]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/id.po
Remove stack option. We no longer use the stack, since the stack was
[bison.git] / po / id.po
CommitLineData
b7195100
AD
1# bison 1.50 (Indonesian)
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the bison 1.50 package.
4# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
959e5f51 9"POT-Creation-Date: 2002-11-07 15:27+0100\n"
b7195100
AD
10"PO-Revision-Date: 2002-10-08 17:53+0700\n"
11"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18
48461d4b 19#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
b7195100
AD
20msgid "Unknown system error"
21msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
22
48461d4b 23#: src/complain.c:103 src/complain.c:120
b7195100
AD
24msgid "warning: "
25msgstr "peringatan: "
26
48461d4b 27#: src/complain.c:182 src/complain.c:200
b7195100
AD
28msgid "fatal error: "
29msgstr "kesalahan fatal: "
30
31#: src/conflicts.c:72
32#, c-format
33msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
34msgstr " Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai shift"
35
36#: src/conflicts.c:80
37#, c-format
38msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39msgstr " Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai reduce"
40
41#: src/conflicts.c:87
42#, c-format
43msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
44msgstr ""
45" Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai kesalahan"
46
47#: src/conflicts.c:402
48#, c-format
49msgid "%d shift/reduce conflict"
50msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
51msgstr[0] "%d geser/kurangi konflik"
5c16c6b1 52msgstr[1] "%d geser/kurangi konflik"
b7195100
AD
53
54#: src/conflicts.c:409
55msgid "and"
56msgstr "dan"
57
58#: src/conflicts.c:415
59#, c-format
60msgid "%d reduce/reduce conflict"
61msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
62msgstr[0] "%d geser/kurangi konflik"
5c16c6b1 63msgstr[1] "%d geser/kurangi konflik"
b7195100
AD
64
65#: src/conflicts.c:435
66msgid "conflicts: "
67msgstr "konflik: "
68
69#: src/conflicts.c:437
70#, c-format
71msgid " %d shift/reduce"
72msgstr " %d geser/kurangi"
73
74#: src/conflicts.c:441
75#, c-format
76msgid " %d reduce/reduce"
77msgstr " %d kurangi/kurangi"
78
79#: src/conflicts.c:460
80#, c-format
81msgid "State %d contains "
82msgstr "State %d berisi "
83
84#: src/conflicts.c:537
85#, c-format
86msgid "expected %d shift/reduce conflict"
87msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
88msgstr[0] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
5c16c6b1 89msgstr[1] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
b7195100
AD
90
91#: src/files.c:114
92#, c-format
93msgid "cannot open file `%s'"
94msgstr "tidak dapat membuka file `%s'"
95
959e5f51
AD
96#: src/files.c:130
97msgid "I/O error"
98msgstr ""
99
b7195100
AD
100#: src/files.c:133
101msgid "cannot close file"
102msgstr "tidak dapat menutup file"
103
78bcec17
AD
104#: src/getargs.c:164
105#, c-format
106msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
107msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
108
109#: src/getargs.c:170
b7195100
AD
110msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
111msgstr "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
112
78bcec17 113#: src/getargs.c:174
b7195100
AD
114#, c-format
115msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
116msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE\n"
117
78bcec17 118#: src/getargs.c:178
b7195100
AD
119msgid ""
120"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
121"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
122msgstr ""
123"Jika option panjang menyatakan argumen sebagai mandatori, maka ia mandatori "
124"juga\n"
125"untuk option pendek. Hal yang sama untuk argumen opsional.\n"
126
78bcec17 127#: src/getargs.c:184
b7195100
AD
128msgid ""
129"Operation modes:\n"
130" -h, --help display this help and exit\n"
131" -V, --version output version information and exit\n"
132" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
133msgstr ""
134"Mode Operasi:\n"
135" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
136" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
137" -y, --yacc emulasikan POSIX yacc\n"
138
78bcec17 139#: src/getargs.c:191
b7195100
AD
140msgid ""
141"Parser:\n"
142" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
143" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
144" --locations enable locations computation\n"
145" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
146" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
147" -n, --no-parser generate the tables only\n"
148" -k, --token-table include a table of token names\n"
149msgstr ""
150"Parser:\n"
151" -S, --skeleton=FILE specifikasikan rangka yang akan digunakan\n"
152" -t, --debug instrumen parser untuk debugging\n"
153" --locations aktifkan lokasi perhitungan\n"
154" -p, --name-prefix=PREFIX tambahkan PREFIX ke simbol eksternal\n"
155" -l, --no-lines jangan hasilkan direktiv `#line'\n"
156" -n, --no-parser hasilkan hanya tabel\n"
157" -k, --token-table sertakan tabel nama token\n"
158
78bcec17 159#: src/getargs.c:203
b7195100
AD
160msgid ""
161"Output:\n"
162" -d, --defines also produce a header file\n"
163" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
164" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
165" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
166" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
167" -g, --graph also produce a VCG description of the "
168"automaton\n"
169msgstr ""
170"Output:\n"
171" -d, --defines juga hasilkan file header\n"
172" -r, --report=THINGS juga hasilkan detil tentang otomaton\n"
173" -v, --verbose sama seperti `--report=state'\n"
174" -b, --file-prefix=PREFIX spesifikasikan PREFIX untuk file output\n"
175" -o, --output=FILE simpan output ke FILE\n"
176" -g, --graph juga hasilkan deskripsi VCG automaton\n"
177
78bcec17 178#: src/getargs.c:214
b7195100
AD
179msgid ""
180"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
181" `state' describe the states\n"
182" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
183" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
184" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
185" `all' include all the above information\n"
186" `none' disable the report\n"
187msgstr ""
188"THINGS adalah daftar kata yang dipisahkan koma termasuk:\n"
189" `state' menggambarkan state\n"
190" `itemset' lengkapi himpunan item inti dengan klosurnya\n"
191" `lookahead' asosiasikan lookaheads ke items secara eksplisit\n"
192" `solved' gambarkan penyelesaian konflik shift/reduce\n"
193" `all' sertakan semua informasi di atas\n"
194" `none' tiadakan laporan\n"
195
78bcec17 196#: src/getargs.c:225
b7195100
AD
197msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
198msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-bison@gnu.org>.\n"
199
78bcec17 200#: src/getargs.c:242
b7195100
AD
201#, c-format
202msgid "bison (GNU Bison) %s"
203msgstr "bison (GNU Bison) %s"
204
78bcec17 205#: src/getargs.c:244
b7195100
AD
206msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
207msgstr "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
208
78bcec17 209#: src/getargs.c:248
b7195100
AD
210#, c-format
211msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
212msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
213
78bcec17 214#: src/getargs.c:250
b7195100
AD
215msgid ""
216"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
217"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
218msgstr ""
219"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
220"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
221
78bcec17 222#: src/getargs.c:416
b7195100 223#, c-format
78bcec17
AD
224msgid "missing operand after `%s'"
225msgstr ""
b7195100 226
78bcec17 227#: src/getargs.c:418
b7195100 228#, c-format
78bcec17
AD
229msgid "extra operand `%s'"
230msgstr ""
b7195100
AD
231
232#: src/gram.c:139
233msgid "empty"
234msgstr "kosong"
235
236#: src/gram.c:233
237msgid "Grammar"
238msgstr "Grammar"
239
240#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
241msgid "warning"
242msgstr "peringatan"
243
244#: src/lalr.c:91
245#, c-format
246msgid "too many gotos (max %d)"
247msgstr "terlalu banyak goto (maks %d)"
248
249#: src/main.c:117
250msgid "rule never reduced because of conflicts"
251msgstr "aturan tidak pernah dikurangi karena konflik"
252
78bcec17 253#: parse-gram.y:357
b7195100
AD
254msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
255msgstr "POSIX melarang deklarasi dalam grammar"
256
257#: src/print.c:46
258#, c-format
259msgid " type %d is %s\n"
260msgstr " tipe %d adalah %s\n"
261
262#: src/print.c:162
263#, c-format
264msgid "shift, and go to state %d\n"
265msgstr "geser, dan ke state %d\n"
266
267#: src/print.c:164
268#, c-format
269msgid "go to state %d\n"
270msgstr "ke state %d\n"
271
272#: src/print.c:201
273msgid "error (nonassociative)\n"
274msgstr "kesalahan(nonasosiatif)\n"
275
276#: src/print.c:290
277#, c-format
278msgid "reduce using rule %d (%s)"
279msgstr "kurangi gunakan aturan %d (%s)"
280
281#: src/print.c:293
282msgid "accept"
283msgstr "terima"
284
285#: src/print.c:324 src/print.c:390
286msgid "$default"
287msgstr "$default"
288
289#: src/print.c:419
290#, c-format
291msgid "state %d"
292msgstr "state %d"
293
b0a7a533 294#: src/print.c:456
b7195100
AD
295msgid "Terminals, with rules where they appear"
296msgstr "Terminal, dengan aturan tempat mereka muncul"
297
b0a7a533 298#: src/print.c:483
b7195100
AD
299msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
300msgstr "Nonterminal, dengan aturan tempat mereka muncul"
301
b0a7a533 302#: src/print.c:512
b7195100
AD
303msgid " on left:"
304msgstr " di kiri:"
305
b0a7a533 306#: src/print.c:527
b7195100
AD
307msgid " on right:"
308msgstr " di kanan:"
309
b0a7a533 310#: src/print.c:555
b7195100
AD
311msgid "Rules never reduced"
312msgstr "Aturan tidak pernah dikurangi"
313
959e5f51 314#: src/reader.c:51
b7195100
AD
315#, c-format
316msgid "multiple %s declarations"
317msgstr "deklarasi ganda %s"
318
959e5f51
AD
319#: src/reader.c:132
320#, fuzzy, c-format
321msgid "result type clash on merge function %s: <%s> != <%s>"
b7195100
AD
322msgstr "tipe hasil bentrok pada fungsi merge %s: `%s' vs `%s'"
323
959e5f51 324#: src/reader.c:230
b7195100
AD
325#, c-format
326msgid "rule given for %s, which is a token"
327msgstr "aturan diberikan untuk %s, yang merupakan sebuah token"
328
959e5f51
AD
329#: src/reader.c:259
330#, fuzzy, c-format
331msgid "type clash on default action: <%s> != <%s>"
b7195100
AD
332msgstr "bentrokan tipe (`%s' `%s') pada aksi baku"
333
959e5f51 334#: src/reader.c:265
b7195100
AD
335msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
336msgstr "aturan kosong untuk nonterminal typed, dan tidak ada aksi"
337
959e5f51 338#: src/reader.c:335 src/reader.c:350 src/reader.c:363
78bcec17
AD
339#, fuzzy, c-format
340msgid "only one %s allowed per rule"
5c16c6b1 341msgstr "hanya satu %%dprec yang dibolehkan untuk satu aturan"
b7195100 342
959e5f51 343#: src/reader.c:345 src/reader.c:361
78bcec17
AD
344#, fuzzy, c-format
345msgid "%s affects only GLR parsers"
5c16c6b1 346msgstr "%%dprec hanya mempengaruhi parser GLR"
b7195100 347
959e5f51 348#: src/reader.c:348
78bcec17
AD
349#, fuzzy, c-format
350msgid "%s must be followed by positive number"
351msgstr "%%dprec harus diikuti oleh angka positif"
b7195100 352
959e5f51 353#: src/reader.c:506
b7195100
AD
354msgid "no rules in the input grammar"
355msgstr "tidak ada aturan dalam grammar input"
356
959e5f51 357#: src/reader.c:538
b7195100
AD
358#, c-format
359msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
360msgstr "terlalu banyak simbol (token dan nonterminal); maksimum %d"
361
362#: src/reduce.c:239
363msgid "useless rule"
364msgstr "aturan tidak berguna"
365
366#: src/reduce.c:302
367msgid "useless nonterminal"
368msgstr "nonterminal tidak berguna"
369
370#: src/reduce.c:349
371msgid "Useless nonterminals"
372msgstr "Nonterminal tidak berguna"
373
374#: src/reduce.c:362
375msgid "Terminals which are not used"
376msgstr "Terminal yang tidak digunakan"
377
378#: src/reduce.c:371
379msgid "Useless rules"
380msgstr "Useless rules"
381
382#: src/reduce.c:387
383#, c-format
384msgid "%d rule never reduced\n"
385msgid_plural "%d rules never reduced\n"
386msgstr[0] "Aturan %d tidak pernah dikurangi\n"
387msgstr[1] "Aturan %d tidak pernah dikurangi\n"
388
389#: src/reduce.c:395
390#, c-format
391msgid "%d useless nonterminal"
392msgid_plural "%d useless nonterminals"
393msgstr[0] "nonterminal tidak berguna %d"
394msgstr[1] "nonterminal tidak berguna %d"
395
396#: src/reduce.c:401
397msgid " and "
398msgstr " dan "
399
400#: src/reduce.c:404
401#, c-format
402msgid "%d useless rule"
403msgid_plural "%d useless rules"
404msgstr[0] "aturan tidak berguna %d"
405msgstr[1] "aturan tidak berguna %d"
406
407#: src/reduce.c:435
408#, c-format
409msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
410msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat"
411
959e5f51
AD
412#: scan-gram.l:140
413#, fuzzy, c-format
414msgid "unexpected end of file in `%s ... %s'"
b7195100
AD
415msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam string\n"
416
959e5f51
AD
417#: scan-gram.l:267
418#, fuzzy, c-format
419msgid "invalid directive: %s"
b7195100
AD
420msgstr ": escape tidak valid: %s\n"
421
959e5f51 422#: scan-gram.l:293 scan-gram.l:746 scan-gram.l:818
b7195100 423#, c-format
959e5f51
AD
424msgid "integer out of range: %s"
425msgstr ""
426
427#: scan-gram.l:332
428#, fuzzy, c-format
429msgid "invalid character: %s"
430msgstr ": karakter tidak valid: `%c'\n"
b7195100 431
959e5f51
AD
432#: scan-gram.l:474 scan-gram.l:488 scan-gram.l:508
433#, fuzzy, c-format
434msgid "invalid escape sequence: %s"
435msgstr ": escape tidak valid: %s\n"
b7195100 436
959e5f51
AD
437#: scan-gram.l:516
438#, fuzzy, c-format
439msgid "unrecognized escape sequence: %s"
440msgstr ": escape tidak dikenal: %s\n"
b7195100 441
959e5f51 442#: scan-gram.l:717
b7195100
AD
443#, c-format
444msgid "$$ of `%s' has no declared type"
445msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi"
446
959e5f51 447#: scan-gram.l:737
b7195100
AD
448#, c-format
449msgid "$%d of `%s' has no declared type"
450msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi"
451
959e5f51
AD
452#: scan-gram.l:763 scan-gram.l:835
453#, fuzzy, c-format
454msgid "invalid value: %s"
455msgstr "nilai tidak valid: %s%d"
b7195100
AD
456
457#: src/state.c:145
458#, c-format
459msgid "too many states (max %d)"
460msgstr "terlalu banyak state (maks %d)"
461
462#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
463msgid "invalid $ value"
464msgstr "nilai $ tidak valid"
465
466#: src/symtab.c:81
467#, c-format
468msgid "type redeclaration for %s"
469msgstr "redeklarasi tipe untuk %s"
470
471#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
472#, c-format
473msgid "%s redeclaration for %s"
474msgstr "%s redeklarasi untuk %s"
475
476#: src/symtab.c:138
477#, c-format
478msgid "redefining precedence of %s"
479msgstr "mendefinisikan kembali presedens %s"
480
481#: src/symtab.c:157
482#, c-format
483msgid "symbol %s redefined"
484msgstr "simbol %s didefinisikan ulang"
485
486#: src/symtab.c:180
487#, c-format
488msgid "redefining user token number of %s"
489msgstr "mendefinisikan ulang nomor token user %s"
490
491#: src/symtab.c:225
492#, c-format
493msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
494msgstr ""
495"simbol %s digunakan, namun tidak didefinisikan sebagai token dan tidak "
496"memiliki aturan"
497
498#: src/symtab.c:244
499#, c-format
500msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
501msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari satu kali sebagai string literal"
502
503#: src/symtab.c:247
504#, c-format
505msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
506msgstr "simbol `%s' diberikan lebih dari satu string literal"
507
508#: src/symtab.c:281
509#, c-format
510msgid "conflicting precedences for %s and %s"
511msgstr "presenden konflik untuk %s dan %s"
512
513#: src/symtab.c:293
514#, c-format
515msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
516msgstr "asosiatif konflik untuk %s (%s) dan %s (%s)"
517
518#: src/symtab.c:363
519#, c-format
520msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
521msgstr "token %s dan %s keduanya memiliki angka %d"
522
523#: src/symtab.c:568
524#, c-format
525msgid "the start symbol %s is undefined"
526msgstr "simbol awal %s tidak didefinisikan"
527
528#: src/symtab.c:572
529#, c-format
530msgid "the start symbol %s is a token"
531msgstr "simbol awal %s adalah sebuah token"
532
533#: lib/argmatch.c:161
534#, c-format
535msgid "invalid argument %s for %s"
536msgstr "argument %s tidak valid untuk %s"
537
538#: lib/argmatch.c:162
539#, c-format
540msgid "ambiguous argument %s for %s"
541msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
542
543#: lib/argmatch.c:181
544msgid "Valid arguments are:"
545msgstr "Argumen valid adalah:"
546
78bcec17 547#: lib/bitset_stats.c:178
b7195100
AD
548#, c-format
549msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
550msgstr "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
551
78bcec17 552#: lib/bitset_stats.c:181
b7195100
AD
553#, c-format
554msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
555msgstr "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
556
78bcec17 557#: lib/bitset_stats.c:184
b7195100
AD
558#, c-format
559msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
560msgstr "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
561
78bcec17 562#: lib/bitset_stats.c:187
b7195100
AD
563#, c-format
564msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
565msgstr "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
566
78bcec17 567#: lib/bitset_stats.c:191
b7195100
AD
568#, c-format
569msgid "%u bitset_lists\n"
570msgstr "%u bitset_lists\n"
571
78bcec17 572#: lib/bitset_stats.c:193
b7195100
AD
573msgid "count log histogram\n"
574msgstr "hitung log histogram\n"
575
78bcec17 576#: lib/bitset_stats.c:196
b7195100
AD
577msgid "size log histogram\n"
578msgstr "ukuran log histogram\n"
579
78bcec17 580#: lib/bitset_stats.c:199
b7195100
AD
581msgid "density histogram\n"
582msgstr "kepadatan histogram\n"
583
78bcec17 584#: lib/bitset_stats.c:213
b7195100
AD
585msgid ""
586"Bitset statistics:\n"
587"\n"
588msgstr ""
589"Statistik bitset:\n"
590"\n"
591
78bcec17 592#: lib/bitset_stats.c:216
b7195100
AD
593#, c-format
594msgid "Accumulated runs = %u\n"
595msgstr "Run terakumulasi = %u\n"
596
959e5f51 597#: lib/bitset_stats.c:260 lib/bitset_stats.c:265
b7195100
AD
598msgid "Could not read stats file."
599msgstr "Tidak dapat membaca file stat."
600
78bcec17 601#: lib/bitset_stats.c:262
b7195100
AD
602msgid "Bad stats file size.\n"
603msgstr "Ukuran file stat buruk.\n"
604
959e5f51 605#: lib/bitset_stats.c:288 lib/bitset_stats.c:290
b7195100
AD
606msgid "Could not write stats file."
607msgstr "Tidak dapat menulis file stat."
608
959e5f51 609#: lib/bitset_stats.c:293
b7195100
AD
610msgid "Could not open stats file for writing."
611msgstr "Tidak dapat membuka file stat untuk ditulisi."
612
613#: lib/getopt.c:662
614#, c-format
615msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
616msgstr "%s: option `%s' ambigu\n"
617
618#: lib/getopt.c:687
619#, c-format
620msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
621msgstr "%s: option `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
622
623#: lib/getopt.c:692
624#, c-format
625msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
626msgstr "%s: option `%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
627
628#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
629#, c-format
630msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
631msgstr "%s: option `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
632
633#: lib/getopt.c:739
634#, c-format
635msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
636msgstr "%s: option tidak dikenal `--%s'\n"
637
638#: lib/getopt.c:743
639#, c-format
640msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
641msgstr "%s: option tidak dikenal `%c%s'\n"
642
643#: lib/getopt.c:769
644#, c-format
645msgid "%s: illegal option -- %c\n"
646msgstr "%s: option ilegal -- %c\n"
647
648#: lib/getopt.c:772
649#, c-format
650msgid "%s: invalid option -- %c\n"
651msgstr "%s: option tidak valid -- %c\n"
652
653#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
654#, c-format
655msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
656msgstr "%s: option membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
657
658#: lib/getopt.c:849
659#, c-format
660msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
661msgstr "%s: option `-W %s' ambigu\n"
662
663#: lib/getopt.c:867
664#, c-format
665msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
666msgstr "%s: option `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
667
668#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
669msgid "memory exhausted"
670msgstr "memori habis"
671
672#: lib/quotearg.c:274
673msgid "`"
674msgstr "`"
675
676#: lib/quotearg.c:275
677msgid "'"
678msgstr "'"
679
78bcec17
AD
680#: lib/subpipe.c:187
681#, c-format
682msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
683msgstr ""
684
685#: lib/subpipe.c:189
686#, c-format
687msgid "subsidiary program `%s' not found"
688msgstr ""
689
690#: lib/subpipe.c:191
691#, c-format
692msgid "subsidiary program `%s' failed"
693msgstr ""
694
695#: lib/subpipe.c:192
696#, c-format
697msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
698msgstr ""
699
b0a7a533 700#: lib/timevar.c:476
b7195100
AD
701msgid ""
702"\n"
703"Execution times (seconds)\n"
704msgstr ""
705"\n"
706"Waktu eksekusi (detik)\n"
707
b0a7a533 708#: lib/timevar.c:526
b7195100
AD
709msgid " TOTAL :"
710msgstr " TOTAL :"
711
b0a7a533 712#: lib/timevar.c:562
b7195100
AD
713#, c-format
714msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
715msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
78bcec17 716
959e5f51
AD
717#~ msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
718#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam komentar\n"
719
720#~ msgid ": unexpected end of file in a character\n"
721#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam karakter\n"
722
723#~ msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
724#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam kode braced\n"
725
726#~ msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
727#~ msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam prolog\n"
728
729#~ msgid "%s is invalid"
730#~ msgstr "%s tidak valid"
731
78bcec17
AD
732#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
733#~ msgstr "%s: tidak diberikan file grammar\n"
734
735#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
736#~ msgstr "%s: argumen ekstra diabaikan setelah `%s'\n"
737
738#~ msgid "two @prec's in a row"
739#~ msgstr "dua @prec dalam satu baris"
740
5c16c6b1
PE
741#~ msgid "%%merge affects only GLR parsers"
742#~ msgstr "%%merge hanya mempengaruhi parser GLR"
78bcec17 743
5c16c6b1
PE
744#~ msgid "only one %%merge allowed per rule"
745#~ msgstr "hanya satu %%merge yang dibolehkan tiap aturan"