1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
7 "Project-Id-Version: bison 1.875\n"
8 "POT-Creation-Date: 2003-01-09 10:29+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2003-01-01 20:35+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <mitya@cavia.pp.ru>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 #: src/complain.c:56 lib/error.c:135 lib/error.c:163
19 msgid "Unknown system error"
20 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
22 #: src/complain.c:79 src/complain.c:94
24 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
26 #: src/complain.c:150 src/complain.c:166
28 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
32 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
33 msgstr " ëÏÎÆÌÉËÔ ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ÓÄ×ÉÇÏÍ"
37 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
38 msgstr " ëÏÎÆÌÉËÔ ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ×Ù×ÏÄÏÍ"
42 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
43 msgstr " ëÏÎÆÌÉËÔ ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË ÏÛÉÂËÁ"
45 #: src/conflicts.c:398
47 msgid "conflicts: %d shift/reduce, %d reduce/reduce\n"
48 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: %d ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ, %d ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
50 #: src/conflicts.c:401
52 msgid "conflicts: %d shift/reduce\n"
53 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: %d ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
55 #: src/conflicts.c:403
57 msgid "conflicts: %d reduce/reduce\n"
58 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: %d ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
60 #: src/conflicts.c:421
63 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d "
65 #: src/conflicts.c:498
67 msgid "expected %d shift/reduce conflict"
68 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
69 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
70 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
71 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
73 #: src/conflicts.c:503
74 msgid "expected 0 reduce/reduce conflicts"
75 msgstr "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ 0 ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
79 msgid "cannot open file `%s'"
80 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
84 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ-×Ù×ÏÄÁ"
87 msgid "cannot close file"
88 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
92 msgid "conflicting outputs to file %s"
93 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
97 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
98 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
101 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
102 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
106 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
107 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
111 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
112 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
114 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
115 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
121 " -h, --help display this help and exit\n"
122 " -V, --version output version information and exit\n"
123 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
125 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
126 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
127 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
128 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
133 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
134 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
135 " --locations enable locations computation\n"
136 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
137 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
138 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
139 " -k, --token-table include a table of token names\n"
142 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
143 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
144 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
145 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
146 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
147 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
148 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
153 " -d, --defines also produce a header file\n"
154 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
155 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
156 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
157 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
158 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
162 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
163 " -r, --report=THINGS ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
164 " -v, --verbose ÔÏ ÖÅ, ÞÔÏ É `--report=state'\n"
165 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
166 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
167 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
172 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
173 " `state' describe the states\n"
174 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
175 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
176 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
177 " `all' include all the above information\n"
178 " `none' disable the report\n"
182 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
183 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
187 msgid "bison (GNU Bison) %s"
188 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
191 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
192 msgstr "á×ÔÏÒÙ: òÏÂÅÒÔ ëÏÒÂÅÔ É òÉÞÁÒÄ óÔÏÌÍÅÎ.\n"
196 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
197 msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
201 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
202 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
204 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
206 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
208 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
212 msgid "missing operand after `%s'"
213 msgstr "ÐÏÓÌÅ `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÏÐÅÒÁÎÄ"
217 msgid "extra operand `%s'"
218 msgstr "ÌÉÛÎÉÊ ÏÐÅÒÁÎÄ `%s'"
228 #: src/gram.c:324 src/reduce.c:393
230 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
233 msgid "rule never reduced because of conflicts"
234 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ ÉÚ-ÚÁ ËÏÎÆÌÉËÔÏ×"
236 #: src/parse-gram.y:334
237 msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
238 msgstr "POSIX ÚÁÐÒÅÝÁÅÔ ÐÏÍÅÝÁÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÑ × ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
240 #: src/parse-gram.y:457
241 msgid "missing identifier in parameter declaration"
242 msgstr "× ÏÐÉÓÁÎÉÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
246 msgid " type %d is %s\n"
247 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
251 msgid "shift, and go to state %d\n"
252 msgstr "ÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
256 msgid "go to state %d\n"
257 msgstr "ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
260 msgid "error (nonassociative)\n"
261 msgstr "ÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
265 msgid "reduce using rule %d (%s)"
266 msgstr "×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
272 #: src/print.c:324 src/print.c:390
279 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
282 msgid "Terminals, with rules where they appear"
283 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
286 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
287 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
298 msgid "Rules never reduced"
299 msgstr "ðÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÙ"
303 msgid "multiple %s declarations"
304 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
308 msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
313 msgid "rule given for %s, which is a token"
314 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
318 msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
319 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ: <%s> != <%s>"
322 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
324 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
326 #: src/reader.c:341 src/reader.c:355 src/reader.c:368
328 msgid "only one %s allowed per rule"
331 #: src/reader.c:351 src/reader.c:366
333 msgid "%s affects only GLR parsers"
338 msgid "%s must be followed by positive number"
339 msgstr "ÚÁ %s ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
342 msgid "no rules in the input grammar"
343 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
347 msgstr "ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
351 msgid "useless nonterminal: %s"
352 msgstr "ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ: %s"
355 msgid "Useless nonterminals"
356 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ"
359 msgid "Terminals which are not used"
360 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ"
363 msgid "Useless rules"
364 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
368 msgid "%d rule never reduced\n"
369 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
370 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
371 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
372 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
376 msgid "%d useless nonterminal"
377 msgid_plural "%d useless nonterminals"
378 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
379 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
380 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
388 msgid "%d useless rule"
389 msgid_plural "%d useless rules"
390 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
391 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
392 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
396 msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
397 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
399 #: src/scan-gram.l:157
400 msgid "stray `,' treated as white space"
401 msgstr "ÌÉÛÎÑÑ `,', ÓÞÉÔÁÅÔÓÑ ÐÒÏÂÅÌÏÍ"
403 #: src/scan-gram.l:216
405 msgid "invalid directive: %s"
406 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á: %s"
408 #: src/scan-gram.l:236 src/scan-gram.l:785 src/scan-gram.l:853
410 msgid "integer out of range: %s"
411 msgstr "×ÙÈÏÄ ÚÁ ÇÒÁÎÉÃÙ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ ÃÅÌÏÇÏ: %s"
413 #: src/scan-gram.l:281
415 msgid "invalid character: %s"
416 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
418 #: src/scan-gram.l:405 src/scan-gram.l:415 src/scan-gram.l:434
420 msgid "invalid escape sequence: %s"
421 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
423 #: src/scan-gram.l:439
425 msgid "unrecognized escape sequence: %s"
426 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÜËÒÁÎÉÒÕÀÝÁÑ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: %s"
428 #: src/scan-gram.l:524
430 msgid "missing `{' in `%s'"
431 msgstr "× `%s' ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `{'"
433 #: src/scan-gram.l:757
435 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
436 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
438 #: src/scan-gram.l:776
440 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
441 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
443 #: src/scan-gram.l:820 src/scan-gram.l:887
445 msgid "invalid value: %s"
446 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ: %s"
448 #: src/scan-gram.l:978
450 msgid "missing `%s' at end of file"
451 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ `%s' × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
453 #: src/symlist.c:97 src/symlist.c:108
454 msgid "invalid $ value"
455 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
459 msgid "type redeclaration for %s"
460 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
462 #: src/symtab.c:101 src/symtab.c:119
464 msgid "%s redeclaration for %s"
465 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s ÄÌÑ %s"
469 msgid "redefining precedence of %s"
470 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
474 msgid "symbol %s redefined"
475 msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
479 msgid "redefining user token number of %s"
480 msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÎÏÍÅÒÁ ÌÅËÓÅÍÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ %s"
484 msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
485 msgstr "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
489 msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
494 msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
499 msgid "conflicting precedences for %s and %s"
500 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
504 msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
505 msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s (%s) É %s (%s)"
509 msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
510 msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
514 msgid "the start symbol %s is undefined"
515 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
519 msgid "the start symbol %s is a token"
520 msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
522 #: lib/argmatch.c:129
524 msgid "invalid argument %s for %s"
525 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
527 #: lib/argmatch.c:130
529 msgid "ambiguous argument %s for %s"
530 msgstr "ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ %s ÄÌÑ %s"
532 #: lib/argmatch.c:149
533 msgid "Valid arguments are:"
534 msgstr "äÏÐÕÓÔÉÍÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
536 #: lib/bitset_stats.c:178
538 msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
541 #: lib/bitset_stats.c:181
543 msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
546 #: lib/bitset_stats.c:184
548 msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
551 #: lib/bitset_stats.c:187
553 msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
556 #: lib/bitset_stats.c:191
558 msgid "%u bitset_lists\n"
561 #: lib/bitset_stats.c:193
562 msgid "count log histogram\n"
565 #: lib/bitset_stats.c:196
566 msgid "size log histogram\n"
569 #: lib/bitset_stats.c:199
570 msgid "density histogram\n"
573 #: lib/bitset_stats.c:213
575 "Bitset statistics:\n"
579 #: lib/bitset_stats.c:216
581 msgid "Accumulated runs = %u\n"
584 #: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
585 msgid "Could not read stats file."
586 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ."
588 #: lib/bitset_stats.c:262
589 msgid "Bad stats file size.\n"
592 #: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
593 msgid "Could not write stats file."
594 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ."
596 #: lib/bitset_stats.c:293
597 msgid "Could not open stats file for writing."
598 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÉ ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ."
600 #: lib/getopt.c:688 lib/getopt.c:700
602 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
603 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
605 #: lib/getopt.c:733 lib/getopt.c:737
607 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
608 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
610 #: lib/getopt.c:746 lib/getopt.c:751
612 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
613 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
615 #: lib/getopt.c:787 lib/getopt.c:800 lib/getopt.c:1089 lib/getopt.c:1102
617 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
618 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
620 #: lib/getopt.c:838 lib/getopt.c:841
622 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
623 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
625 #: lib/getopt.c:849 lib/getopt.c:852
627 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
628 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
630 #: lib/getopt.c:899 lib/getopt.c:902
632 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
633 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
635 #: lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:911
637 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
638 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
640 #: lib/getopt.c:958 lib/getopt.c:969 lib/getopt.c:1155 lib/getopt.c:1168
642 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
643 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
645 #: lib/getopt.c:1021 lib/getopt.c:1032
647 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
648 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
650 #: lib/getopt.c:1056 lib/getopt.c:1068
652 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
653 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
655 #: lib/obstack.c:487 lib/obstack.c:490 lib/xmalloc.c:63
656 msgid "memory exhausted"
657 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
659 #: lib/quotearg.c:236
663 #: lib/quotearg.c:237
669 msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
670 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ `%s'"
674 msgid "subsidiary program `%s' not found"
675 msgstr "×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ `%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
679 msgid "subsidiary program `%s' failed"
680 msgstr "×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ `%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
684 msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
686 "×ÓÐÏÍÏÇÁÔÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ `%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ (ËÏÄ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ %d)"
691 "Execution times (seconds)\n"
700 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
703 #~ msgid "too many states (max %d)"
704 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
712 #~ msgid "%d shift/reduce conflict"
713 #~ msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
714 #~ msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
715 #~ msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
716 #~ msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
721 #~ msgid "State %d contains "
722 #~ msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
724 #~ msgid "conflicts: "
725 #~ msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
727 #~ msgid "%s contains "
728 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
730 #~ msgid "`%s' is no longer supported"
731 #~ msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
733 #~ msgid "%s: no grammar file given\n"
734 #~ msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
736 #~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
737 #~ msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
739 #~ msgid "too many gotos (max %d)"
740 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
742 #~ msgid "unexpected `/' found and ignored"
743 #~ msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
745 #~ msgid "unterminated comment"
746 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
748 #~ msgid "unexpected end of file"
749 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
751 #~ msgid "unescaped newline in constant"
752 #~ msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
754 #~ msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
755 #~ msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
757 #~ msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
758 #~ msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
760 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
761 #~ msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
763 #~ msgid "unterminated type name at end of file"
764 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
766 #~ msgid "unterminated type name"
767 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
769 #~ msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
770 #~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
772 #~ msgid "`%s' supports no argument: %s"
773 #~ msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
775 #~ msgid "`%s' requires an argument"
776 #~ msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
778 #~ msgid " (rule %d)"
779 #~ msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
781 #~ msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
782 #~ msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
785 #~ " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
788 #~ " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
791 #~ msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
792 #~ msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
794 #~ msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
795 #~ msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
797 #~ msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
798 #~ msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
800 #~ msgid " $default\taccept\n"
801 #~ msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
803 #~ msgid " NO ACTIONS\n"
804 #~ msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
806 #~ msgid "Number, Line, Rule"
807 #~ msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
809 #~ msgid " %3d %3d %s ->"
810 #~ msgstr " %3d %3d %s ->"
812 #~ msgid " Skipping to next \\n"
813 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
815 #~ msgid " Skipping to next %c"
816 #~ msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
818 #~ msgid "unterminated string"
819 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
821 #~ msgid "%s is invalid"
822 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
824 #~ msgid "unterminated `%{' definition"
825 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
827 #~ msgid "Premature EOF after %s"
828 #~ msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
830 #~ msgid "`%s' is invalid in %s"
831 #~ msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
833 #~ msgid "invalid %s declaration"
834 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
836 #~ msgid "%type declaration has no <typename>"
837 #~ msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
839 #~ msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
840 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
842 #~ msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
843 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
845 #~ msgid "unexpected item: %s"
846 #~ msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
848 #~ msgid "unmatched %s"
849 #~ msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
851 #~ msgid "argument of %%expect is not an integer"
852 #~ msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
854 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
855 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
857 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
858 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
860 #~ msgid "no input grammar"
861 #~ msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
863 #~ msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
864 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
866 #~ msgid "grammar starts with vertical bar"
867 #~ msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
869 #~ msgid "previous rule lacks an ending `;'"
870 #~ msgstr "× ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÁÀÝÁÑ `;'"
872 #~ msgid "two @prec's in a row"
873 #~ msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
875 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
876 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
878 #~ msgid "two actions at end of one rule"
879 #~ msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
881 #~ msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
882 #~ msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
884 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
885 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
887 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
888 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
890 #~ msgid "unterminated %guard clause"
891 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
893 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
894 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
896 #~ msgid "%s contains"
897 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
902 #~ msgid "%s derives"
903 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
905 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
906 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
908 #~ msgid "Entering set_nullable"
909 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
911 #~ msgid "\t\t/* empty */"
912 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
914 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
915 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
917 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
918 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
929 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
930 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
942 #~ "Rules interpreted\n"
943 #~ "-----------------\n"
946 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
947 #~ "--------------------------\n"
951 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
953 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
956 #~ msgid "@%s is invalid"
957 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"