1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
7 "Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-11 00:16-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
25 msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
30 msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
35 msgid "Exiting get_state => %d\n"
36 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
40 msgid "Entering append_states, state = %d\n"
45 msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
49 msgid "undefined associativity"
60 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
63 msgid "RTC: Firsts Input"
67 msgid "RTC: Firsts Output"
78 #: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
79 msgid "Unknown system error"
80 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
82 #: src/complain.c:123 src/complain.c:152
84 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
86 #: src/complain.c:252 src/complain.c:282
88 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
92 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
94 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
98 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
100 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
102 #: src/conflicts.c:87
104 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
106 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
108 #: src/conflicts.c:402
110 msgid "%d shift/reduce conflict"
111 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
112 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
113 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
114 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
116 #: src/conflicts.c:409
120 #: src/conflicts.c:415
122 msgid "%d reduce/reduce conflict"
123 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
124 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
125 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
126 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
128 #: src/conflicts.c:435
132 #: src/conflicts.c:437
134 msgid " %d shift/reduce"
135 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
137 #: src/conflicts.c:441
139 msgid " %d reduce/reduce"
140 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
142 #: src/conflicts.c:460
144 msgid "State %d contains "
145 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
147 #: src/conflicts.c:537
149 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
150 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
151 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
152 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
153 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
157 msgid "cannot open file `%s'"
158 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
161 msgid "cannot close file"
162 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
165 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
166 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
170 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
171 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
175 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
176 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
178 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
179 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
185 " -h, --help display this help and exit\n"
186 " -V, --version output version information and exit\n"
187 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
189 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
190 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
191 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
192 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
197 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
198 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
199 " --locations enable locations computation\n"
200 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
201 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
202 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
203 " -k, --token-table include a table of token names\n"
206 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
207 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
208 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
209 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
210 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
211 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
212 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
218 " -d, --defines also produce a header file\n"
219 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
220 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
221 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
222 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
223 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
227 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
228 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
229 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
230 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
231 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
236 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
237 " `state' describe the states\n"
238 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
239 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
240 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
241 " `all' include all the above information\n"
242 " `none' disable the report\n"
246 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
247 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
251 msgid "bison (GNU Bison) %s"
252 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
255 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
256 msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
260 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
261 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
265 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
266 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
268 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
270 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
272 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
276 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
277 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
281 msgid "%s: no grammar file given\n"
282 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
286 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
287 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
309 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
310 msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
323 msgid "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
328 "Rules interpreted\n"
329 "-----------------\n"
332 "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
333 "--------------------------\n"
336 #: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
339 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
343 msgid "too many gotos (max %d)"
344 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
347 msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
352 msgid "State %d: %d lookaheads\n"
357 msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
361 msgid "Lookaheads: END\n"
366 msgid "rule never reduced because of conflicts"
367 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
369 #: src/parse-gram.y:344
370 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
375 msgid " type %d is %s\n"
376 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
380 msgid "shift, and go to state %d\n"
381 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
385 msgid "go to state %d\n"
386 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
390 msgid "error (nonassociative)\n"
391 msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
395 msgid "reduce using rule %d (%s)"
396 msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
402 #: src/print.c:324 src/print.c:390
409 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
412 msgid "Terminals, with rules where they appear"
413 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
416 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
417 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
429 msgid "Rules never reduced"
430 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
434 msgid "multiple %s declarations"
435 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
439 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
444 msgid "rule given for %s, which is a token"
445 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
449 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
450 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
453 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
455 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
458 msgid "two @prec's in a row"
459 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
463 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
468 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
473 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
478 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
483 msgid "only one %%merge allowed per rule"
487 msgid "no rules in the input grammar"
488 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
492 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
493 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
498 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
502 msgid "useless nonterminal"
503 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
507 msgid "Useless nonterminals"
508 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
512 msgid "Terminals which are not used"
513 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
517 msgid "Useless rules"
518 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
522 msgid "%d rule never reduced\n"
523 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
524 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
525 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
526 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
530 msgid "%d useless nonterminal"
531 msgid_plural "%d useless nonterminals"
532 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
533 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
534 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
542 msgid "%d useless rule"
543 msgid_plural "%d useless rules"
544 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
545 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
546 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
550 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
551 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
553 #: src/relation.c:137
554 msgid "relation_transpose: input\n"
557 #: src/relation.c:176
558 msgid "relation_transpose: output\n"
561 #: src/scan-gram.l:202
563 msgid ": invalid character: `%c'\n"
566 #: src/scan-gram.l:246
568 msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
569 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
571 #: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
573 msgid ": unexpected end of file in a string\n"
574 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
576 #: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
578 msgid ": unexpected end of file in a character\n"
579 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
581 #: src/scan-gram.l:332
583 msgid ": invalid escape: %s\n"
584 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
586 #: src/scan-gram.l:353
588 msgid ": unrecognized escape: %s\n"
589 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
591 #: src/scan-gram.l:473
593 msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
594 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
596 #: src/scan-gram.l:502
598 msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
599 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
601 #: src/scan-gram.l:560
603 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
604 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
606 #: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
608 msgid "invalid value: %s%d"
609 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
611 #: src/scan-gram.l:584
613 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
614 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
616 #: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
617 #: src/scan-gram.l:688
619 msgid "%s is invalid"
620 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
624 msgid "too many states (max %d)"
625 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
627 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
628 msgid "invalid $ value"
629 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
633 msgid "type redeclaration for %s"
634 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
636 #: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
638 msgid "%s redeclaration for %s"
639 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
643 msgid "redefining precedence of %s"
644 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
648 msgid "symbol %s redefined"
649 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
653 msgid "redefining user token number of %s"
654 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
658 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
659 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
663 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
668 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
673 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
674 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
678 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
679 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
683 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
684 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
688 msgid "the start symbol %s is undefined"
689 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
693 msgid "the start symbol %s is a token"
694 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
698 msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
703 msgid "base_t too small to hold %d\n"
706 #: lib/argmatch.c:161
708 msgid "invalid argument %s for %s"
709 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
711 #: lib/argmatch.c:162
713 msgid "ambiguous argument %s for %s"
716 #: lib/argmatch.c:181
717 msgid "Valid arguments are:"
720 #: lib/bitset_stats.c:226
722 msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
725 #: lib/bitset_stats.c:229
727 msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
730 #: lib/bitset_stats.c:232
732 msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
735 #: lib/bitset_stats.c:235
737 msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
740 #: lib/bitset_stats.c:239
742 msgid "%d bitset_lists\n"
745 #: lib/bitset_stats.c:241
746 msgid "count log histogram\n"
749 #: lib/bitset_stats.c:244
750 msgid "size log histogram\n"
753 #: lib/bitset_stats.c:247
754 msgid "density histogram\n"
757 #: lib/bitset_stats.c:264
759 "Bitset statistics:\n"
763 #: lib/bitset_stats.c:267
765 msgid "Accumulated runs = %d\n"
768 #: lib/bitset_stats.c:311
769 msgid "Could not read stats file."
772 #: lib/bitset_stats.c:313
773 msgid "Bad stats file size.\n"
776 #: lib/bitset_stats.c:339
777 msgid "Could not write stats file."
780 #: lib/bitset_stats.c:343
781 msgid "Could not open stats file for writing."
786 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
787 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
791 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
792 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
796 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
797 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
799 #: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
801 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
802 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
806 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
807 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
811 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
812 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
816 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
817 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
821 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
822 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
824 #: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
826 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
827 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
831 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
832 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
836 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
837 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
839 #: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
840 msgid "memory exhausted"
841 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
843 #: lib/quotearg.c:274
847 #: lib/quotearg.c:275
854 "Execution times (seconds)\n"
863 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
875 #~ msgid "%s contains "
876 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
878 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
879 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
881 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
882 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
884 #~ msgid "unterminated comment"
885 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
887 #~ msgid "unescaped newline in constant"
888 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
890 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
891 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
893 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
894 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
896 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
897 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
899 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
900 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
902 #~ msgid "unterminated type name"
903 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
905 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
906 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
908 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
909 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
911 #~ msgid "`%s' requires an argument"
912 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
914 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
915 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
918 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
921 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
924 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
925 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
927 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
928 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
930 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
931 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
933 #~ msgid " $default\taccept\n"
934 #~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
936 #~ msgid " NO ACTIONS\n"
937 #~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
939 #~ msgid "Number, Line, Rule"
940 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
942 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
943 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
945 #~ msgid " Skipping to next \\n"
946 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
948 #~ msgid " Skipping to next %c"
949 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
951 #~ msgid "unterminated string at end of file"
952 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
954 #~ msgid "unterminated string"
955 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
957 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
958 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
960 #~ msgid "Premature EOF after %s"
961 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
963 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
964 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
966 #~ msgid "invalid %s declaration"
967 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
969 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
970 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
972 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
973 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
975 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
976 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
978 #~ msgid "unexpected item: %s"
979 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
981 #~ msgid "unmatched %s"
982 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
984 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
985 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
987 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
988 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
990 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
991 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
993 #~ msgid "no input grammar"
994 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
996 #~ msgid "unknown character: %s"
997 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
999 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
1000 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
1002 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
1003 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
1005 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
1006 #~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
1008 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
1009 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
1011 #~ msgid "two actions at end of one rule"
1012 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
1014 #~ msgid "invalid input: %s"
1015 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
1017 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
1018 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
1020 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
1021 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
1023 #~ msgid "unterminated %guard clause"
1024 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
1026 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
1027 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
1029 #~ msgid "%s contains"
1030 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
1035 #~ msgid "%s derives"
1036 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
1038 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
1039 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
1041 #~ msgid "Entering set_nullable"
1042 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
1044 #~ msgid "\t\t/* empty */"
1045 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
1047 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
1048 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
1050 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
1051 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
1054 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
1056 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
1059 #~ msgid "@%s is invalid"
1060 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"