]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
Update translations from Translation Project.
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.49a\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-08-11 00:16-0700\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-07-20 13:23+0400\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/LR0.c:63
19 #, c-format
20 msgid "state_list_append (state = %d, symbol = %d (%s))\n"
21 msgstr ""
22
23 #: src/LR0.c:181
24 #, c-format
25 msgid "Entering new_itemsets, state = %d\n"
26 msgstr ""
27
28 #: src/LR0.c:219
29 #, c-format
30 msgid "Entering get_state, symbol = %d (%s)\n"
31 msgstr ""
32
33 #: src/LR0.c:227
34 #, fuzzy, c-format
35 msgid "Exiting get_state => %d\n"
36 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
37
38 #: src/LR0.c:247
39 #, c-format
40 msgid "Entering append_states, state = %d\n"
41 msgstr ""
42
43 #: src/LR0.c:355
44 #, c-format
45 msgid "Processing state %d (reached by %s)\n"
46 msgstr ""
47
48 #: src/assoc.c:31
49 msgid "undefined associativity"
50 msgstr ""
51
52 #: src/closure.c:56
53 #, c-format
54 msgid "Closure: %s\n"
55 msgstr ""
56
57 #: src/closure.c:63
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid " (rule %d)\n"
60 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
61
62 #: src/closure.c:136
63 msgid "RTC: Firsts Input"
64 msgstr ""
65
66 #: src/closure.c:139
67 msgid "RTC: Firsts Output"
68 msgstr ""
69
70 #: src/closure.c:203
71 msgid "input"
72 msgstr ""
73
74 #: src/closure.c:234
75 msgid "output"
76 msgstr ""
77
78 #: src/complain.c:89 lib/error.c:128 lib/error.c:156
79 msgid "Unknown system error"
80 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
81
82 #: src/complain.c:123 src/complain.c:152
83 msgid "warning: "
84 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
85
86 #: src/complain.c:252 src/complain.c:282
87 msgid "fatal error: "
88 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
89
90 #: src/conflicts.c:72
91 #, fuzzy, c-format
92 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
93 msgstr ""
94 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
95
96 #: src/conflicts.c:80
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
99 msgstr ""
100 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
101
102 #: src/conflicts.c:87
103 #, fuzzy, c-format
104 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
105 msgstr ""
106 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
107
108 #: src/conflicts.c:402
109 #, c-format
110 msgid "%d shift/reduce conflict"
111 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
112 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
113 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
114 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
115
116 #: src/conflicts.c:409
117 msgid "and"
118 msgstr "É"
119
120 #: src/conflicts.c:415
121 #, c-format
122 msgid "%d reduce/reduce conflict"
123 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
124 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
125 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
126 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
127
128 #: src/conflicts.c:435
129 msgid "conflicts: "
130 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
131
132 #: src/conflicts.c:437
133 #, c-format
134 msgid " %d shift/reduce"
135 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
136
137 #: src/conflicts.c:441
138 #, c-format
139 msgid " %d reduce/reduce"
140 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
141
142 #: src/conflicts.c:460
143 #, c-format
144 msgid "State %d contains "
145 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
146
147 #: src/conflicts.c:537
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
150 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
151 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
152 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
153 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
154
155 #: src/files.c:114
156 #, c-format
157 msgid "cannot open file `%s'"
158 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
159
160 #: src/files.c:133
161 msgid "cannot close file"
162 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
163
164 #: src/getargs.c:157
165 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
166 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
167
168 #: src/getargs.c:161
169 #, c-format
170 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
171 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
172
173 #: src/getargs.c:165
174 msgid ""
175 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
176 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
177 msgstr ""
178 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
179 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
180 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
181
182 #: src/getargs.c:171
183 msgid ""
184 "Operation modes:\n"
185 " -h, --help display this help and exit\n"
186 " -V, --version output version information and exit\n"
187 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
188 msgstr ""
189 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
190 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
191 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
192 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
193
194 #: src/getargs.c:178
195 msgid ""
196 "Parser:\n"
197 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
198 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
199 " --locations enable locations computation\n"
200 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
201 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
202 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
203 " -k, --token-table include a table of token names\n"
204 msgstr ""
205 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
206 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
207 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
208 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
209 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
210 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
211 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
212 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
213
214 #: src/getargs.c:190
215 #, fuzzy
216 msgid ""
217 "Output:\n"
218 " -d, --defines also produce a header file\n"
219 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
220 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
221 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
222 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
223 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
224 "automaton\n"
225 msgstr ""
226 "÷Ù×ÏÄ:\n"
227 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
228 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
229 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
230 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
231 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
232 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
233
234 #: src/getargs.c:201
235 msgid ""
236 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
237 " `state' describe the states\n"
238 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
239 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
240 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
241 " `all' include all the above information\n"
242 " `none' disable the report\n"
243 msgstr ""
244
245 #: src/getargs.c:212
246 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
247 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
248
249 #: src/getargs.c:226
250 #, c-format
251 msgid "bison (GNU Bison) %s"
252 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
253
254 #: src/getargs.c:228
255 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
256 msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
257
258 #: src/getargs.c:232
259 #, c-format
260 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
261 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
262
263 #: src/getargs.c:234
264 msgid ""
265 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
266 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
267 msgstr ""
268 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
269 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
270 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
271 "ðòéçïäîïóôé\n"
272 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
273
274 #: src/getargs.c:395
275 #, c-format
276 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
277 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
278
279 #: src/getargs.c:402
280 #, c-format
281 msgid "%s: no grammar file given\n"
282 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
283
284 #: src/getargs.c:406
285 #, c-format
286 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
287 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
288
289 #: src/gram.c:139
290 msgid "empty"
291 msgstr "ÐÕÓÔÏ"
292
293 #: src/gram.c:233
294 msgid "Grammar"
295 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
296
297 #: src/gram.c:250
298 msgid ""
299 "Variables\n"
300 "---------\n"
301 "\n"
302 msgstr ""
303 "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
304 "----------\n"
305 "\n"
306
307 #: src/gram.c:253
308 #, fuzzy
309 msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
310 msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
311
312 #: src/gram.c:263
313 msgid ""
314 "Rules\n"
315 "-----\n"
316 "\n"
317 msgstr ""
318 "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
319 "-------\n"
320 "\n"
321
322 #: src/gram.c:266
323 msgid "Num (Prec, Assoc, Useful, Ritem Range) Lhs -> Rhs (Ritem range) [Num]\n"
324 msgstr ""
325
326 #: src/gram.c:292
327 msgid ""
328 "Rules interpreted\n"
329 "-----------------\n"
330 "\n"
331 msgstr ""
332 "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
333 "--------------------------\n"
334 "\n"
335
336 #: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
337 #, fuzzy
338 msgid "warning"
339 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
340
341 #: src/lalr.c:91
342 #, c-format
343 msgid "too many gotos (max %d)"
344 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
345
346 #: src/lalr.c:406
347 msgid "Lookaheads: BEGIN\n"
348 msgstr ""
349
350 #: src/lalr.c:418
351 #, c-format
352 msgid "State %d: %d lookaheads\n"
353 msgstr ""
354
355 #: src/lalr.c:425
356 #, c-format
357 msgid " on %d (%s) -> rule %d\n"
358 msgstr ""
359
360 #: src/lalr.c:430
361 msgid "Lookaheads: END\n"
362 msgstr ""
363
364 #: src/main.c:117
365 #, fuzzy
366 msgid "rule never reduced because of conflicts"
367 msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
368
369 #: src/parse-gram.y:344
370 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
371 msgstr ""
372
373 #: src/print.c:46
374 #, c-format
375 msgid " type %d is %s\n"
376 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
377
378 #: src/print.c:162
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "shift, and go to state %d\n"
381 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
382
383 #: src/print.c:164
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid "go to state %d\n"
386 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
387
388 #: src/print.c:201
389 #, fuzzy
390 msgid "error (nonassociative)\n"
391 msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
392
393 #: src/print.c:290
394 #, fuzzy, c-format
395 msgid "reduce using rule %d (%s)"
396 msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
397
398 #: src/print.c:293
399 msgid "accept"
400 msgstr ""
401
402 #: src/print.c:324 src/print.c:390
403 msgid "$default"
404 msgstr ""
405
406 #: src/print.c:419
407 #, c-format
408 msgid "state %d"
409 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
410
411 #: src/print.c:453
412 msgid "Terminals, with rules where they appear"
413 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
414
415 #: src/print.c:480
416 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
417 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
418
419 #: src/print.c:509
420 msgid " on left:"
421 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
422
423 #: src/print.c:524
424 msgid " on right:"
425 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
426
427 #: src/print.c:552
428 #, fuzzy
429 msgid "Rules never reduced"
430 msgstr "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
431
432 #: src/reader.c:52
433 #, c-format
434 msgid "multiple %s declarations"
435 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
436
437 #: src/reader.c:141
438 #, c-format
439 msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
440 msgstr ""
441
442 #: src/reader.c:239
443 #, c-format
444 msgid "rule given for %s, which is a token"
445 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
446
447 #: src/reader.c:264
448 #, c-format
449 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
450 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
451
452 #: src/reader.c:272
453 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
454 msgstr ""
455 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
456
457 #: src/reader.c:343
458 msgid "two @prec's in a row"
459 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
460
461 #: src/reader.c:353
462 #, c-format
463 msgid "%%dprec affects only GLR parsers"
464 msgstr ""
465
466 #: src/reader.c:355
467 #, c-format
468 msgid "%%dprec must be followed by positive number"
469 msgstr ""
470
471 #: src/reader.c:357
472 #, c-format
473 msgid "only one %%dprec allowed per rule"
474 msgstr ""
475
476 #: src/reader.c:368
477 #, c-format
478 msgid "%%merge affects only GLR parsers"
479 msgstr ""
480
481 #: src/reader.c:370
482 #, c-format
483 msgid "only one %%merge allowed per rule"
484 msgstr ""
485
486 #: src/reader.c:513
487 msgid "no rules in the input grammar"
488 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
489
490 #: src/reader.c:545
491 #, c-format
492 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
493 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
494
495 #: src/reduce.c:239
496 #, fuzzy
497 msgid "useless rule"
498 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
499
500 #: src/reduce.c:302
501 #, fuzzy
502 msgid "useless nonterminal"
503 msgstr "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
504
505 #: src/reduce.c:349
506 #, fuzzy
507 msgid "Useless nonterminals"
508 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
509
510 #: src/reduce.c:362
511 #, fuzzy
512 msgid "Terminals which are not used"
513 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
514
515 #: src/reduce.c:371
516 #, fuzzy
517 msgid "Useless rules"
518 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
519
520 #: src/reduce.c:387
521 #, c-format
522 msgid "%d rule never reduced\n"
523 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
524 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
525 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
526 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
527
528 #: src/reduce.c:395
529 #, c-format
530 msgid "%d useless nonterminal"
531 msgid_plural "%d useless nonterminals"
532 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
533 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
534 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
535
536 #: src/reduce.c:401
537 msgid " and "
538 msgstr " É "
539
540 #: src/reduce.c:404
541 #, c-format
542 msgid "%d useless rule"
543 msgid_plural "%d useless rules"
544 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
545 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
546 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
547
548 #: src/reduce.c:435
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
551 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
552
553 #: src/relation.c:137
554 msgid "relation_transpose: input\n"
555 msgstr ""
556
557 #: src/relation.c:176
558 msgid "relation_transpose: output\n"
559 msgstr ""
560
561 #: src/scan-gram.l:202
562 #, c-format
563 msgid ": invalid character: `%c'\n"
564 msgstr ""
565
566 #: src/scan-gram.l:246
567 #, fuzzy
568 msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
569 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
570
571 #: src/scan-gram.l:274 src/scan-gram.l:412
572 #, fuzzy
573 msgid ": unexpected end of file in a string\n"
574 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
575
576 #: src/scan-gram.l:311 src/scan-gram.l:383
577 #, fuzzy
578 msgid ": unexpected end of file in a character\n"
579 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
580
581 #: src/scan-gram.l:332
582 #, fuzzy, c-format
583 msgid ": invalid escape: %s\n"
584 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
585
586 #: src/scan-gram.l:353
587 #, fuzzy, c-format
588 msgid ": unrecognized escape: %s\n"
589 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
590
591 #: src/scan-gram.l:473
592 #, fuzzy
593 msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
594 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
595
596 #: src/scan-gram.l:502
597 #, fuzzy
598 msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
599 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
600
601 #: src/scan-gram.l:560
602 #, c-format
603 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
604 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
605
606 #: src/scan-gram.l:577 src/scan-gram.l:664
607 #, c-format
608 msgid "invalid value: %s%d"
609 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
610
611 #: src/scan-gram.l:584
612 #, c-format
613 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
614 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
615
616 #: src/scan-gram.l:595 src/scan-gram.l:612 src/scan-gram.l:671
617 #: src/scan-gram.l:688
618 #, c-format
619 msgid "%s is invalid"
620 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
621
622 #: src/state.c:145
623 #, c-format
624 msgid "too many states (max %d)"
625 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
626
627 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
628 msgid "invalid $ value"
629 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
630
631 #: src/symtab.c:81
632 #, c-format
633 msgid "type redeclaration for %s"
634 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
635
636 #: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "%s redeclaration for %s"
639 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
640
641 #: src/symtab.c:138
642 #, c-format
643 msgid "redefining precedence of %s"
644 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
645
646 #: src/symtab.c:157
647 #, c-format
648 msgid "symbol %s redefined"
649 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
650
651 #: src/symtab.c:180
652 #, fuzzy, c-format
653 msgid "redefining user token number of %s"
654 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
655
656 #: src/symtab.c:225
657 #, c-format
658 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
659 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
660
661 #: src/symtab.c:244
662 #, c-format
663 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
664 msgstr ""
665
666 #: src/symtab.c:247
667 #, c-format
668 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
669 msgstr ""
670
671 #: src/symtab.c:281
672 #, c-format
673 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
674 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
675
676 #: src/symtab.c:293
677 #, fuzzy, c-format
678 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
679 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
680
681 #: src/symtab.c:363
682 #, c-format
683 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
684 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
685
686 #: src/symtab.c:568
687 #, c-format
688 msgid "the start symbol %s is undefined"
689 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
690
691 #: src/symtab.c:572
692 #, c-format
693 msgid "the start symbol %s is a token"
694 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
695
696 #: src/tables.c:210
697 #, c-format
698 msgid "growing table and check from: %lu to %lu\n"
699 msgstr ""
700
701 #: src/tables.c:757
702 #, c-format
703 msgid "base_t too small to hold %d\n"
704 msgstr ""
705
706 #: lib/argmatch.c:161
707 #, fuzzy, c-format
708 msgid "invalid argument %s for %s"
709 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s%d"
710
711 #: lib/argmatch.c:162
712 #, c-format
713 msgid "ambiguous argument %s for %s"
714 msgstr ""
715
716 #: lib/argmatch.c:181
717 msgid "Valid arguments are:"
718 msgstr ""
719
720 #: lib/bitset_stats.c:226
721 #, c-format
722 msgid "%d bitset_allocs, %d freed (%.2f%%).\n"
723 msgstr ""
724
725 #: lib/bitset_stats.c:229
726 #, c-format
727 msgid "%d bitset_sets, %d cached (%.2f%%)\n"
728 msgstr ""
729
730 #: lib/bitset_stats.c:232
731 #, c-format
732 msgid "%d bitset_resets, %d cached (%.2f%%)\n"
733 msgstr ""
734
735 #: lib/bitset_stats.c:235
736 #, c-format
737 msgid "%d bitset_tests, %d cached (%.2f%%)\n"
738 msgstr ""
739
740 #: lib/bitset_stats.c:239
741 #, c-format
742 msgid "%d bitset_lists\n"
743 msgstr ""
744
745 #: lib/bitset_stats.c:241
746 msgid "count log histogram\n"
747 msgstr ""
748
749 #: lib/bitset_stats.c:244
750 msgid "size log histogram\n"
751 msgstr ""
752
753 #: lib/bitset_stats.c:247
754 msgid "density histogram\n"
755 msgstr ""
756
757 #: lib/bitset_stats.c:264
758 msgid ""
759 "Bitset statistics:\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762
763 #: lib/bitset_stats.c:267
764 #, c-format
765 msgid "Accumulated runs = %d\n"
766 msgstr ""
767
768 #: lib/bitset_stats.c:311
769 msgid "Could not read stats file."
770 msgstr ""
771
772 #: lib/bitset_stats.c:313
773 msgid "Bad stats file size.\n"
774 msgstr ""
775
776 #: lib/bitset_stats.c:339
777 msgid "Could not write stats file."
778 msgstr ""
779
780 #: lib/bitset_stats.c:343
781 msgid "Could not open stats file for writing."
782 msgstr ""
783
784 #: lib/getopt.c:662
785 #, c-format
786 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
787 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
788
789 #: lib/getopt.c:687
790 #, c-format
791 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
792 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
793
794 #: lib/getopt.c:692
795 #, c-format
796 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
797 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
798
799 #: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
800 #, c-format
801 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
802 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
803
804 #: lib/getopt.c:739
805 #, c-format
806 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
807 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
808
809 #: lib/getopt.c:743
810 #, c-format
811 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
812 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
813
814 #: lib/getopt.c:769
815 #, c-format
816 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
817 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
818
819 #: lib/getopt.c:772
820 #, c-format
821 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
822 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
823
824 #: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
825 #, c-format
826 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
827 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
828
829 #: lib/getopt.c:849
830 #, c-format
831 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
832 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
833
834 #: lib/getopt.c:867
835 #, c-format
836 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
837 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
838
839 #: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
840 msgid "memory exhausted"
841 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
842
843 #: lib/quotearg.c:274
844 msgid "`"
845 msgstr "`"
846
847 #: lib/quotearg.c:275
848 msgid "'"
849 msgstr "'"
850
851 #: lib/timevar.c:466
852 msgid ""
853 "\n"
854 "Execution times (seconds)\n"
855 msgstr ""
856
857 #: lib/timevar.c:516
858 msgid " TOTAL :"
859 msgstr ""
860
861 #: lib/timevar.c:552
862 #, c-format
863 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
864 msgstr ""
865
866 #~ msgid "reduce"
867 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
868
869 #~ msgid "shift"
870 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
871
872 #~ msgid "an error"
873 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
874
875 #~ msgid "%s contains "
876 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
877
878 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
879 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
880
881 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
882 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
883
884 #~ msgid "unterminated comment"
885 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
886
887 #~ msgid "unescaped newline in constant"
888 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
889
890 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
891 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
892
893 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
894 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
895
896 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
897 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
898
899 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
900 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
901
902 #~ msgid "unterminated type name"
903 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
904
905 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
906 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
907
908 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
909 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
910
911 #~ msgid "`%s' requires an argument"
912 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
913
914 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
915 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
916
917 #~ msgid ""
918 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
919 #~ "\n"
920 #~ msgstr ""
921 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
922 #~ "\n"
923
924 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
925 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
926
927 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
928 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
929
930 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
931 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
932
933 #~ msgid " $default\taccept\n"
934 #~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
935
936 #~ msgid " NO ACTIONS\n"
937 #~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
938
939 #~ msgid "Number, Line, Rule"
940 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
941
942 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
943 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
944
945 #~ msgid " Skipping to next \\n"
946 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
947
948 #~ msgid " Skipping to next %c"
949 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
950
951 #~ msgid "unterminated string at end of file"
952 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
953
954 #~ msgid "unterminated string"
955 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
956
957 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
958 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
959
960 #~ msgid "Premature EOF after %s"
961 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
962
963 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
964 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
965
966 #~ msgid "invalid %s declaration"
967 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
968
969 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
970 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
971
972 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
973 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
974
975 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
976 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
977
978 #~ msgid "unexpected item: %s"
979 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
980
981 #~ msgid "unmatched %s"
982 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
983
984 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
985 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
986
987 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
988 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
989
990 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
991 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
992
993 #~ msgid "no input grammar"
994 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
995
996 #~ msgid "unknown character: %s"
997 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
998
999 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
1000 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
1001
1002 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
1003 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
1004
1005 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
1006 #~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
1007
1008 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
1009 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
1010
1011 #~ msgid "two actions at end of one rule"
1012 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
1013
1014 #~ msgid "invalid input: %s"
1015 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
1016
1017 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
1018 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
1019
1020 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
1021 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
1022
1023 #~ msgid "unterminated %guard clause"
1024 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
1025
1026 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
1027 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
1028
1029 #~ msgid "%s contains"
1030 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
1031
1032 #~ msgid "DERIVES"
1033 #~ msgstr "DERIVES"
1034
1035 #~ msgid "%s derives"
1036 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
1037
1038 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
1039 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
1040
1041 #~ msgid "Entering set_nullable"
1042 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
1043
1044 #~ msgid "\t\t/* empty */"
1045 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
1046
1047 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
1048 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
1049
1050 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
1051 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
1052
1053 #~ msgid ""
1054 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
1055 #~ msgstr ""
1056 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
1057 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
1058
1059 #~ msgid "@%s is invalid"
1060 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"