# Galician translation of apt
# This file is put in the public domain.
-# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005.
+# Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>, 2005, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-28 13:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:26+0200\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Número total de versións distintas: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Número total de versións distintas: "
+msgstr "Número total de descricións distintas: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Número total de relacións versión/ficheiro: "
+msgstr "Número total de relacións descrición/ficheiro: "
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
" -q Desactiva o indicador de progreso.\n"
" -i Amosa só as dependencias importantes na orde unmet.\n"
" -c=? Le este ficheiro de configuración.\n"
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
+" -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
"Vexa as páxinas de manual de apt-cache(8) e apt.conf(5) para máis "
"información.\n"
"Opcións:\n"
" -h Este texto de axuda.\n"
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
+" -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
"\n"
"Opcións:\n"
" -h Este texto de axuda\n"
-" -t Estabrece o directorio temporal\n"
+" -t Establece o directorio temporal\n"
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
+" -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
" --no-delink Activa o modo de depuración de desligado\n"
" --contents Controla a xeración do ficheiro de contido\n"
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración"
+" -o=? Establece unha opción de configuración"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
#: cmdline/apt-get.cc:1433
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
+"Non se supón que se deban eliminar cousas; non se pode iniciar o "
+"autoeliminador"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Os seguintes paquetes NOVOS hanse instalar:"
+msgstr ""
+"Os seguintes paquetes instaláronse automaticamente e xa non son necesarios:"
#: cmdline/apt-get.cc:1467
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Empregue \"apt-get autoremove\" para eliminalos."
#: cmdline/apt-get.cc:1472
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Hum, semella que o autoeliminadir destruiu algo, o que non debería\n"
+"ter ocorrido. Envíe un informe de erro sobre apt."
#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1752
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "A seguinte información pode axudar a resolver a situación:"
#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Erro interno, o resolvedor interno rompeu cousas"
+msgstr "Erro interno, o autoeliminador rompeu cousas"
#: cmdline/apt-get.cc:1498
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Erro interno, AllUpgrade rompeu cousas"
#: cmdline/apt-get.cc:1543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
+msgstr "Non se puido atopar a tarefa %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1658 cmdline/apt-get.cc:1694
#, c-format
msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "pero hase instalar %s"
+msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1724
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Módulos soportados:"
#: cmdline/apt-get.cc:2629
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" install - Instala novos paquetes (o paquete chámase libc6, non libc6."
"deb)\n"
" remove - Elimina paquetes\n"
+" purge - Elimina e purga paquetes\n"
" source - Descarga arquivos de código fonte\n"
" build-dep - Configura as dependencias de compilación dos paquetes fonte\n"
-" dist-upgrade - Actualiza a distribución, vexa apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Sigue as seleccións de dselect\n"
+" dist-upgrade - Actualiza a distribución, consulte apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segue as seleccións de dselect\n"
" clean - Borra os arquivos descargados\n"
" autoclean - Borra os arquivos antigos descargados\n"
-" check - Verifica que non hai dependencias rotas\n"
+" check - Comproba que non haxa dependencias rotas\n"
"\n"
"Opcións:\n"
" -h Este texto de axuda.\n"
" -q Saída que se pode rexistrar - sen indicador de progreso\n"
-" -qq Sen saída agás os erros\n"
+" -qq Sen saída agás polos erros\n"
" -d Só descarga - NON instala nin desempaqueta os arquivos\n"
" -s No-act. Realiza unha simulación de ordeamento\n"
-" -y Supón \"Sí\" a tódalas preguntas e non as amosa\n"
+" -y Supón unha resposta afirmativa a tódalas preguntas sen amosalas\n"
" -f Tenta continuar se a comprobación de integridade falla\n"
" -m Tenta continuar se non se poden localizar os arquivos\n"
" -u Tamén amosa unha lista de paquetes actualizados\n"
" -b Constrúe o paquete fonte despois de o descargar\n"
" -V Amosa números detallados de versión\n"
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
+" -o=? Establece unha opción de configuración, por exemplo: -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-"Vexa as páxinas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) para\n"
-"ver máis información e opcións.\n"
-" Este APT ten Poderes de Super Vaca.\n"
+"Consulte as páxinas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5) "
+"para\n"
+"máis información e opcións.\n"
+" Este APT ten Poderes de Supervaca.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
" -h Este texto de axuda\n"
" -s Emprega ordeamento por ficheiros fonte\n"
" -c=? Le este ficheiro de configuración\n"
-" -o=? Estabrece unha opción de configuración; por exemplo, -o dir::cache=/"
+" -o=? Establece unha opción de configuración; por exemplo, -o dir::cache=/"
"tmp\n"
#: dselect/install:32
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Rompe"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "Xeración de dependencias"
#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
-#, fuzzy
msgid "Reading state information"
-msgstr "A mesturar a información sobre paquetes dispoñibles"
+msgstr "A ler a información do estado"
#: apt-pkg/depcache.cc:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Non se puido abrir %s"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de estado %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Non se puido gravar o ficheiro %s"
+msgstr "Non se puido gravar o ficheiro de estado temporal %s"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileDesc1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ocorreu un erro ao procesar %s (NewFileDesc2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Guau, superou o número de versións que este APT pode manexar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Guau, superou o número de versións que este APT pode manexar."
+msgstr "Guau, superou o número de descricións que este APT pode manexar."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "A buscar os ficheiros de índices no disco..\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
"signatures\n"
msgstr ""
-"Atopáronse %i índices de paquetes, %i índices de fontes e %i sinaturas\n"
+"Atopáronse %i índices de paquetes, %i índices de fontes, %i índices de "
+"traducións e %i sinaturas\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Etiqueta armacenada: %s \n"
+msgstr "Atopouse a etiqueta \"%s\"\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:737
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "As entradas da lista de fontes deste disco son:\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "A desmontar o CD-ROM..."
+msgstr "A desmontar o CD-ROM...\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
#, c-format
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-12 21:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-01 15:00+0930\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-12 22:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-21 15:56+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.3b1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6.4a1\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgstr "Tổng số phiên bản riêng: "
#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Tổng số phiên bản riêng: "
+msgstr "Tổng số mô tả riêng: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Tổng số liên quan phiên bản và tập tin: "
#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Tổng số liên quan phiên bản và tập tin: "
+msgstr "Tổng số liên quan mô tả/tập tin:"
#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
#: cmdline/apt-get.cc:1433
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỏ Tự động"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
-msgstr "Theo đây có những gói MỚI sẽ được cài đặt:"
+msgstr ""
+"Theo đây có những gói đã được cài đặt tự động nên không còn cần thiết lại:"
#: cmdline/apt-get.cc:1467
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy sử dụng lệnh « apt-get autoremove » để gỡ bỏ chúng."
#: cmdline/apt-get.cc:1472
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Ừm, có vẻ là Bộ Gỡ bỏ Tự động đã hủy cái gì, một trường hợp thực sự không "
+"nên xảy ra. Hãy thông báo lỗi về apt."
#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1752
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trường hợp:"
#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
+msgstr "Lỗi nội bộ : Bộ Gỡ bỏ Tự động đã làm hư gì."
#: cmdline/apt-get.cc:1498
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì"
#: cmdline/apt-get.cc:1543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Không tìm thấy gói %s"
+msgstr "Không tìm thấy tác vụ %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1658 cmdline/apt-get.cc:1694
#, c-format
msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1711
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt"
+msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt thủ công ».\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1724
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :"
#: cmdline/apt-get.cc:2629
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" upgrade \t_Nâng cập_ \n"
" install \t\t_Cài đặt_ gói mới (gói là libc6 không phải libc6.deb)\n"
" remove \t_Gỡ bỏ_ gói\n"
+" purge\t\tGỡ bỏ và _tẩy_ gói\n"
" source \t\tTải về kho _nguồn_\n"
" build-dep \tĐịnh cấu hình _cách phụ thuộc khi xây dụng_, cho gói nguồn\n"
" dist-upgrade \t_Nâng cấp bản phân phối_,\n"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Làm hư"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "Tạo ra cách phụ thuộc"
#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
-#, fuzzy
msgid "Reading state information"
-msgstr "Đang hợp nhất các thông tin sẵn sàng..."
+msgstr "Đang đọc thông tin tình trạng"
#: apt-pkg/depcache.cc:198
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Việc mở %s bị lỗi"
+msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s"
#: apt-pkg/depcache.cc:204
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Việc ghi tập tin %s bị lỗi"
+msgstr "Lỗi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s"
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (UsePackage1 - dùng gói 1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
#, c-format
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewVersion2 - phiên ban mới 2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileVer1 - tập tin mới, phiên bản 1)"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý %s (NewFileDesc1 - tập tin mô tả mới 2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
"signatures\n"
-msgstr "Mới tìm %i chỉ mục gói, %i chỉ mục nguồn và %i chữ ký\n"
+msgstr ""
+"Tìm thấy %i chỉ mục gói, %i chỉ mục nguồn, %i chỉ mục dịch và %i chữ ký\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:708
#, c-format
msgstr "Mới gỡ bỏ hoàn toàn %s"
#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
msgid "Could not patch file"
-msgstr "Không thể mở tập tin %s"
+msgstr "Không thể vá lỗi trong tập tin %s"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"