]> git.saurik.com Git - bison.git/blob - po/ru.po
Regen.
[bison.git] / po / ru.po
1 # ðÅÒÅ×ÏÄ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ bison.
2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>, 1999,2000,2001,2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: bison 1.32\n"
8 "POT-Creation-Date: 2002-06-10 10:38+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2002-01-25 12:19+0300\n"
10 "Last-Translator: Dmitry S. Sivachenko <dima@Chg.RU>\n"
11 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
16 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17
18 #: src/LR0.c:198
19 #, c-format
20 msgid "too many states (max %d)"
21 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÏÓÔÏÑÎÉÊ (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
22
23 #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156
24 msgid "Unknown system error"
25 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÓÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
26
27 #: src/complain.c:150
28 msgid "warning: "
29 msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: "
30
31 #: src/complain.c:238
32 msgid "fatal error: "
33 msgstr "ÆÁÔÁÌØÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ: "
34
35 #: src/conflicts.c:67
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
38 msgstr ""
39 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
40
41 #: src/conflicts.c:75
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
44 msgstr ""
45 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
46
47 #: src/conflicts.c:82
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
50 msgstr ""
51 "ëÏÎÆÌÉËÔ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ %d ÍÅÖÄÕ ÐÒÁ×ÉÌÏÍ %d É ÌÅËÓÅÍÏÊ %s ÒÁÚÒÅÛÅÎ ËÁË %s.\n"
52
53 #: src/conflicts.c:362
54 #, c-format
55 msgid "%d shift/reduce conflict"
56 msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
57 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
58 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
59 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
60
61 #: src/conflicts.c:369
62 msgid "and"
63 msgstr "É"
64
65 #: src/conflicts.c:375
66 #, c-format
67 msgid "%d reduce/reduce conflict"
68 msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
69 msgstr[0] "%d ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
70 msgstr[1] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
71 msgstr[2] "%d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
72
73 #: src/conflicts.c:400
74 #, c-format
75 msgid "State %d contains "
76 msgstr "óÏÓÔÏÑÎÉÅ %d ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
77
78 #: src/conflicts.c:447
79 msgid "conflicts: "
80 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔÙ: "
81
82 #: src/conflicts.c:449
83 #, c-format
84 msgid " %d shift/reduce"
85 msgstr " %d ÓÄ×ÉÇ/×Ù×ÏÄ"
86
87 #: src/conflicts.c:453
88 #, c-format
89 msgid " %d reduce/reduce"
90 msgstr " %d ×Ù×ÏÄ/×Ù×ÏÄ"
91
92 #: src/conflicts.c:458 src/reduce.c:397
93 #, c-format
94 msgid "%s contains "
95 msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ "
96
97 #: src/conflicts.c:465
98 #, c-format
99 msgid "expected %d shift/reduce conflict\n"
100 msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n"
101 msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÌÓÑ %d ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
102 msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÁ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
103 msgstr[2] "ÏÖÉÄÁÌÏÓØ %d ËÏÎÆÌÉËÔÏ× ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ\n"
104
105 #: src/files.c:159
106 #, c-format
107 msgid "cannot open file `%s'"
108 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ `%s'"
109
110 #: src/files.c:178
111 msgid "cannot close file"
112 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ"
113
114 #: src/getargs.c:99
115 msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
116 msgstr "GNU bison ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒÙ ÄÌÑ ÇÒÁÍÍÁÔÉË LALR(1).\n"
117
118 #: src/getargs.c:103
119 #, c-format
120 msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
121 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: %s [ëìàþé]... æáêì\n"
122
123 #: src/getargs.c:107
124 msgid ""
125 "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
126 "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
127 msgstr ""
128 "åÓÌÉ ÄÌÉÎÎÁÑ ÆÏÒÍÁ ËÌÀÞÁ ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ ËÁË ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ, ÔÏ ÏÎ ÔÁËÖÅ\n"
129 "Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÍ ÄÌÑ ËÏÒÏÔËÏÊ ÆÏÒÍÙ. ôÏ ÖÅ ËÁÓÁÅÔÓÑ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÈ\n"
130 "ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×.\n"
131
132 #: src/getargs.c:113
133 msgid ""
134 "Operation modes:\n"
135 " -h, --help display this help and exit\n"
136 " -V, --version output version information and exit\n"
137 " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
138 msgstr ""
139 "òÅÖÉÍÙ ÆÕÎËÃÉÏÎÉÒÏ×ÁÎÉÑ:\n"
140 " -h, --help ×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÕ ÓÐÒÁ×ËÕ É ×ÙÊÔÉ\n"
141 " -V, --version ×Ù×ÅÓÔÉ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ×ÅÒÓÉÉ É ×ÙÊÔÉ\n"
142 " -y, --yacc ÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ POSIX yacc\n"
143
144 #: src/getargs.c:120
145 msgid ""
146 "Parser:\n"
147 " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
148 " -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
149 " --locations enable locations computation\n"
150 " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
151 " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
152 " -n, --no-parser generate the tables only\n"
153 " -k, --token-table include a table of token names\n"
154 msgstr ""
155 "áÎÁÌÉÚÁÔÏÒ:\n"
156 " -S, --skeleton=æáêì ÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ\n"
157 " -t, --debug ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
158 " --locations ×ËÌÀÞÉÔØ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÅ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÊ\n"
159 " -p, --name-prefix=ðòåæéëó ÐÏÄÓÔÁ×ÉÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÎÅÛÎÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×\n"
160 " -l, --no-lines ÎÅ ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÉ×Ù `#line'\n"
161 " -n, --no-parser ÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÔÁÂÌÉÃÙ\n"
162 " -k, --token-table ×ËÌÀÞÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÉÍÅÎ ÌÅËÓÅÍ\n"
163
164 #: src/getargs.c:132
165 #, fuzzy
166 msgid ""
167 "Output:\n"
168 " -d, --defines also produce a header file\n"
169 " -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
170 " -v, --verbose same as `--report=state'\n"
171 " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
172 " -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
173 " -g, --graph also produce a VCG description of the "
174 "automaton\n"
175 msgstr ""
176 "÷Ù×ÏÄ:\n"
177 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
178 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
179 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
180 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
181 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
182 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
183
184 #: src/getargs.c:143
185 #, fuzzy
186 msgid ""
187 "THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
188 " `state' describe the states\n"
189 " `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
190 " `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
191 " `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
192 " `all' include all the above information\n"
193 " `none' disable the report\n"
194 msgstr ""
195 "÷Ù×ÏÄ:\n"
196 " -d, --defines ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÆÁÊÌ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×\n"
197 " -v, --verbose ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ × Á×ÔÏÍÁÔÕ\n"
198 " -b, --file-prefix=ðòåæéëó ÕËÁÚÁÔØ ðòåæéëó ÄÌÑ ×ÙÈÏÄÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
199 " -o, --output=æáêì ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × æáêì\n"
200 " -g, --graph ÓÏÚÄÁÔØ ÔÁËÖÅ ÐÏÑÓÎÅÎÉÑ Ë Á×ÔÏÍÁÔÕ × ×ÉÄÅ \n"
201 "VCG-ÇÒÁÆÁ\n"
202
203 #: src/getargs.c:154
204 msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
205 msgstr "ïÛÉÂËÉ ÓÏÏÂÝÁÊÔÅ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <bug-bison@gnu.org>.\n"
206
207 #: src/getargs.c:168
208 #, c-format
209 msgid "bison (GNU Bison) %s"
210 msgstr "bison (GNU Bison) %s"
211
212 #: src/getargs.c:170
213 msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
214 msgstr ""
215
216 #: src/getargs.c:174
217 #, fuzzy, c-format
218 msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
219 msgstr ""
220 "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n"
221 "Free Software Foundation, Inc.\n"
222
223 #: src/getargs.c:176
224 msgid ""
225 "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
226 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
227 msgstr ""
228 "üÔÏ Ó×ÏÂÏÄÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ; ÕÓÌÏ×ÉÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ ÓÍÏÔÒÉÔÅ × ÉÓÈÏÄÎÙÈ "
229 "ÔÅËÓÔÁÈ.\n"
230 "îéëáëéè ÇÁÒÁÎÔÉÊ ÎÅ ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ, ÄÁÖÅ ÇÁÒÁÎÔÉÉ ðïìåúîïóôé ÉÌÉ "
231 "ðòéçïäîïóôé\n"
232 "äìñ ïðòåäåìåîîïê ãåìé.\n"
233
234 #: src/getargs.c:279
235 #, c-format
236 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
237 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ `%s --help' ÄÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
238
239 #: src/getargs.c:288
240 #, c-format
241 msgid "%s: no grammar file given\n"
242 msgstr "%s: ÎÅ ÚÁÄÁÎ ÆÁÊÌ Ó ÇÒÁÍÍÁÔÉËÏÊ\n"
243
244 #: src/getargs.c:292
245 #, c-format
246 msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
247 msgstr "%s: ÌÉÛÎÉÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ ÐÏÓÌÅ `%s' ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ\n"
248
249 #: src/lalr.c:174
250 #, c-format
251 msgid "too many gotos (max %d)"
252 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ goto (ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d)"
253
254 #: src/lex.c:78
255 msgid "unexpected `/' found and ignored"
256 msgstr "×ÓÔÒÅÞÅÎ É ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ `/'"
257
258 #: src/lex.c:107 src/reader.c:307
259 msgid "unterminated comment"
260 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÊ"
261
262 #: src/lex.c:139
263 msgid "unexpected end of file"
264 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ"
265
266 #: src/lex.c:158
267 msgid "unescaped newline in constant"
268 msgstr "ÎÅÜËÒÁÎÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÅÒÅ×ÏÄ ÓÔÒÏËÉ × ËÏÎÓÔÁÎÔÅ"
269
270 #: src/lex.c:197
271 #, c-format
272 msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'"
273 msgstr "×ÏÓØÍÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÚÁ ÐÒÅÄÅÌÁÍÉ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ 0...255: `\\%o'"
274
275 #: src/lex.c:222
276 #, c-format
277 msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'"
278 msgstr "ÛÅÓÔÎÁÄÃÁÔÅÒÉÞÎÁÑ ×ÅÌÉÞÉÎÁ ÐÒÅ×ÙÛÁÅÔ 255: `\\x%x'"
279
280 #: src/lex.c:234
281 #, c-format
282 msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'"
283 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ escape-ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ: `%s' ÐÏÓÌÅ `\\'"
284
285 #: src/lex.c:265
286 msgid "unterminated type name at end of file"
287 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
288
289 #: src/lex.c:268
290 msgid "unterminated type name"
291 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÉÍÑ ÔÉÐÁ"
292
293 #: src/lex.c:360
294 msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens"
295 msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"...\" ÄÌÑ ÍÎÏÇÏÓÉÍ×ÏÌØÎÙÈ ÌÉÔÅÒÁÌØÎÙÈ ÌÅËÓÅÍ"
296
297 #: src/lex.c:566
298 #, c-format
299 msgid "`%s' supports no argument: %s"
300 msgstr "`%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ %s"
301
302 #: src/lex.c:584
303 #, c-format
304 msgid "`%s' requires an argument"
305 msgstr "ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ"
306
307 #: src/lex.c:595
308 #, c-format
309 msgid "`%s' is no longer supported"
310 msgstr "`%s' ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
311
312 #: src/print.c:46
313 #, c-format
314 msgid " type %d is %s\n"
315 msgstr " ÔÉÐ %d Ñ×ÌÑÅÔÓÑ %s\n"
316
317 #: src/print.c:133
318 #, c-format
319 msgid " (rule %d)"
320 msgstr " (ÐÒÁ×ÉÌÏ %d)"
321
322 #: src/print.c:154
323 #, c-format
324 msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n"
325 msgstr " %-4s\tÓÄ×ÉÇ, É ÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
326
327 #: src/print.c:171
328 #, c-format
329 msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n"
330 msgstr " %-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)\n"
331
332 #: src/print.c:195
333 #, c-format
334 msgid " %-4s\tgo to state %d\n"
335 msgstr " %-4s\tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
336
337 #: src/print.c:219 src/print.c:253
338 #, c-format
339 msgid ""
340 " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
341 "\n"
342 msgstr ""
343 " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
344 "\n"
345
346 #: src/print.c:248 src/print.c:323
347 #, c-format
348 msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n"
349 msgstr " %-4s\t[×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)]\n"
350
351 #: src/print.c:304 src/print.c:317
352 #, c-format
353 msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n"
354 msgstr " %-4s\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
355
356 #: src/print.c:332
357 #, c-format
358 msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n"
359 msgstr " $default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)\n"
360
361 #: src/print.c:348
362 msgid " $default\taccept\n"
363 msgstr " $default\tÐÒÉÎÑÔÉÅ\n"
364
365 #: src/print.c:350
366 msgid " NO ACTIONS\n"
367 msgstr " îåô äåêóô÷éê\n"
368
369 #: src/print.c:363
370 #, c-format
371 msgid "state %d"
372 msgstr "ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d"
373
374 #: src/print.c:398
375 msgid "Grammar"
376 msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉËÁ"
377
378 #: src/print.c:399
379 msgid "Number, Line, Rule"
380 msgstr "îÏÍÅÒ, óÔÒÏËÁ, ðÒÁ×ÉÌÏ"
381
382 #: src/print.c:402
383 #, c-format
384 msgid " %3d %3d %s ->"
385 msgstr " %3d %3d %s ->"
386
387 #: src/print.c:409
388 msgid "empty"
389 msgstr "ÐÕÓÔÏ"
390
391 #: src/print.c:416
392 msgid "Terminals, with rules where they appear"
393 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
394
395 #: src/print.c:439
396 msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
397 msgstr "îÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ Ó ÐÒÁ×ÉÌÁÍÉ, × ËÏÔÏÒÙÈ ÏÎÉ ÐÏÑ×ÌÑÀÔÓÑ"
398
399 #: src/print.c:465
400 msgid " on left:"
401 msgstr " ÎÁÌÅ×Ï:"
402
403 #: src/print.c:480
404 msgid " on right:"
405 msgstr " ÎÁÐÒÁ×Ï:"
406
407 #: src/reader.c:83
408 msgid " Skipping to next \\n"
409 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ \\n"
410
411 #: src/reader.c:85
412 #, c-format
413 msgid " Skipping to next %c"
414 msgstr " ðÒÏÐÕÓË ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ %c"
415
416 #: src/reader.c:136 src/reader.c:148
417 msgid "invalid $ value"
418 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
419
420 #: src/reader.c:197 src/reader.c:212
421 msgid "unterminated string at end of file"
422 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
423
424 #: src/reader.c:200
425 msgid "unterminated string"
426 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
427
428 #: src/reader.c:341 src/reader.c:399
429 #, fuzzy, c-format
430 msgid "invalid value: %s%d"
431 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ $ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
432
433 #: src/reader.c:350 src/reader.c:417
434 #, c-format
435 msgid "%s is invalid"
436 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË %s"
437
438 #: src/reader.c:385
439 #, c-format
440 msgid "$$ of `%s' has no declared type"
441 msgstr "$$ × `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
442
443 #: src/reader.c:405
444 #, c-format
445 msgid "$%d of `%s' has no declared type"
446 msgstr "$%d ÉÚ `%s' ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÏÐÉÓÁÎÎÏÇÏ ÔÉÐÁ"
447
448 #: src/reader.c:467
449 msgid "unterminated `%{' definition"
450 msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ `%{'"
451
452 #: src/reader.c:510 src/reader.c:599 src/reader.c:645 src/reader.c:805
453 #, c-format
454 msgid "Premature EOF after %s"
455 msgstr "ðÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÎÅà ÆÁÊÌÁ ÐÏÓÌÅ %s"
456
457 #: src/reader.c:544
458 #, c-format
459 msgid "`%s' is invalid in %s"
460 msgstr "`%s' ÎÅ×ÅÒÎÏ × %s"
461
462 #: src/reader.c:562 src/reader.c:707
463 #, c-format
464 msgid "multiple %s declarations"
465 msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
466
467 #: src/reader.c:564 src/reader.c:785 src/reader.c:800 src/reader.c:833
468 #: src/reader.c:847
469 #, c-format
470 msgid "invalid %s declaration"
471 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %s"
472
473 #: src/reader.c:584
474 msgid "%type declaration has no <typename>"
475 msgstr "ÏÐÉÓÁÎÉÅ %type ÎÅ ÉÍÅÅÔ <ÉÍÑ_ÔÉÐÁ>"
476
477 #: src/reader.c:614
478 #, c-format
479 msgid "invalid %%type declaration due to item: %s"
480 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ %%type ÉÚ-ÚÁ ÜÌÅÍÅÎÔÁ: %s"
481
482 #: src/reader.c:673
483 #, c-format
484 msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier"
485 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÔÅËÓÔ (%s) - ÞÉÓÌÏ ÄÏÌÖÎÏ ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÚÁ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒÏÍ"
486
487 #: src/reader.c:683
488 #, c-format
489 msgid "unexpected item: %s"
490 msgstr "ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ: %s"
491
492 #: src/reader.c:740 src/reader.c:1018
493 #, c-format
494 msgid "unmatched %s"
495 msgstr "ÎÅÐÁÒÎÁÑ %s"
496
497 #: src/reader.c:769
498 #, c-format
499 msgid "argument of %%expect is not an integer"
500 msgstr "ÁÒÇÕÍÅÎÔ %%expect ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÃÅÌÙÍ ÞÉÓÌÏÍ"
501
502 #: src/reader.c:951
503 #, c-format
504 msgid "unrecognized: %s"
505 msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ: %s"
506
507 #: src/reader.c:956
508 msgid "no input grammar"
509 msgstr "ÎÅÔ ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÉ"
510
511 #: src/reader.c:961
512 #, c-format
513 msgid "unknown character: %s"
514 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ: %s"
515
516 #: src/reader.c:1113
517 msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon"
518 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ: Ä×ÏÅÔÏÞÉÅ ÎÅ ÓÌÅÄÕÅÔ ÚÁ ÎÁÞÁÌØÎÙÍ ÓÉÍ×ÏÌÏÍ"
519
520 #: src/reader.c:1120
521 msgid "grammar starts with vertical bar"
522 msgstr "ÇÒÁÍÍÁÔÉËÁ ÎÁÞÉÎÁÅÔÓÑ Ó ×ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÊ ÞÅÒÔÙ"
523
524 #: src/reader.c:1148
525 #, c-format
526 msgid "rule given for %s, which is a token"
527 msgstr "ÐÒÁ×ÉÌÏ ÚÁÄÁÎÏ ÄÌÑ %s, ËÏÔÏÒÙÊ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
528
529 #: src/reader.c:1178 src/reader.c:1288
530 msgid "previous rule lacks an ending `;'"
531 msgstr ""
532
533 #: src/reader.c:1256
534 msgid "two @prec's in a row"
535 msgstr "Ä×Á @prec ÐÏÄÒÑÄ"
536
537 #: src/reader.c:1266
538 msgid "two actions at end of one rule"
539 msgstr "Ä×Á ÄÅÊÓÔ×ÉÑ × ËÏÎÃÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
540
541 #: src/reader.c:1280
542 #, c-format
543 msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
544 msgstr "ËÏÎÆÌÉËÔ ÔÉÐÏ× (`%s' `%s') ÎÁ ÄÅÊÓÔ×ÉÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
545
546 #: src/reader.c:1286
547 msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
548 msgstr ""
549 "ÐÕÓÔÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ ÄÌÑ ÔÉÐÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÁ, É ÎÅÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ"
550
551 #: src/reader.c:1294
552 #, c-format
553 msgid "invalid input: %s"
554 msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÅ ×ÈÏÄÎÙÅ ÄÁÎÎÙÅ: %s"
555
556 #: src/reader.c:1301
557 msgid "no rules in the input grammar"
558 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÁ×ÉÌÁ ×Ï ×ÈÏÄÎÏÊ ÇÒÁÍÍÁÔÉËÅ"
559
560 #: src/reader.c:1321
561 #, c-format
562 msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
563 msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÓÉÍ×ÏÌÏ× (ÌÅËÓÅÍÙ ÐÌÀÓ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ); ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÏ %d"
564
565 #: src/reduce.c:338
566 msgid "Useless nonterminals:"
567 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
568
569 #: src/reduce.c:352
570 msgid "Terminals which are not used:"
571 msgstr "îÅÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÔÅÒÍÉÎÁÌÙ:"
572
573 #: src/reduce.c:364
574 msgid "Useless rules:"
575 msgstr "âÅÓÐÏÌÅÚÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ:"
576
577 #: src/reduce.c:392
578 #, c-format
579 msgid "%d rule never reduced\n"
580 msgid_plural "%d rules never reduced\n"
581 msgstr[0] "%d ÐÒÁ×ÉÌÏ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
582 msgstr[1] "%d ÐÒÁ×ÉÌÁ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
583 msgstr[2] "%d ÐÒÁ×ÉÌ ÎÅ Ó×ÅÄÅÎÏ\n"
584
585 #: src/reduce.c:400
586 #, c-format
587 msgid "%d useless nonterminal"
588 msgid_plural "%d useless nonterminals"
589 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÊ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌ"
590 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
591 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×"
592
593 #: src/reduce.c:406
594 msgid " and "
595 msgstr " É "
596
597 #: src/reduce.c:409
598 #, c-format
599 msgid "%d useless rule"
600 msgid_plural "%d useless rules"
601 msgstr[0] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÏÅ ÐÒÁ×ÉÌÏ"
602 msgstr[1] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌÁ"
603 msgstr[2] "%d ÂÅÓÐÏÌÅÚÎÙÈ ÐÒÁ×ÉÌ"
604
605 #: src/reduce.c:439
606 #, c-format
607 msgid "Start symbol %s does not derive any sentence"
608 msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ"
609
610 #: lib/getopt.c:694
611 #, c-format
612 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
613 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `%s'\n"
614
615 #: lib/getopt.c:719
616 #, c-format
617 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
618 msgstr "%s: ËÌÀÞ `--%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
619
620 #: lib/getopt.c:724
621 #, c-format
622 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
623 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%c%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
624
625 #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915
626 #, c-format
627 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
628 msgstr "%s: ËÌÀÞ `%s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ\n"
629
630 #: lib/getopt.c:771
631 #, c-format
632 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
633 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `--%s'\n"
634
635 #: lib/getopt.c:775
636 #, c-format
637 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
638 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ËÌÀÞ `%c%s'\n"
639
640 #: lib/getopt.c:801
641 #, c-format
642 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
643 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
644
645 #: lib/getopt.c:804
646 #, c-format
647 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
648 msgstr "%s: ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ËÌÀÞ -- %c\n"
649
650 #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964
651 #, c-format
652 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
653 msgstr "%s: ËÌÀÞ ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ Ó ÁÒÇÕÍÅÎÔÏÍ -- %c\n"
654
655 #: lib/getopt.c:881
656 #, c-format
657 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
658 msgstr "%s: ÎÅÏÄÎÏÚÎÁÞÎÙÊ ËÌÀÞ `-W %s'\n"
659
660 #: lib/getopt.c:899
661 #, c-format
662 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
663 msgstr "%s: ËÌÀÞ `-W %s' ÄÏÌÖÅÎ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ ÂÅÚ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ\n"
664
665 #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66
666 msgid "memory exhausted"
667 msgstr "ÐÁÍÑÔØ ÉÓÞÅÒÐÁÎÁ"
668
669 #: lib/quotearg.c:274
670 msgid "`"
671 msgstr "`"
672
673 #: lib/quotearg.c:275
674 msgid "'"
675 msgstr "'"
676
677 #~ msgid "symbol %s redefined"
678 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÁ %s"
679
680 #~ msgid "type redeclaration for %s"
681 #~ msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÔÉÐÁ ÄÌÑ %s"
682
683 #~ msgid "redefining precedence of %s"
684 #~ msgstr "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÁ ÄÌÑ %s"
685
686 #~ msgid "unrecognized item %s, expected an identifier"
687 #~ msgstr "ÎÅÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÊ ÜÌÅÍÅÎÔ %s, ÏÖÉÄÁÌÓÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ"
688
689 #~ msgid "expected string constant instead of %s"
690 #~ msgstr "×ÍÅÓÔÏ %s ÏÖÉÄÁÌÁÓØ ÓÔÒÏËÏ×ÁÑ ÐÏÓÔÏÑÎÎÁÑ"
691
692 #~ msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
693 #~ msgstr ""
694 #~ "ÓÉÍ×ÏÌ %s ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÎÏ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ËÁË ÌÅËÓÅÍÁ É ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÒÁ×ÉÌ"
695
696 #~ msgid "conflicting precedences for %s and %s"
697 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÐÒÉÏÒÉÔÅÔÙ ÄÌÑ %s É %s"
698
699 #~ msgid "conflicting assoc values for %s and %s"
700 #~ msgstr "ÐÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÙÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÏÓÔÉ ÄÌÑ %s É %s"
701
702 #~ msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
703 #~ msgstr "ÏÂÅÉÍ ÌÅËÓÅÍÁÍ %s É %s ÐÒÉÓ×ÏÅÎ ÎÏÍÅÒ %d"
704
705 #~ msgid "the start symbol %s is undefined"
706 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s ÎÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎ"
707
708 #~ msgid "the start symbol %s is a token"
709 #~ msgstr "ÎÁÞÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÌÅËÓÅÍÏÊ"
710
711 #~ msgid "reduce"
712 #~ msgstr "×Ù×ÏÄ"
713
714 #~ msgid "shift"
715 #~ msgstr "ÓÄ×ÉÇ"
716
717 #~ msgid "an error"
718 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ"
719
720 #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified"
721 #~ msgstr "%%guard ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ, Á %%semantic_parser ÎÅ ÚÁÄÁÎ"
722
723 #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded"
724 #~ msgstr "ÐÒÅ×ÙÛÅÎ ÍÁËÓÉÍÁÌØÎÙÊ ÒÁÚÍÅÒ ÔÁÂÌÉÃÙ (%d)"
725
726 #~ msgid " $ \tgo to state %d\n"
727 #~ msgstr " $ \tÐÅÒÅÈÏÄ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ %d\n"
728
729 #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)"
730 #~ msgstr "%-4s\tÏÛÉÂËÁ (ÎÅÁÓÓÏÃÉÁÔÉ×ÎÁÑ)"
731
732 #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)"
733 #~ msgstr "$default\t×Ù×ÏÄ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÁ×ÉÌÁ %d (%s)"
734
735 #~ msgid "unterminated %guard clause"
736 #~ msgstr "ÎÅÚÁËÏÎÞÅÎÎÙÊ ÏÐÅÒÁÔÏÒ %guard"
737
738 #~ msgid " 1 shift/reduce conflict"
739 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ÓÄ×ÉÇÁ/×Ù×ÏÄÁ"
740
741 #~ msgid " 1 reduce/reduce conflict"
742 #~ msgstr " 1 ËÏÎÆÌÉËÔ ×Ù×ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
743
744 #~ msgid "%s contains"
745 #~ msgstr "%s ÓÏÄÅÒÖÉÔ"
746
747 #~ msgid "DERIVES"
748 #~ msgstr "DERIVES"
749
750 #~ msgid "%s derives"
751 #~ msgstr "%s ×Ù×ÏÄÉÔ"
752
753 #~ msgid "%s: internal error: %s\n"
754 #~ msgstr "%s: ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: %s\n"
755
756 #~ msgid "Entering set_nullable"
757 #~ msgstr "÷ÈÏÄ × set_nullable"
758
759 #~ msgid "\t\t/* empty */"
760 #~ msgstr "\t\t/* ÐÕÓÔÏ */"
761
762 #~ msgid "multiple %%header_extension declarations"
763 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%header_extension"
764
765 #~ msgid "multiple %%source_extension declarations"
766 #~ msgstr "ÍÎÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÅ ÏÐÉÓÁÎÉÑ %%source_extension"
767
768 #~ msgid ""
769 #~ "Variables\n"
770 #~ "---------\n"
771 #~ "\n"
772 #~ msgstr ""
773 #~ "ðÅÒÅÍÅÎÎÙÅ\n"
774 #~ "----------\n"
775 #~ "\n"
776
777 #~ msgid "Value Sprec Sassoc Tag\n"
778 #~ msgstr "úÎÁÞ ðÒÉÏÒ áÓÓÏÃ ôÅÇ\n"
779
780 #~ msgid ""
781 #~ "Rules\n"
782 #~ "-----\n"
783 #~ "\n"
784 #~ msgstr ""
785 #~ "ðÒÁ×ÉÌÁ\n"
786 #~ "-------\n"
787 #~ "\n"
788
789 #~ msgid ""
790 #~ "Rules interpreted\n"
791 #~ "-----------------\n"
792 #~ "\n"
793 #~ msgstr ""
794 #~ "éÎÔÅÒÐÒÅÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÒÁ×ÉÌÁ\n"
795 #~ "--------------------------\n"
796 #~ "\n"
797
798 #~ msgid ""
799 #~ "reduced %s defines %d terminal%s, %d nonterminal%s, and %d production%s.\n"
800 #~ msgstr ""
801 #~ "×Ù×ÅÄÅÎÎÙÊ %s ÏÐÒÅÄÅÌÑÅÔ %d ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, %d ÎÅÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×%s, É %d ÐÒÁ×ÉÌ "
802 #~ "×Ù×ÏÄÁ%s.\n"
803
804 #~ msgid "@%s is invalid"
805 #~ msgstr "ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÎÁË @%s"