]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1c7aefa9 JT |
1 | # German translation for message of GNU bison. |
2 | # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. | |
3 | # Ulrich Drepper <drepper@gnu.ai.mit.edu>, 1996. | |
a05fafb9 | 4 | # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2002. |
1c7aefa9 JT |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
a05fafb9 | 8 | "Project-Id-Version: bison 1.35\n" |
77f6f420 | 9 | "POT-Creation-Date: 2002-05-02 18:42+0200\n" |
a05fafb9 AD |
10 | "PO-Revision-Date: 2002-04-26 11:58:57+0200\n" |
11 | "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>\n" | |
1c7aefa9 JT |
12 | "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
13 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
a05fafb9 | 14 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
1c7aefa9 | 15 | "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" |
a05fafb9 | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
1c7aefa9 | 17 | |
df33b928 | 18 | #: src/LR0.c:198 |
a0f6b076 AD |
19 | #, c-format |
20 | msgid "too many states (max %d)" | |
a05fafb9 | 21 | msgstr "zu viele Zustände (max %d)" |
a0f6b076 | 22 | |
01e5c817 | 23 | #: src/complain.c:99 lib/error.c:128 lib/error.c:156 |
8f13fe33 | 24 | msgid "Unknown system error" |
a05fafb9 | 25 | msgstr "Unbekannter Systemfehler" |
8f13fe33 | 26 | |
0150aabe | 27 | #: src/complain.c:150 |
fdb5fc38 | 28 | msgid "warning: " |
a05fafb9 | 29 | msgstr "Warnung: " |
fdb5fc38 | 30 | |
9113b58f | 31 | #: src/complain.c:238 |
fdb5fc38 | 32 | msgid "fatal error: " |
a05fafb9 | 33 | msgstr "fataler Fehler: " |
fdb5fc38 | 34 | |
df33b928 | 35 | #: src/conflicts.c:48 |
c29240e7 AD |
36 | #, c-format |
37 | msgid "Conflict in state %d between rule %d and token %s resolved as %s.\n" | |
38 | msgstr "Konflikt in Zustand %d zwischen Regel %d and Token %s wurde %s.\n" | |
39 | ||
df33b928 | 40 | #: src/conflicts.c:115 src/conflicts.c:137 |
1c7aefa9 | 41 | msgid "reduce" |
a05fafb9 | 42 | msgstr "durch Reduzierung gelöst" |
1c7aefa9 | 43 | |
df33b928 | 44 | #: src/conflicts.c:120 src/conflicts.c:132 |
1c7aefa9 | 45 | msgid "shift" |
a05fafb9 | 46 | msgstr "durch Schieben gelöst" |
1c7aefa9 | 47 | |
df33b928 | 48 | #: src/conflicts.c:142 |
1c7aefa9 JT |
49 | msgid "an error" |
50 | msgstr "als Fehler betrachtet" | |
51 | ||
df33b928 | 52 | #: src/conflicts.c:284 |
a05fafb9 | 53 | #, c-format |
722c4bfe AD |
54 | msgid "%d shift/reduce conflict" |
55 | msgid_plural "%d shift/reduce conflicts" | |
a05fafb9 AD |
56 | msgstr[0] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikt" |
57 | msgstr[1] "%d Schiebe/Reduziere-Konflikte" | |
1c7aefa9 | 58 | |
df33b928 | 59 | #: src/conflicts.c:291 |
722c4bfe | 60 | msgid "and" |
a05fafb9 | 61 | msgstr "und" |
1c7aefa9 | 62 | |
df33b928 | 63 | #: src/conflicts.c:297 |
a05fafb9 | 64 | #, c-format |
722c4bfe AD |
65 | msgid "%d reduce/reduce conflict" |
66 | msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts" | |
a05fafb9 AD |
67 | msgstr[0] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikt" |
68 | msgstr[1] "%d Reduziere/Reduziere-Konflikte" | |
1c7aefa9 | 69 | |
df33b928 | 70 | #: src/conflicts.c:322 |
a05fafb9 | 71 | #, c-format |
722c4bfe | 72 | msgid "State %d contains " |
a05fafb9 | 73 | msgstr "Zustand %d enthält " |
1c7aefa9 | 74 | |
df33b928 | 75 | #: src/conflicts.c:369 |
a9e64249 AD |
76 | msgid "conflicts: " |
77 | msgstr "Konflikte: " | |
78 | ||
df33b928 | 79 | #: src/conflicts.c:371 |
a9e64249 AD |
80 | #, c-format |
81 | msgid " %d shift/reduce" | |
82 | msgstr " %d Schiebe/Reduziere" | |
83 | ||
df33b928 | 84 | #: src/conflicts.c:375 |
a9e64249 AD |
85 | #, c-format |
86 | msgid " %d reduce/reduce" | |
87 | msgstr " %d Reduziere/Reduziere" | |
88 | ||
216eb8c9 | 89 | #: src/conflicts.c:380 src/reduce.c:391 |
a9e64249 | 90 | #, c-format |
722c4bfe | 91 | msgid "%s contains " |
a05fafb9 | 92 | msgstr "%s enthält " |
a9e64249 | 93 | |
df33b928 | 94 | #: src/conflicts.c:387 |
a05fafb9 | 95 | #, c-format |
722c4bfe AD |
96 | msgid "expected %d shift/reduce conflict\n" |
97 | msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts\n" | |
a05fafb9 AD |
98 | msgstr[0] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikt\n" |
99 | msgstr[1] "erwartete %d Schiebe/Reduziere-Konflikte\n" | |
722c4bfe | 100 | |
64bd62a1 | 101 | #: src/files.c:159 |
fdb5fc38 AD |
102 | #, c-format |
103 | msgid "cannot open file `%s'" | |
a05fafb9 | 104 | msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen" |
fdb5fc38 | 105 | |
64bd62a1 | 106 | #: src/files.c:178 |
fdb5fc38 | 107 | msgid "cannot close file" |
a05fafb9 | 108 | msgstr "kann Datei nicht schließen" |
fdb5fc38 | 109 | |
ad950f83 | 110 | #: src/getargs.c:56 |
9f306f2a | 111 | msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n" |
a05fafb9 | 112 | msgstr "GNU bison generiert Parser für LALR(1)-Grammatiken.\n" |
9f306f2a | 113 | |
ad950f83 | 114 | #: src/getargs.c:60 |
9f306f2a AD |
115 | #, c-format |
116 | msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" | |
a05fafb9 | 117 | msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... DATEI\n" |
9f306f2a | 118 | |
ad950f83 | 119 | #: src/getargs.c:64 |
9f306f2a AD |
120 | msgid "" |
121 | "If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n" | |
122 | "for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n" | |
123 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
124 | "Wenn eine lange Option ein Argument als erforderlich anzeigt, dann ist es " |
125 | "auch\n" | |
126 | "für die äquivalente kurze Option erforderlich. Ähnlich für optionale " | |
127 | "Argumente.\n" | |
9f306f2a | 128 | |
ad950f83 | 129 | #: src/getargs.c:70 |
9f306f2a AD |
130 | msgid "" |
131 | "Operation modes:\n" | |
132 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
133 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
134 | " -y, --yacc emulate POSIX yacc\n" | |
135 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
136 | "Arbeitsmodi:\n" |
137 | " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden.\n" | |
138 | " -v, --version Versionsinformation anzeigen und beenden.\n" | |
139 | " -y, --yacc POSIX' yacc emulieren\n" | |
9f306f2a | 140 | |
ad950f83 | 141 | #: src/getargs.c:77 |
9f306f2a AD |
142 | msgid "" |
143 | "Parser:\n" | |
1e24cc5b | 144 | " -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n" |
9f306f2a | 145 | " -t, --debug instrument the parser for debugging\n" |
a9e64249 | 146 | " --locations enable locations computation\n" |
9f306f2a AD |
147 | " -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n" |
148 | " -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n" | |
149 | " -n, --no-parser generate the tables only\n" | |
9f306f2a AD |
150 | " -k, --token-table include a table of token names\n" |
151 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
152 | "Parser:\n" |
153 | " -S, --skeleton=DATEI zu benutzende Skelettdatei angeben\n" | |
154 | " -t, --debug den Parser auf Debugging-Unterstützung " | |
155 | "vorbereiten\n" | |
156 | " --locations Standortberechnung ermöglichen\n" | |
157 | " -p, --name-prefix=PRÄFIX PRÄFIX vor alle externen Symbole setzen\n" | |
158 | " -l, --no-lines keine »#line«-Direktiven erzeugen\n" | |
159 | " -n, --no-parser nur die Tabellen generieren\n" | |
160 | " -k, --token-table einer Tabellen der Token-Namen mit " | |
161 | "einschließen\n" | |
9f306f2a | 162 | |
ad950f83 | 163 | #: src/getargs.c:89 |
1c7aefa9 | 164 | msgid "" |
9f306f2a AD |
165 | "Output:\n" |
166 | " -d, --defines also produce a header file\n" | |
167 | " -v, --verbose also produce an explanation of the automaton\n" | |
168 | " -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n" | |
722c4bfe AD |
169 | " -o, --output=FILE leave output to FILE\n" |
170 | " -g, --graph also produce a VCG description of the " | |
0150aabe | 171 | "automaton\n" |
1c7aefa9 | 172 | msgstr "" |
a05fafb9 AD |
173 | "Ausgabe:\n" |
174 | " -d, --defines auch eine Header-Datei herstellen\n" | |
175 | " -v, --verbose auch eine Erklärung des Automaten herstellen\n" | |
176 | " -b, --file-prefix=PRÄFIX einen PRÄFIX für Ausgabe-Dateien angeben\n" | |
177 | " -o, --output=DATEI Ausgabe in DATEI schreiben\n" | |
178 | " -g, --graph auch eine VCG-Beschreibung des Automaten " | |
179 | "herstellen\n" | |
1c7aefa9 | 180 | |
ad950f83 | 181 | #: src/getargs.c:99 |
9f306f2a AD |
182 | msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n" |
183 | msgstr "" | |
a05fafb9 | 184 | "Berichten Sie Fehler (auf Englisch, mit LC_ALL=C) an <bug-bison@gnu.org>.\n" |
9f306f2a | 185 | |
ad950f83 | 186 | #: src/getargs.c:113 |
e79137ac AD |
187 | #, c-format |
188 | msgid "bison (GNU Bison) %s" | |
a05fafb9 | 189 | msgstr "bison (GNU Bison) %s" |
e79137ac | 190 | |
ad950f83 AD |
191 | #: src/getargs.c:115 |
192 | msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n" | |
193 | msgstr "" | |
194 | ||
195 | #: src/getargs.c:119 | |
a05fafb9 | 196 | #, fuzzy, c-format |
ad950f83 | 197 | msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n" |
e79137ac | 198 | msgstr "" |
a05fafb9 AD |
199 | "Copyright 1984, 1986, 1989, 1992, 2000, 2001, 2002\n" |
200 | "Free Software Foundation, Inc.\n" | |
e79137ac | 201 | |
448b17aa | 202 | #: src/getargs.c:121 |
e79137ac AD |
203 | msgid "" |
204 | "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" | |
205 | "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" | |
206 | msgstr "" | |
a05fafb9 AD |
207 | "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n" |
208 | "gibt keine Garantie; auch nicht für VERKAUFBARKEIT oder FÜR SPEZIELLE " | |
209 | "ZWECKE.\n" | |
e79137ac | 210 | |
df33b928 | 211 | #: src/getargs.c:200 src/lex.c:603 |
35b995c9 AD |
212 | #, c-format |
213 | msgid "`%s' is no longer supported" | |
a05fafb9 | 214 | msgstr "»%s« wird nicht länger unterstützt" |
35b995c9 | 215 | |
c57b2479 | 216 | #: src/getargs.c:224 |
a9e64249 AD |
217 | #, c-format |
218 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
a05fafb9 | 219 | msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n" |
a9e64249 | 220 | |
c57b2479 | 221 | #: src/getargs.c:233 |
eba41a1d | 222 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
223 | msgid "%s: no grammar file given\n" |
224 | msgstr "%s: keine Grammatik-Datei angegeben\n" | |
225 | ||
c57b2479 | 226 | #: src/getargs.c:237 |
a05fafb9 | 227 | #, c-format |
9f306f2a | 228 | msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n" |
a05fafb9 | 229 | msgstr "%s: zusätzliche Argumente nach »%s« werden ignoriert\n" |
1c7aefa9 | 230 | |
df33b928 | 231 | #: src/lalr.c:174 |
a0f6b076 AD |
232 | #, c-format |
233 | msgid "too many gotos (max %d)" | |
a05fafb9 | 234 | msgstr "zu viele Gotos (max %d)" |
1c7aefa9 | 235 | |
722c4bfe | 236 | #: src/lex.c:77 |
1c7aefa9 | 237 | msgid "unexpected `/' found and ignored" |
a05fafb9 | 238 | msgstr "»/« wird hier nicht erwartet und wird deshalb ignoriert" |
1c7aefa9 | 239 | |
64bd62a1 | 240 | #: src/lex.c:106 src/reader.c:480 |
1c7aefa9 JT |
241 | msgid "unterminated comment" |
242 | msgstr "unbeendeter Kommentar" | |
243 | ||
722c4bfe | 244 | #: src/lex.c:138 |
a0f6b076 | 245 | msgid "unexpected end of file" |
1c7aefa9 JT |
246 | msgstr "Datei endet unerwartet" |
247 | ||
50d780b5 | 248 | #: src/lex.c:157 |
1c7aefa9 JT |
249 | msgid "unescaped newline in constant" |
250 | msgstr "nicht maskiertes Zeilenendezeichen in Konstante" | |
251 | ||
50d780b5 | 252 | #: src/lex.c:196 |
eba41a1d | 253 | #, c-format |
1c7aefa9 | 254 | msgid "octal value outside range 0...255: `\\%o'" |
a05fafb9 | 255 | msgstr "oktaler Zahlenwert außerhalb des Bereichs 0...255: »\\%o«" |
1c7aefa9 | 256 | |
50d780b5 | 257 | #: src/lex.c:221 |
eba41a1d | 258 | #, c-format |
1c7aefa9 | 259 | msgid "hexadecimal value above 255: `\\x%x'" |
a05fafb9 | 260 | msgstr "hexadezimaler Zahlenwert größer als 255: »\\x%x«" |
1c7aefa9 | 261 | |
a05fafb9 | 262 | # Oder soll man den Begriff "Escapezeichen" verwenden? |
50d780b5 | 263 | #: src/lex.c:233 |
eba41a1d | 264 | #, c-format |
1c7aefa9 | 265 | msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by `%s'" |
a05fafb9 | 266 | msgstr "unbekanntes Escapezeichen: »\\« gefolgt von »%s«" |
1c7aefa9 | 267 | |
50d780b5 | 268 | #: src/lex.c:264 |
1c7aefa9 JT |
269 | msgid "unterminated type name at end of file" |
270 | msgstr "unerwarteter Typname am Ende der Datei" | |
271 | ||
50d780b5 | 272 | #: src/lex.c:267 |
1c7aefa9 JT |
273 | msgid "unterminated type name" |
274 | msgstr "unerwarteter Typname" | |
275 | ||
50d780b5 | 276 | #: src/lex.c:359 |
77aee789 | 277 | msgid "use \"...\" for multi-character literal tokens" |
a05fafb9 | 278 | msgstr "für Literal mit mehreren Zeichen bitte \"...\" verwenden" |
77aee789 | 279 | |
df33b928 | 280 | #: src/lex.c:575 |
722c4bfe AD |
281 | #, c-format |
282 | msgid "`%s' supports no argument: %s" | |
a05fafb9 | 283 | msgstr "»%s« unterstützt kein Argument: %s" |
722c4bfe | 284 | |
df33b928 | 285 | #: src/lex.c:592 |
a05fafb9 | 286 | #, c-format |
722c4bfe | 287 | msgid "`%s' requires an argument" |
a05fafb9 | 288 | msgstr "die Option »%s« erfordert ein Argument" |
722c4bfe | 289 | |
df33b928 | 290 | #: src/print.c:46 |
eba41a1d | 291 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
292 | msgid " type %d is %s\n" |
293 | msgstr " Typ %d ist %s\n" | |
294 | ||
df33b928 | 295 | #: src/print.c:108 |
eba41a1d | 296 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
297 | msgid " (rule %d)" |
298 | msgstr " (Regel %d)" | |
299 | ||
df33b928 | 300 | #: src/print.c:129 |
eba41a1d | 301 | #, c-format |
1c7aefa9 | 302 | msgid " %-4s\tshift, and go to state %d\n" |
a05fafb9 | 303 | msgstr " %-4s\tschiebe und gehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 304 | |
df33b928 | 305 | #: src/print.c:146 |
eba41a1d | 306 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
307 | msgid " %-4s\terror (nonassociative)\n" |
308 | msgstr " %-4s\tFehler (nicht assoziativ)\n" | |
309 | ||
df33b928 | 310 | #: src/print.c:170 |
eba41a1d | 311 | #, c-format |
1c7aefa9 | 312 | msgid " %-4s\tgo to state %d\n" |
a05fafb9 | 313 | msgstr " %-4s\tgehe zu Zustand %d über\n" |
1c7aefa9 | 314 | |
df33b928 | 315 | #: src/print.c:194 src/print.c:228 |
54998948 AD |
316 | #, c-format |
317 | msgid "" | |
318 | " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
319 | "\n" | |
320 | msgstr "" | |
321 | " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
322 | "\n" | |
323 | ||
df33b928 | 324 | #: src/print.c:223 src/print.c:298 |
54998948 AD |
325 | #, c-format |
326 | msgid " %-4s\t[reduce using rule %d (%s)]\n" | |
327 | msgstr " %-4s\t[reduziere mit Regel %d (%s)]\n" | |
328 | ||
df33b928 | 329 | #: src/print.c:279 src/print.c:292 |
54998948 AD |
330 | #, c-format |
331 | msgid " %-4s\treduce using rule %d (%s)\n" | |
a05fafb9 | 332 | msgstr " %-4s\treduziere mit Regel %d (%s)\n" |
54998948 | 333 | |
df33b928 | 334 | #: src/print.c:307 |
54998948 AD |
335 | #, c-format |
336 | msgid " $default\treduce using rule %d (%s)\n" | |
337 | msgstr " $default\treduziere mit Regel %d (%s)\n" | |
338 | ||
df33b928 | 339 | #: src/print.c:323 |
54998948 AD |
340 | msgid " $default\taccept\n" |
341 | msgstr " $default\takzeptiere\n" | |
342 | ||
df33b928 | 343 | #: src/print.c:325 |
54998948 AD |
344 | msgid " NO ACTIONS\n" |
345 | msgstr " KEINE AKTIONEN\n" | |
346 | ||
df33b928 | 347 | #: src/print.c:338 |
a05fafb9 | 348 | #, c-format |
a9e64249 | 349 | msgid "state %d" |
a05fafb9 | 350 | msgstr "Zustand %d" |
a9e64249 | 351 | |
216eb8c9 | 352 | #: src/print.c:370 |
a9e64249 | 353 | msgid "Grammar" |
a05fafb9 | 354 | msgstr "Grammatik" |
1c7aefa9 | 355 | |
216eb8c9 | 356 | #: src/print.c:371 |
722c4bfe | 357 | msgid "Number, Line, Rule" |
a05fafb9 | 358 | msgstr "Nummer, Zeile, Regel" |
722c4bfe | 359 | |
216eb8c9 | 360 | #: src/print.c:374 |
a05fafb9 | 361 | #, c-format |
722c4bfe | 362 | msgid " %3d %3d %s ->" |
a05fafb9 | 363 | msgstr " %3d %3d %s ->" |
1c7aefa9 | 364 | |
216eb8c9 | 365 | #: src/print.c:381 |
0150aabe | 366 | msgid "empty" |
a05fafb9 | 367 | msgstr "leer" |
1c7aefa9 | 368 | |
216eb8c9 | 369 | #: src/print.c:388 |
a9e64249 | 370 | msgid "Terminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 371 | msgstr "Terminale und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 372 | |
216eb8c9 | 373 | #: src/print.c:411 |
a9e64249 | 374 | msgid "Nonterminals, with rules where they appear" |
a05fafb9 | 375 | msgstr "Nicht-Terminal und die Regeln, in denen sie verwendet werden" |
1c7aefa9 | 376 | |
216eb8c9 | 377 | #: src/print.c:437 |
1c7aefa9 JT |
378 | msgid " on left:" |
379 | msgstr " auf der linken Seite:" | |
380 | ||
216eb8c9 | 381 | #: src/print.c:452 |
1c7aefa9 JT |
382 | msgid " on right:" |
383 | msgstr " auf der rechten Seite:" | |
384 | ||
64bd62a1 | 385 | #: src/reader.c:100 |
df33b928 AD |
386 | #, c-format |
387 | msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules" | |
388 | msgstr "" | |
389 | "Symbol %s wird benutzt, ist aber nicht als Token definiert und hat keine " | |
390 | "Regel" | |
391 | ||
64bd62a1 | 392 | #: src/reader.c:119 |
df33b928 AD |
393 | #, c-format |
394 | msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string" | |
a05fafb9 | 395 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als einmal als literale Zeichenkette benutzt" |
df33b928 | 396 | |
64bd62a1 | 397 | #: src/reader.c:122 |
df33b928 AD |
398 | #, c-format |
399 | msgid "symbol `%s' given more than one literal string" | |
a05fafb9 | 400 | msgstr "Symbol »%s« wird mehr als eine literale Zeichenkette gegeben" |
df33b928 | 401 | |
64bd62a1 | 402 | #: src/reader.c:157 |
df33b928 AD |
403 | #, c-format |
404 | msgid "conflicting precedences for %s and %s" | |
a05fafb9 | 405 | msgstr "Vorrang für %s und %s widersprechen sich" |
df33b928 | 406 | |
64bd62a1 | 407 | #: src/reader.c:168 |
df33b928 AD |
408 | #, c-format |
409 | msgid "conflicting assoc values for %s and %s" | |
a05fafb9 | 410 | msgstr "Assoziativitäts-Werte für %s und %s widersprechen sich" |
df33b928 | 411 | |
64bd62a1 | 412 | #: src/reader.c:236 |
a05fafb9 | 413 | #, c-format |
df33b928 | 414 | msgid "tokens %s and %s both assigned number %d" |
a05fafb9 | 415 | msgstr "Token %s und %s haben die selbe Nummer %d" |
df33b928 | 416 | |
64bd62a1 | 417 | #: src/reader.c:256 |
1c7aefa9 | 418 | msgid " Skipping to next \\n" |
a05fafb9 | 419 | msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächsten \\n" |
1c7aefa9 | 420 | |
64bd62a1 | 421 | #: src/reader.c:258 |
eba41a1d | 422 | #, c-format |
1c7aefa9 | 423 | msgid " Skipping to next %c" |
a05fafb9 | 424 | msgstr " Überspringe Zeichen bis zum nächten %c" |
1c7aefa9 | 425 | |
64bd62a1 | 426 | #: src/reader.c:309 src/reader.c:321 |
77aee789 | 427 | msgid "invalid $ value" |
a05fafb9 | 428 | msgstr "unzulässiger $-Wert" |
77aee789 | 429 | |
64bd62a1 | 430 | #: src/reader.c:370 src/reader.c:385 |
9f306f2a AD |
431 | msgid "unterminated string at end of file" |
432 | msgstr "unbeendete Zeichenkette am Ende der Datei" | |
433 | ||
64bd62a1 | 434 | #: src/reader.c:373 |
9f306f2a AD |
435 | msgid "unterminated string" |
436 | msgstr "unbeendete Zeichenkette" | |
437 | ||
64bd62a1 | 438 | #: src/reader.c:514 src/reader.c:573 |
54998948 AD |
439 | #, fuzzy, c-format |
440 | msgid "invalid value: %s%d" | |
a05fafb9 | 441 | msgstr "unzulässiger @-Wert" |
54998948 | 442 | |
64bd62a1 | 443 | #: src/reader.c:523 src/reader.c:591 |
a05fafb9 | 444 | #, c-format |
ff4a34be | 445 | msgid "%s is invalid" |
a05fafb9 | 446 | msgstr "%s ist unzulässig" |
1c7aefa9 | 447 | |
64bd62a1 | 448 | #: src/reader.c:559 |
77aee789 AD |
449 | #, c-format |
450 | msgid "$$ of `%s' has no declared type" | |
a05fafb9 | 451 | msgstr "$$ von »%s« hat keinen deklarierten Typ" |
77aee789 | 452 | |
64bd62a1 | 453 | #: src/reader.c:579 |
a05fafb9 | 454 | #, c-format |
77aee789 | 455 | msgid "$%d of `%s' has no declared type" |
a05fafb9 | 456 | msgstr "$%d von »%s« hat keinen deklarierten Typ" |
77aee789 | 457 | |
64bd62a1 | 458 | #: src/reader.c:641 |
1c7aefa9 | 459 | msgid "unterminated `%{' definition" |
a05fafb9 | 460 | msgstr "unbeendete »%{«-Definition" |
1c7aefa9 | 461 | |
64bd62a1 | 462 | #: src/reader.c:686 src/reader.c:796 src/reader.c:847 src/reader.c:1099 |
a0f6b076 AD |
463 | #, c-format |
464 | msgid "Premature EOF after %s" | |
a05fafb9 | 465 | msgstr "Vorzeitiges EOF nach %s" |
a0f6b076 | 466 | |
64bd62a1 | 467 | #: src/reader.c:711 src/reader.c:866 |
eba41a1d | 468 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
469 | msgid "symbol %s redefined" |
470 | msgstr "Symbol %s noch einmal definiert" | |
471 | ||
64bd62a1 | 472 | #: src/reader.c:723 src/reader.c:811 src/reader.c:877 |
eba41a1d | 473 | #, c-format |
1c7aefa9 | 474 | msgid "type redeclaration for %s" |
a05fafb9 | 475 | msgstr "erneute Deklaration des Typs für %s" |
1c7aefa9 | 476 | |
64bd62a1 | 477 | #: src/reader.c:741 |
eba41a1d | 478 | #, c-format |
1c7aefa9 | 479 | msgid "`%s' is invalid in %s" |
a05fafb9 | 480 | msgstr "»%s« ist in %s nicht erlaubt" |
1c7aefa9 | 481 | |
64bd62a1 | 482 | #: src/reader.c:759 src/reader.c:923 |
a05fafb9 | 483 | #, c-format |
27821bff | 484 | msgid "multiple %s declarations" |
a05fafb9 | 485 | msgstr "mehr als eine %s-Deklaration" |
1c7aefa9 | 486 | |
64bd62a1 AD |
487 | #: src/reader.c:761 src/reader.c:1079 src/reader.c:1094 src/reader.c:1127 |
488 | #: src/reader.c:1141 | |
a05fafb9 | 489 | #, c-format |
27821bff | 490 | msgid "invalid %s declaration" |
a05fafb9 | 491 | msgstr "ungültige %s-Deklaration" |
1c7aefa9 | 492 | |
64bd62a1 | 493 | #: src/reader.c:781 |
1c7aefa9 | 494 | msgid "%type declaration has no <typename>" |
a05fafb9 | 495 | msgstr "%type-Deklaration hat keinen <Typ-Namen>" |
1c7aefa9 | 496 | |
64bd62a1 | 497 | #: src/reader.c:816 |
a05fafb9 | 498 | #, c-format |
a0f6b076 | 499 | msgid "invalid %%type declaration due to item: %s" |
a05fafb9 | 500 | msgstr "ungültige %%type-Deklaration wegen: %s" |
1c7aefa9 | 501 | |
64bd62a1 | 502 | #: src/reader.c:862 |
eba41a1d | 503 | #, c-format |
1c7aefa9 | 504 | msgid "redefining precedence of %s" |
a05fafb9 | 505 | msgstr "Vorrang von %s wird erneut definiert" |
1c7aefa9 | 506 | |
64bd62a1 | 507 | #: src/reader.c:889 |
eba41a1d | 508 | #, c-format |
1c7aefa9 | 509 | msgid "invalid text (%s) - number should be after identifier" |
a05fafb9 | 510 | msgstr "unzulässiger Text (%s) - Zahl sollte nach Bezeichner kommen" |
1c7aefa9 | 511 | |
64bd62a1 | 512 | #: src/reader.c:899 |
eba41a1d | 513 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
514 | msgid "unexpected item: %s" |
515 | msgstr "unerwartetes Symbol: %s" | |
516 | ||
77f6f420 | 517 | #: src/reader.c:956 src/reader.c:1316 |
a05fafb9 | 518 | #, c-format |
27821bff | 519 | msgid "unmatched %s" |
a05fafb9 | 520 | msgstr "%s ohne Gegenstück" |
1c7aefa9 | 521 | |
64bd62a1 | 522 | #: src/reader.c:985 |
a05fafb9 | 523 | #, c-format |
77aee789 | 524 | msgid "argument of %%expect is not an integer" |
a05fafb9 | 525 | msgstr "Argument von %%expect ist keine ganze Zahl" |
1c7aefa9 | 526 | |
64bd62a1 | 527 | #: src/reader.c:1031 |
9f306f2a | 528 | #, c-format |
a9e64249 AD |
529 | msgid "unrecognized item %s, expected an identifier" |
530 | msgstr "unerwartetes Symbol %s, hier wird ein Bezeichner erwartet" | |
9f306f2a | 531 | |
64bd62a1 | 532 | #: src/reader.c:1053 |
a9e64249 AD |
533 | #, c-format |
534 | msgid "expected string constant instead of %s" | |
535 | msgstr "hier wird eine Zeichenkette erwartet, nicht %s" | |
1c7aefa9 | 536 | |
64bd62a1 | 537 | #: src/reader.c:1249 |
a9e64249 AD |
538 | #, c-format |
539 | msgid "unrecognized: %s" | |
540 | msgstr "unbekannt: %s" | |
541 | ||
64bd62a1 | 542 | #: src/reader.c:1254 |
a9e64249 AD |
543 | msgid "no input grammar" |
544 | msgstr "keine Eingabe-Grammatik" | |
545 | ||
64bd62a1 | 546 | #: src/reader.c:1259 |
a9e64249 AD |
547 | #, c-format |
548 | msgid "unknown character: %s" | |
549 | msgstr "unbekanntes Zeichen: %s" | |
550 | ||
77f6f420 | 551 | #: src/reader.c:1411 |
1c7aefa9 | 552 | msgid "ill-formed rule: initial symbol not followed by colon" |
eba41a1d | 553 | msgstr "" |
a05fafb9 | 554 | "falsch geformte Regel: führendes Symbol wird nicht von einem Semikolon " |
eba41a1d | 555 | "gefolgt" |
1c7aefa9 | 556 | |
77f6f420 | 557 | #: src/reader.c:1418 |
1c7aefa9 | 558 | msgid "grammar starts with vertical bar" |
a05fafb9 | 559 | msgstr "Grammatik fängt mit einem vertikalen Strich (»|«) an" |
1c7aefa9 | 560 | |
77f6f420 | 561 | #: src/reader.c:1446 |
eba41a1d | 562 | #, c-format |
1c7aefa9 | 563 | msgid "rule given for %s, which is a token" |
a05fafb9 | 564 | msgstr "Regel für %s vorhanden, welches aber ein Token ist" |
1c7aefa9 | 565 | |
77f6f420 | 566 | #: src/reader.c:1476 src/reader.c:1586 |
b23e8203 | 567 | msgid "previous rule lacks an ending `;'" |
a05fafb9 | 568 | msgstr "vorangehende Regel hat kein abschließendes »;«" |
b23e8203 | 569 | |
77f6f420 | 570 | #: src/reader.c:1554 |
1c7aefa9 | 571 | msgid "two @prec's in a row" |
a05fafb9 | 572 | msgstr "zwei @prec-Anweisungen nacheinander" |
1c7aefa9 | 573 | |
77f6f420 | 574 | #: src/reader.c:1564 |
1c7aefa9 JT |
575 | msgid "two actions at end of one rule" |
576 | msgstr "Zwei Aktionen am Ende einer Regel" | |
577 | ||
77f6f420 | 578 | #: src/reader.c:1578 |
eba41a1d | 579 | #, c-format |
1c7aefa9 | 580 | msgid "type clash (`%s' `%s') on default action" |
a05fafb9 | 581 | msgstr "Typkonflikt (»%s« »%s«) bei Default-Aktion" |
1c7aefa9 | 582 | |
77f6f420 | 583 | #: src/reader.c:1584 |
1c7aefa9 | 584 | msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action" |
a05fafb9 | 585 | msgstr "leere Regel für Nicht-Terminal mit Typ und keine Aktion" |
1c7aefa9 | 586 | |
77f6f420 | 587 | #: src/reader.c:1592 |
eba41a1d | 588 | #, c-format |
1c7aefa9 | 589 | msgid "invalid input: %s" |
a05fafb9 | 590 | msgstr "ungültige Eingabe: %s" |
1c7aefa9 | 591 | |
77f6f420 | 592 | #: src/reader.c:1599 |
1c7aefa9 | 593 | msgid "no rules in the input grammar" |
a05fafb9 | 594 | msgstr "Eingabegrammatik enthält keine Regeln" |
1c7aefa9 | 595 | |
77f6f420 | 596 | #: src/reader.c:1620 |
a05fafb9 | 597 | #, c-format |
3cd5bcdd | 598 | msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d" |
a05fafb9 | 599 | msgstr "zu viele Symbole (Token plus Nicht-Terminale); Maximum %d" |
3cd5bcdd | 600 | |
77f6f420 | 601 | #: src/reader.c:1722 |
eba41a1d | 602 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
603 | msgid "the start symbol %s is undefined" |
604 | msgstr "das Startsymbol %s ist undefiniert" | |
605 | ||
77f6f420 | 606 | #: src/reader.c:1724 |
eba41a1d | 607 | #, c-format |
1c7aefa9 JT |
608 | msgid "the start symbol %s is a token" |
609 | msgstr "das Startsymbol %s ist ein Token" | |
610 | ||
491bdd7a | 611 | #: src/reduce.c:332 |
a9e64249 | 612 | msgid "Useless nonterminals:" |
a05fafb9 | 613 | msgstr "Nutzlose Nicht-Terminale:" |
1c7aefa9 | 614 | |
491bdd7a | 615 | #: src/reduce.c:346 |
a9e64249 | 616 | msgid "Terminals which are not used:" |
a05fafb9 | 617 | msgstr "Nicht genutzte Terminale:" |
1c7aefa9 | 618 | |
491bdd7a | 619 | #: src/reduce.c:358 |
a9e64249 | 620 | msgid "Useless rules:" |
a05fafb9 | 621 | msgstr "Ungenutzte Regeln:" |
1c7aefa9 | 622 | |
216eb8c9 | 623 | #: src/reduce.c:386 |
a05fafb9 | 624 | #, c-format |
9113b58f AD |
625 | msgid "%d rule never reduced\n" |
626 | msgid_plural "%d rules never reduced\n" | |
a05fafb9 AD |
627 | msgstr[0] "%d Regel wurde niemals reduziert\n" |
628 | msgstr[1] "%d Regeln wurden niemals reduziert\n" | |
1c7aefa9 | 629 | |
216eb8c9 | 630 | #: src/reduce.c:394 |
a05fafb9 | 631 | #, c-format |
9113b58f AD |
632 | msgid "%d useless nonterminal" |
633 | msgid_plural "%d useless nonterminals" | |
a05fafb9 AD |
634 | msgstr[0] "%d nutzloses Nicht-Terminal" |
635 | msgstr[1] "%d nutzlose Nicht-Terminale" | |
1c7aefa9 | 636 | |
216eb8c9 | 637 | #: src/reduce.c:400 |
1c7aefa9 JT |
638 | msgid " and " |
639 | msgstr " und " | |
640 | ||
216eb8c9 | 641 | #: src/reduce.c:403 |
a05fafb9 | 642 | #, c-format |
9113b58f AD |
643 | msgid "%d useless rule" |
644 | msgid_plural "%d useless rules" | |
a05fafb9 AD |
645 | msgstr[0] "%d nutzlose Regel" |
646 | msgstr[1] "%d nutzlose Regeln" | |
eba41a1d | 647 | |
216eb8c9 | 648 | #: src/reduce.c:433 |
a9e64249 AD |
649 | #, c-format |
650 | msgid "Start symbol %s does not derive any sentence" | |
a05fafb9 | 651 | msgstr "es lassen sich keine Sätze vom Startsymbol %s ableiten" |
a9e64249 | 652 | |
722c4bfe | 653 | #: lib/getopt.c:694 |
eba41a1d JT |
654 | #, c-format |
655 | msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" | |
a05fafb9 | 656 | msgstr "%s: Option »%s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 657 | |
722c4bfe | 658 | #: lib/getopt.c:719 |
eba41a1d JT |
659 | #, c-format |
660 | msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 661 | msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 662 | |
722c4bfe | 663 | #: lib/getopt.c:724 |
eba41a1d JT |
664 | #, c-format |
665 | msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" | |
a05fafb9 | 666 | msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 667 | |
722c4bfe | 668 | #: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:915 |
eba41a1d JT |
669 | #, c-format |
670 | msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" | |
a05fafb9 | 671 | msgstr "%s: Option »%s« erfordert ein Argument\n" |
eba41a1d | 672 | |
722c4bfe | 673 | #: lib/getopt.c:771 |
eba41a1d JT |
674 | #, c-format |
675 | msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" | |
a05fafb9 | 676 | msgstr "%s: unbekannte Option »--%s«\n" |
eba41a1d | 677 | |
722c4bfe | 678 | #: lib/getopt.c:775 |
eba41a1d JT |
679 | #, c-format |
680 | msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" | |
a05fafb9 | 681 | msgstr "%s: unbekannte Option »%c%s«\n" |
eba41a1d | 682 | |
722c4bfe | 683 | #: lib/getopt.c:801 |
eba41a1d JT |
684 | #, c-format |
685 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 686 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 687 | |
722c4bfe | 688 | #: lib/getopt.c:804 |
eba41a1d JT |
689 | #, c-format |
690 | msgid "%s: invalid option -- %c\n" | |
a05fafb9 | 691 | msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" |
eba41a1d | 692 | |
722c4bfe | 693 | #: lib/getopt.c:834 lib/getopt.c:964 |
eba41a1d JT |
694 | #, c-format |
695 | msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" | |
a05fafb9 | 696 | msgstr "%s: Option erfordert ein Argument -- %c\n" |
eba41a1d | 697 | |
722c4bfe | 698 | #: lib/getopt.c:881 |
a05fafb9 | 699 | #, c-format |
eba41a1d | 700 | msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" |
a05fafb9 | 701 | msgstr "%s: Option »-W %s« ist mehrdeutig\n" |
eba41a1d | 702 | |
722c4bfe | 703 | #: lib/getopt.c:899 |
a05fafb9 | 704 | #, c-format |
eba41a1d | 705 | msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" |
a05fafb9 | 706 | msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" |
eba41a1d | 707 | |
722c4bfe | 708 | #: lib/obstack.c:494 lib/obstack.c:497 lib/xmalloc.c:66 |
d8880f69 | 709 | msgid "memory exhausted" |
a05fafb9 | 710 | msgstr "Speicher ausgeschöpft" |
d8880f69 | 711 | |
448b17aa | 712 | #: lib/quotearg.c:274 |
d8880f69 | 713 | msgid "`" |
a05fafb9 | 714 | msgstr "»" |
d8880f69 | 715 | |
448b17aa | 716 | #: lib/quotearg.c:275 |
d8880f69 | 717 | msgid "'" |
a05fafb9 | 718 | msgstr "«" |
d8880f69 | 719 | |
64bd62a1 AD |
720 | #~ msgid "%%guard present but %%semantic_parser not specified" |
721 | #~ msgstr "" | |
722 | #~ "%%guard-Anweisung vorhanden, jedoch wird %%semantic_parser nicht angegeben" | |
723 | ||
216eb8c9 | 724 | #~ msgid "maximum table size (%d) exceeded" |
a05fafb9 AD |
725 | #~ msgstr "maximale Tabellengröße (%d) überschritten" |
726 | ||
727 | #~ msgid " $ \tgo to state %d\n" | |
728 | #~ msgstr " $ \tgehe zu Zustand %d über\n" | |
216eb8c9 | 729 | |
54998948 | 730 | #~ msgid "%-4s\terror (nonassociative)" |
a05fafb9 | 731 | #~ msgstr "%-4s\tFehler (nicht assoziativ)" |
54998948 | 732 | |
54998948 | 733 | #~ msgid "$default\treduce using rule %d (%s)" |
a05fafb9 | 734 | #~ msgstr "$default\treduziere mit Regel %d (%s)" |
54998948 | 735 | |
54998948 | 736 | #~ msgid "unterminated %guard clause" |
a05fafb9 | 737 | #~ msgstr "unbeendeter %guard-Fall" |