]> git.saurik.com Git - bison.git/blame - po/id.po
Update.
[bison.git] / po / id.po
CommitLineData
b7195100
AD
1# bison 1.50 (Indonesian)
2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the bison 1.50 package.
4# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 2002
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bison 1.50\n"
5c16c6b1 9"POT-Creation-Date: 2002-10-24 22:53-0700\n"
b7195100
AD
10"PO-Revision-Date: 2002-10-08 17:53+0700\n"
11"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
12"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18
48461d4b 19#: src/complain.c:78 lib/error.c:128 lib/error.c:156
b7195100
AD
20msgid "Unknown system error"
21msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal"
22
48461d4b 23#: src/complain.c:103 src/complain.c:120
b7195100
AD
24msgid "warning: "
25msgstr "peringatan: "
26
48461d4b 27#: src/complain.c:182 src/complain.c:200
b7195100
AD
28msgid "fatal error: "
29msgstr "kesalahan fatal: "
30
31#: src/conflicts.c:72
32#, c-format
33msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as shift"
34msgstr " Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai shift"
35
36#: src/conflicts.c:80
37#, c-format
38msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as reduce"
39msgstr " Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai reduce"
40
41#: src/conflicts.c:87
42#, c-format
43msgid " Conflict between rule %d and token %s resolved as an error"
44msgstr ""
45" Konflik antara aturan %d dan token %s diselesaikan sebagai kesalahan"
46
47#: src/conflicts.c:402
48#, c-format
49msgid "%d shift/reduce conflict"
50msgid_plural "%d shift/reduce conflicts"
51msgstr[0] "%d geser/kurangi konflik"
5c16c6b1 52msgstr[1] "%d geser/kurangi konflik"
b7195100
AD
53
54#: src/conflicts.c:409
55msgid "and"
56msgstr "dan"
57
58#: src/conflicts.c:415
59#, c-format
60msgid "%d reduce/reduce conflict"
61msgid_plural "%d reduce/reduce conflicts"
62msgstr[0] "%d geser/kurangi konflik"
5c16c6b1 63msgstr[1] "%d geser/kurangi konflik"
b7195100
AD
64
65#: src/conflicts.c:435
66msgid "conflicts: "
67msgstr "konflik: "
68
69#: src/conflicts.c:437
70#, c-format
71msgid " %d shift/reduce"
72msgstr " %d geser/kurangi"
73
74#: src/conflicts.c:441
75#, c-format
76msgid " %d reduce/reduce"
77msgstr " %d kurangi/kurangi"
78
79#: src/conflicts.c:460
80#, c-format
81msgid "State %d contains "
82msgstr "State %d berisi "
83
84#: src/conflicts.c:537
85#, c-format
86msgid "expected %d shift/reduce conflict"
87msgid_plural "expected %d shift/reduce conflicts"
88msgstr[0] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
5c16c6b1 89msgstr[1] "mengharapkan %d shift/reduce konflik"
b7195100
AD
90
91#: src/files.c:114
92#, c-format
93msgid "cannot open file `%s'"
94msgstr "tidak dapat membuka file `%s'"
95
96#: src/files.c:133
97msgid "cannot close file"
98msgstr "tidak dapat menutup file"
99
78bcec17
AD
100#: src/getargs.c:164
101#, c-format
102msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
103msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n"
104
105#: src/getargs.c:170
b7195100
AD
106msgid "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
107msgstr "GNU bison generates parsers for LALR(1) grammars.\n"
108
78bcec17 109#: src/getargs.c:174
b7195100
AD
110#, c-format
111msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n"
112msgstr "Penggunaan: %s [OPTION]... FILE\n"
113
78bcec17 114#: src/getargs.c:178
b7195100
AD
115msgid ""
116"If a long option shows an argument as mandatory, then it is mandatory\n"
117"for the equivalent short option also. Similarly for optional arguments.\n"
118msgstr ""
119"Jika option panjang menyatakan argumen sebagai mandatori, maka ia mandatori "
120"juga\n"
121"untuk option pendek. Hal yang sama untuk argumen opsional.\n"
122
78bcec17 123#: src/getargs.c:184
b7195100
AD
124msgid ""
125"Operation modes:\n"
126" -h, --help display this help and exit\n"
127" -V, --version output version information and exit\n"
128" -y, --yacc emulate POSIX yacc\n"
129msgstr ""
130"Mode Operasi:\n"
131" -h, --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n"
132" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n"
133" -y, --yacc emulasikan POSIX yacc\n"
134
78bcec17 135#: src/getargs.c:191
b7195100
AD
136msgid ""
137"Parser:\n"
138" -S, --skeleton=FILE specify the skeleton to use\n"
139" -t, --debug instrument the parser for debugging\n"
140" --locations enable locations computation\n"
141" -p, --name-prefix=PREFIX prepend PREFIX to the external symbols\n"
142" -l, --no-lines don't generate `#line' directives\n"
143" -n, --no-parser generate the tables only\n"
144" -k, --token-table include a table of token names\n"
145msgstr ""
146"Parser:\n"
147" -S, --skeleton=FILE specifikasikan rangka yang akan digunakan\n"
148" -t, --debug instrumen parser untuk debugging\n"
149" --locations aktifkan lokasi perhitungan\n"
150" -p, --name-prefix=PREFIX tambahkan PREFIX ke simbol eksternal\n"
151" -l, --no-lines jangan hasilkan direktiv `#line'\n"
152" -n, --no-parser hasilkan hanya tabel\n"
153" -k, --token-table sertakan tabel nama token\n"
154
78bcec17 155#: src/getargs.c:203
b7195100
AD
156msgid ""
157"Output:\n"
158" -d, --defines also produce a header file\n"
159" -r, --report=THINGS also produce details on the automaton\n"
160" -v, --verbose same as `--report=state'\n"
161" -b, --file-prefix=PREFIX specify a PREFIX for output files\n"
162" -o, --output=FILE leave output to FILE\n"
163" -g, --graph also produce a VCG description of the "
164"automaton\n"
165msgstr ""
166"Output:\n"
167" -d, --defines juga hasilkan file header\n"
168" -r, --report=THINGS juga hasilkan detil tentang otomaton\n"
169" -v, --verbose sama seperti `--report=state'\n"
170" -b, --file-prefix=PREFIX spesifikasikan PREFIX untuk file output\n"
171" -o, --output=FILE simpan output ke FILE\n"
172" -g, --graph juga hasilkan deskripsi VCG automaton\n"
173
78bcec17 174#: src/getargs.c:214
b7195100
AD
175msgid ""
176"THINGS is a list of comma separated words that can include:\n"
177" `state' describe the states\n"
178" `itemset' complete the core item sets with their closure\n"
179" `lookahead' explicitly associate lookaheads to items\n"
180" `solved' describe shift/reduce conflicts solving\n"
181" `all' include all the above information\n"
182" `none' disable the report\n"
183msgstr ""
184"THINGS adalah daftar kata yang dipisahkan koma termasuk:\n"
185" `state' menggambarkan state\n"
186" `itemset' lengkapi himpunan item inti dengan klosurnya\n"
187" `lookahead' asosiasikan lookaheads ke items secara eksplisit\n"
188" `solved' gambarkan penyelesaian konflik shift/reduce\n"
189" `all' sertakan semua informasi di atas\n"
190" `none' tiadakan laporan\n"
191
78bcec17 192#: src/getargs.c:225
b7195100
AD
193msgid "Report bugs to <bug-bison@gnu.org>.\n"
194msgstr "Laporkan kesalahan ke <bug-bison@gnu.org>.\n"
195
78bcec17 196#: src/getargs.c:242
b7195100
AD
197#, c-format
198msgid "bison (GNU Bison) %s"
199msgstr "bison (GNU Bison) %s"
200
78bcec17 201#: src/getargs.c:244
b7195100
AD
202msgid "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
203msgstr "Written by Robert Corbett and Richard Stallman.\n"
204
78bcec17 205#: src/getargs.c:248
b7195100
AD
206#, c-format
207msgid "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
208msgstr "Copyright (C) %d Free Software Foundation, Inc.\n"
209
78bcec17 210#: src/getargs.c:250
b7195100
AD
211msgid ""
212"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
213"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
214msgstr ""
215"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
216"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
217
78bcec17 218#: src/getargs.c:416
b7195100 219#, c-format
78bcec17
AD
220msgid "missing operand after `%s'"
221msgstr ""
b7195100 222
78bcec17 223#: src/getargs.c:418
b7195100 224#, c-format
78bcec17
AD
225msgid "extra operand `%s'"
226msgstr ""
b7195100
AD
227
228#: src/gram.c:139
229msgid "empty"
230msgstr "kosong"
231
232#: src/gram.c:233
233msgid "Grammar"
234msgstr "Grammar"
235
236#: src/gram.c:321 src/reduce.c:302 src/reduce.c:392
237msgid "warning"
238msgstr "peringatan"
239
240#: src/lalr.c:91
241#, c-format
242msgid "too many gotos (max %d)"
243msgstr "terlalu banyak goto (maks %d)"
244
245#: src/main.c:117
246msgid "rule never reduced because of conflicts"
247msgstr "aturan tidak pernah dikurangi karena konflik"
248
78bcec17 249#: parse-gram.y:357
b7195100
AD
250msgid "POSIX forbids declarations in the grammar"
251msgstr "POSIX melarang deklarasi dalam grammar"
252
253#: src/print.c:46
254#, c-format
255msgid " type %d is %s\n"
256msgstr " tipe %d adalah %s\n"
257
258#: src/print.c:162
259#, c-format
260msgid "shift, and go to state %d\n"
261msgstr "geser, dan ke state %d\n"
262
263#: src/print.c:164
264#, c-format
265msgid "go to state %d\n"
266msgstr "ke state %d\n"
267
268#: src/print.c:201
269msgid "error (nonassociative)\n"
270msgstr "kesalahan(nonasosiatif)\n"
271
272#: src/print.c:290
273#, c-format
274msgid "reduce using rule %d (%s)"
275msgstr "kurangi gunakan aturan %d (%s)"
276
277#: src/print.c:293
278msgid "accept"
279msgstr "terima"
280
281#: src/print.c:324 src/print.c:390
282msgid "$default"
283msgstr "$default"
284
285#: src/print.c:419
286#, c-format
287msgid "state %d"
288msgstr "state %d"
289
b0a7a533 290#: src/print.c:456
b7195100
AD
291msgid "Terminals, with rules where they appear"
292msgstr "Terminal, dengan aturan tempat mereka muncul"
293
b0a7a533 294#: src/print.c:483
b7195100
AD
295msgid "Nonterminals, with rules where they appear"
296msgstr "Nonterminal, dengan aturan tempat mereka muncul"
297
b0a7a533 298#: src/print.c:512
b7195100
AD
299msgid " on left:"
300msgstr " di kiri:"
301
b0a7a533 302#: src/print.c:527
b7195100
AD
303msgid " on right:"
304msgstr " di kanan:"
305
b0a7a533 306#: src/print.c:555
b7195100
AD
307msgid "Rules never reduced"
308msgstr "Aturan tidak pernah dikurangi"
309
310#: src/reader.c:52
311#, c-format
312msgid "multiple %s declarations"
313msgstr "deklarasi ganda %s"
314
315#: src/reader.c:141
316#, c-format
317msgid "result type clash on merge function %s: `%s' vs. `%s'"
318msgstr "tipe hasil bentrok pada fungsi merge %s: `%s' vs `%s'"
319
320#: src/reader.c:239
321#, c-format
322msgid "rule given for %s, which is a token"
323msgstr "aturan diberikan untuk %s, yang merupakan sebuah token"
324
b0a7a533 325#: src/reader.c:268
b7195100
AD
326#, c-format
327msgid "type clash (`%s' `%s') on default action"
328msgstr "bentrokan tipe (`%s' `%s') pada aksi baku"
329
b0a7a533 330#: src/reader.c:274
b7195100
AD
331msgid "empty rule for typed nonterminal, and no action"
332msgstr "aturan kosong untuk nonterminal typed, dan tidak ada aksi"
333
78bcec17
AD
334#: src/reader.c:344 src/reader.c:359 src/reader.c:372
335#, fuzzy, c-format
336msgid "only one %s allowed per rule"
5c16c6b1 337msgstr "hanya satu %%dprec yang dibolehkan untuk satu aturan"
b7195100 338
78bcec17
AD
339#: src/reader.c:354 src/reader.c:370
340#, fuzzy, c-format
341msgid "%s affects only GLR parsers"
5c16c6b1 342msgstr "%%dprec hanya mempengaruhi parser GLR"
b7195100 343
78bcec17
AD
344#: src/reader.c:357
345#, fuzzy, c-format
346msgid "%s must be followed by positive number"
347msgstr "%%dprec harus diikuti oleh angka positif"
b7195100 348
78bcec17 349#: src/reader.c:515
b7195100
AD
350msgid "no rules in the input grammar"
351msgstr "tidak ada aturan dalam grammar input"
352
78bcec17 353#: src/reader.c:547
b7195100
AD
354#, c-format
355msgid "too many symbols (tokens plus nonterminals); maximum %d"
356msgstr "terlalu banyak simbol (token dan nonterminal); maksimum %d"
357
358#: src/reduce.c:239
359msgid "useless rule"
360msgstr "aturan tidak berguna"
361
362#: src/reduce.c:302
363msgid "useless nonterminal"
364msgstr "nonterminal tidak berguna"
365
366#: src/reduce.c:349
367msgid "Useless nonterminals"
368msgstr "Nonterminal tidak berguna"
369
370#: src/reduce.c:362
371msgid "Terminals which are not used"
372msgstr "Terminal yang tidak digunakan"
373
374#: src/reduce.c:371
375msgid "Useless rules"
376msgstr "Useless rules"
377
378#: src/reduce.c:387
379#, c-format
380msgid "%d rule never reduced\n"
381msgid_plural "%d rules never reduced\n"
382msgstr[0] "Aturan %d tidak pernah dikurangi\n"
383msgstr[1] "Aturan %d tidak pernah dikurangi\n"
384
385#: src/reduce.c:395
386#, c-format
387msgid "%d useless nonterminal"
388msgid_plural "%d useless nonterminals"
389msgstr[0] "nonterminal tidak berguna %d"
390msgstr[1] "nonterminal tidak berguna %d"
391
392#: src/reduce.c:401
393msgid " and "
394msgstr " dan "
395
396#: src/reduce.c:404
397#, c-format
398msgid "%d useless rule"
399msgid_plural "%d useless rules"
400msgstr[0] "aturan tidak berguna %d"
401msgstr[1] "aturan tidak berguna %d"
402
403#: src/reduce.c:435
404#, c-format
405msgid "start symbol %s does not derive any sentence"
406msgstr "simbol awal %s tidak melahirkan kalimat"
407
78bcec17 408#: scan-gram.l:203
b7195100
AD
409#, c-format
410msgid ": invalid character: `%c'\n"
411msgstr ": karakter tidak valid: `%c'\n"
412
78bcec17 413#: scan-gram.l:247
b7195100
AD
414msgid ": unexpected end of file in a comment\n"
415msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam komentar\n"
416
78bcec17 417#: scan-gram.l:276 scan-gram.l:415
b7195100
AD
418msgid ": unexpected end of file in a string\n"
419msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam string\n"
420
78bcec17 421#: scan-gram.l:314 scan-gram.l:386
b7195100
AD
422msgid ": unexpected end of file in a character\n"
423msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam karakter\n"
424
78bcec17 425#: scan-gram.l:335
b7195100
AD
426#, c-format
427msgid ": invalid escape: %s\n"
428msgstr ": escape tidak valid: %s\n"
429
78bcec17 430#: scan-gram.l:356
b7195100
AD
431#, c-format
432msgid ": unrecognized escape: %s\n"
433msgstr ": escape tidak dikenal: %s\n"
434
78bcec17 435#: scan-gram.l:477
b7195100
AD
436msgid ": unexpected end of file in a braced code\n"
437msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam kode braced\n"
438
78bcec17 439#: scan-gram.l:506
b7195100
AD
440msgid ": unexpected end of file in a prologue\n"
441msgstr ": akhir file tidak diharapkan dalam prolog\n"
442
78bcec17 443#: scan-gram.l:564
b7195100
AD
444#, c-format
445msgid "$$ of `%s' has no declared type"
446msgstr "$$ dari `%s' tidak memiliki tipe yang terdeklarasi"
447
78bcec17 448#: scan-gram.l:576 scan-gram.l:658
b7195100
AD
449#, c-format
450msgid "invalid value: %s%d"
451msgstr "nilai tidak valid: %s%d"
452
78bcec17 453#: scan-gram.l:583
b7195100
AD
454#, c-format
455msgid "$%d of `%s' has no declared type"
456msgstr "$%d dari `%s' tidak memiliki tipe terdeklarasi"
457
78bcec17 458#: scan-gram.l:594 scan-gram.l:611 scan-gram.l:665 scan-gram.l:682
b7195100
AD
459#, c-format
460msgid "%s is invalid"
461msgstr "%s tidak valid"
462
463#: src/state.c:145
464#, c-format
465msgid "too many states (max %d)"
466msgstr "terlalu banyak state (maks %d)"
467
468#: src/symlist.c:97 src/symlist.c:109
469msgid "invalid $ value"
470msgstr "nilai $ tidak valid"
471
472#: src/symtab.c:81
473#, c-format
474msgid "type redeclaration for %s"
475msgstr "redeklarasi tipe untuk %s"
476
477#: src/symtab.c:98 src/symtab.c:117
478#, c-format
479msgid "%s redeclaration for %s"
480msgstr "%s redeklarasi untuk %s"
481
482#: src/symtab.c:138
483#, c-format
484msgid "redefining precedence of %s"
485msgstr "mendefinisikan kembali presedens %s"
486
487#: src/symtab.c:157
488#, c-format
489msgid "symbol %s redefined"
490msgstr "simbol %s didefinisikan ulang"
491
492#: src/symtab.c:180
493#, c-format
494msgid "redefining user token number of %s"
495msgstr "mendefinisikan ulang nomor token user %s"
496
497#: src/symtab.c:225
498#, c-format
499msgid "symbol %s is used, but is not defined as a token and has no rules"
500msgstr ""
501"simbol %s digunakan, namun tidak didefinisikan sebagai token dan tidak "
502"memiliki aturan"
503
504#: src/symtab.c:244
505#, c-format
506msgid "symbol `%s' used more than once as a literal string"
507msgstr "simbol `%s' digunakan lebih dari satu kali sebagai string literal"
508
509#: src/symtab.c:247
510#, c-format
511msgid "symbol `%s' given more than one literal string"
512msgstr "simbol `%s' diberikan lebih dari satu string literal"
513
514#: src/symtab.c:281
515#, c-format
516msgid "conflicting precedences for %s and %s"
517msgstr "presenden konflik untuk %s dan %s"
518
519#: src/symtab.c:293
520#, c-format
521msgid "conflicting associativities for %s (%s) and %s (%s)"
522msgstr "asosiatif konflik untuk %s (%s) dan %s (%s)"
523
524#: src/symtab.c:363
525#, c-format
526msgid "tokens %s and %s both assigned number %d"
527msgstr "token %s dan %s keduanya memiliki angka %d"
528
529#: src/symtab.c:568
530#, c-format
531msgid "the start symbol %s is undefined"
532msgstr "simbol awal %s tidak didefinisikan"
533
534#: src/symtab.c:572
535#, c-format
536msgid "the start symbol %s is a token"
537msgstr "simbol awal %s adalah sebuah token"
538
539#: lib/argmatch.c:161
540#, c-format
541msgid "invalid argument %s for %s"
542msgstr "argument %s tidak valid untuk %s"
543
544#: lib/argmatch.c:162
545#, c-format
546msgid "ambiguous argument %s for %s"
547msgstr "argumen %s ambigu untuk %s"
548
549#: lib/argmatch.c:181
550msgid "Valid arguments are:"
551msgstr "Argumen valid adalah:"
552
78bcec17 553#: lib/bitset_stats.c:178
b7195100
AD
554#, c-format
555msgid "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
556msgstr "%u bitset_allocs, %u freed (%.2f%%).\n"
557
78bcec17 558#: lib/bitset_stats.c:181
b7195100
AD
559#, c-format
560msgid "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
561msgstr "%u bitset_sets, %u cached (%.2f%%)\n"
562
78bcec17 563#: lib/bitset_stats.c:184
b7195100
AD
564#, c-format
565msgid "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
566msgstr "%u bitset_resets, %u cached (%.2f%%)\n"
567
78bcec17 568#: lib/bitset_stats.c:187
b7195100
AD
569#, c-format
570msgid "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
571msgstr "%u bitset_tests, %u cached (%.2f%%)\n"
572
78bcec17 573#: lib/bitset_stats.c:191
b7195100
AD
574#, c-format
575msgid "%u bitset_lists\n"
576msgstr "%u bitset_lists\n"
577
78bcec17 578#: lib/bitset_stats.c:193
b7195100
AD
579msgid "count log histogram\n"
580msgstr "hitung log histogram\n"
581
78bcec17 582#: lib/bitset_stats.c:196
b7195100
AD
583msgid "size log histogram\n"
584msgstr "ukuran log histogram\n"
585
78bcec17 586#: lib/bitset_stats.c:199
b7195100
AD
587msgid "density histogram\n"
588msgstr "kepadatan histogram\n"
589
78bcec17 590#: lib/bitset_stats.c:213
b7195100
AD
591msgid ""
592"Bitset statistics:\n"
593"\n"
594msgstr ""
595"Statistik bitset:\n"
596"\n"
597
78bcec17 598#: lib/bitset_stats.c:216
b7195100
AD
599#, c-format
600msgid "Accumulated runs = %u\n"
601msgstr "Run terakumulasi = %u\n"
602
78bcec17 603#: lib/bitset_stats.c:260
b7195100
AD
604msgid "Could not read stats file."
605msgstr "Tidak dapat membaca file stat."
606
78bcec17 607#: lib/bitset_stats.c:262
b7195100
AD
608msgid "Bad stats file size.\n"
609msgstr "Ukuran file stat buruk.\n"
610
78bcec17 611#: lib/bitset_stats.c:287
b7195100
AD
612msgid "Could not write stats file."
613msgstr "Tidak dapat menulis file stat."
614
78bcec17 615#: lib/bitset_stats.c:291
b7195100
AD
616msgid "Could not open stats file for writing."
617msgstr "Tidak dapat membuka file stat untuk ditulisi."
618
619#: lib/getopt.c:662
620#, c-format
621msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
622msgstr "%s: option `%s' ambigu\n"
623
624#: lib/getopt.c:687
625#, c-format
626msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
627msgstr "%s: option `--%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
628
629#: lib/getopt.c:692
630#, c-format
631msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
632msgstr "%s: option `%c%s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
633
634#: lib/getopt.c:710 lib/getopt.c:883
635#, c-format
636msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
637msgstr "%s: option `%s' membutuhkan sebuah argumen\n"
638
639#: lib/getopt.c:739
640#, c-format
641msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
642msgstr "%s: option tidak dikenal `--%s'\n"
643
644#: lib/getopt.c:743
645#, c-format
646msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
647msgstr "%s: option tidak dikenal `%c%s'\n"
648
649#: lib/getopt.c:769
650#, c-format
651msgid "%s: illegal option -- %c\n"
652msgstr "%s: option ilegal -- %c\n"
653
654#: lib/getopt.c:772
655#, c-format
656msgid "%s: invalid option -- %c\n"
657msgstr "%s: option tidak valid -- %c\n"
658
659#: lib/getopt.c:802 lib/getopt.c:932
660#, c-format
661msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
662msgstr "%s: option membutuhkan sebuah argumen -- %c\n"
663
664#: lib/getopt.c:849
665#, c-format
666msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
667msgstr "%s: option `-W %s' ambigu\n"
668
669#: lib/getopt.c:867
670#, c-format
671msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
672msgstr "%s: option `-W %s' tidak membolehkan sebuah argumen\n"
673
674#: lib/obstack.c:496 lib/obstack.c:499 lib/xmalloc.c:66
675msgid "memory exhausted"
676msgstr "memori habis"
677
678#: lib/quotearg.c:274
679msgid "`"
680msgstr "`"
681
682#: lib/quotearg.c:275
683msgid "'"
684msgstr "'"
685
78bcec17
AD
686#: lib/subpipe.c:187
687#, c-format
688msgid "subsidiary program `%s' could not be invoked"
689msgstr ""
690
691#: lib/subpipe.c:189
692#, c-format
693msgid "subsidiary program `%s' not found"
694msgstr ""
695
696#: lib/subpipe.c:191
697#, c-format
698msgid "subsidiary program `%s' failed"
699msgstr ""
700
701#: lib/subpipe.c:192
702#, c-format
703msgid "subsidiary program `%s' failed (exit status %d)"
704msgstr ""
705
b0a7a533 706#: lib/timevar.c:476
b7195100
AD
707msgid ""
708"\n"
709"Execution times (seconds)\n"
710msgstr ""
711"\n"
712"Waktu eksekusi (detik)\n"
713
b0a7a533 714#: lib/timevar.c:526
b7195100
AD
715msgid " TOTAL :"
716msgstr " TOTAL :"
717
b0a7a533 718#: lib/timevar.c:562
b7195100
AD
719#, c-format
720msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
721msgstr "waktu dalam %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
78bcec17
AD
722
723#~ msgid "%s: no grammar file given\n"
724#~ msgstr "%s: tidak diberikan file grammar\n"
725
726#~ msgid "%s: extra arguments ignored after `%s'\n"
727#~ msgstr "%s: argumen ekstra diabaikan setelah `%s'\n"
728
729#~ msgid "two @prec's in a row"
730#~ msgstr "dua @prec dalam satu baris"
731
5c16c6b1
PE
732#~ msgid "%%merge affects only GLR parsers"
733#~ msgstr "%%merge hanya mempengaruhi parser GLR"
78bcec17 734
5c16c6b1
PE
735#~ msgid "only one %%merge allowed per rule"
736#~ msgstr "hanya satu %%merge yang dibolehkan tiap aturan"