]> git.saurik.com Git - apt.git/commitdiff
Dutch translation update
authorbubulle@debian.org <>
Tue, 16 Mar 2010 04:35:38 +0000 (11:35 +0700)
committerbubulle@debian.org <>
Tue, 16 Mar 2010 04:35:38 +0000 (11:35 +0700)
debian/changelog
po/nl.po

index 8411d35419ac2f8fab17288b654d05344ae86e5d..47d1b34d78f8a245ad516e3f0aa2345d09af284d 100644 (file)
@@ -3,6 +3,7 @@ apt (0.7.26~exp3) UNRELEASED; urgency=low
   [ Christian Perrier ]
   * German translation update. Closes: #571037
   * Spanish manpages translation update. Closes: #573293
+  * Dutch translation update. Closes: #573946
 
   [ Julian Andres Klode ]
   * cmdline/apt-mark:
index 967869c6e2ded6893a85a69cc4d50b9efafd95e5..5360f7fa300718784906277f63874c8682a1bdf1 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,20 +1,23 @@
+# translation of apt_0.7.25.3_nl.po to Dutch
 # advanced package transfer - apt message translation catalog
+#
 # guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
 # jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
 # wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
-#
+# Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt_0.7.25.3_nl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
-"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
-"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-08 20:47+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Pop <elendil@planet.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Dutch\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
@@ -153,7 +156,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1725
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -192,16 +194,16 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
-"              apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
-"              apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
-"              apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"         apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"         apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"         apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
+"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
 "\n"
-"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n"
-"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n"
-"daaruit kunt opvragen.\n"
 "Opdrachten:\n"
 "   add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
-"   gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
+"   gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
 "   showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
 "   showsrc - Toon bronrecords\n"
 "   stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
@@ -209,30 +211,29 @@ msgstr ""
 "   dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
 "   unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
 "   search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
-"   show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n"
-"   depends - Toon de vereisten voor een pakket\n"
+"   show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket\n"
+"   depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
 "   rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
-"   pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
+"   pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
 "   dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
 "   xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
 "   policy - Toon beleidsinstellingen\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h   Deze hulptekst.\n"
-"  -p=? De pakketcache.\n"
-"  -s=? De broncache.\n"
-"  -q   Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
-"  -i   Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+"  -h   Deze hulptekst\n"
+"  -p=? De pakketcache\n"
+"  -s=? De broncache\n"
+"  -q   Voortgangsindicator uitschakelen\n"
+"  -i   Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet' opdracht\n"
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-"\n"
 "Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
-#, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
-"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'"
+"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
+"Schijf 1'"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -380,8 +381,7 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
-"\n"
-"Commandos': packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            contents <pad>\n"
 "            release <pad>\n"
@@ -443,12 +443,11 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
-#, fuzzy
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
-"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van "
+"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
 "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:77
@@ -460,7 +459,7 @@ msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
+msgstr "stat op %s is mislukt"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
@@ -514,7 +513,7 @@ msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
 #: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt"
+msgstr "readlink op %s is mislukt"
 
 #: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
@@ -529,7 +528,7 @@ msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
 #: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
+msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:389
 msgid "Archive had no package field"
@@ -587,7 +586,7 @@ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
+msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
@@ -605,7 +604,7 @@ msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
+msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to fork"
@@ -892,7 +891,7 @@ msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
 #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
+msgstr "Ophalen van %s is mislukt  %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
@@ -1001,22 +1000,22 @@ msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1321
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
+msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
 #: cmdline/apt-get.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
+msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
@@ -1035,11 +1034,10 @@ msgstr ""
 "nodig:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 msgstr ""
-"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
-"nodig:"
+"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
@@ -1276,7 +1274,6 @@ msgid "Supported modules:"
 msgstr "Ondersteunde modules:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2721
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1320,49 +1317,47 @@ msgid ""
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
-"              apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
-"              apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"         apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"         apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n"
-"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
-"'install'.\n"
+"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
+"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
+"en 'install'.\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
-"   update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
-"   upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
+"   update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
+"   upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
 "   install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
 "deb)\n"
 "   remove - Verwijder pakketten\n"
-"   autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n"
-"   purge - Verwijder en wis pakketten\n"
+"   autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
+"   purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
 "   source - Haal bronarchieven op\n"
-"   build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
-"bronpakketten op\n"
+"   build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
+"bronpakketten\n"
 "   dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
-"   clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
-"   autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
+"   clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
+"   autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
 "   check - Controleer onvoldane vereisten\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h    Deze hulptekst\n"
-"  -q     Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-"  -qq   Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
-"  -d     Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
-"  -s     Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
-"  -y     Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
-"  -f     Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
-"  -m   Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
-"worden\n"
-"  -u    Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
-"  -b     Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
-"  -V    Toon uitgebreide versie nummers\n"
+"  -h   Deze hulptekst\n"
+"  -q   Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+"  -qq  Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
+"  -d   Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
+"  -s   Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
+"  -y   Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
+"  -f   Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+"  -m   Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
+"  -u   Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
+"  -b   Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
+"  -V   Toon uitgebreide versie nummers\n"
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-"\n"
 "Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
 "voor meer informatie en opties.\n"
-"                       Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
+"                       Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2889
 msgid ""
@@ -1371,6 +1366,10 @@ msgid ""
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
+"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
+"    Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
+"    Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
+"    vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
@@ -1454,16 +1453,13 @@ msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 #: dselect/install:101
-#, fuzzy
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
+msgstr ""
+"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
 
 #: dselect/install:102
-#, fuzzy
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
-"optreden"
+msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1508,12 +1504,12 @@ msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel"
+msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
+msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
@@ -1791,7 +1787,7 @@ msgstr "Bestand niet gevonden"
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
 #: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
-msgstr "Status opvragen is mislukt"
+msgstr "stat is mislukt"
 
 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
@@ -1996,24 +1992,25 @@ msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
 
 #: methods/connect.cc:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
 
 #: methods/connect.cc:241
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
 
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #: methods/gpgv.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Installatie wordt afgebroken."
+msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
 
 #: methods/gpgv.cc:104
 msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
 msgstr ""
+"E: Te veel sleutelringen om door te geven aan gpgv. Er wordt afgesloten."
 
 #: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
@@ -2130,9 +2127,8 @@ msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fout bij het lezen van de server"
 
 #: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
-#, fuzzy
 msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
+msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
 
 #: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
@@ -2161,6 +2157,8 @@ msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
+"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
+"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
 #, c-format
@@ -2173,25 +2171,25 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %liu %limin %lis"
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%liu %limin %lis"
 
 #. min means minutes, s means seconds
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
 
 #. s means seconds
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
 #, c-format
 msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
 
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
 #, c-format
@@ -2321,7 +2319,7 @@ msgstr "Kan %s niet veranderen"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
+msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
@@ -2357,9 +2355,9 @@ msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
+msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
@@ -2453,7 +2451,7 @@ msgstr "Breekt"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Vult aan"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "important"
@@ -2567,6 +2565,8 @@ msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
+"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
+"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
@@ -2586,11 +2586,13 @@ msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
 msgstr ""
+"Kon onmiddelijke configuratie van reeds uitgepakte '%s' niet uitvoeren. Voor "
+"details zie 'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
+msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
 #, c-format
@@ -2676,7 +2678,8 @@ msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
-"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
+"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
+"bevatten"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2690,9 +2693,10 @@ msgstr ""
 "U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst"
+msgstr ""
+"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
@@ -2849,19 +2853,19 @@ msgid "Size mismatch"
 msgstr "Grootte komt niet overeen"
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
+msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
+msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
@@ -2910,7 +2914,7 @@ msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
+msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
@@ -2926,6 +2930,8 @@ msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
+"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
+"verkeerde architectuur?"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
@@ -2980,24 +2986,24 @@ msgstr ""
 "bestanden\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
+msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:536
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash-som komt niet overeen"
+msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Installing %s"
-msgstr "%s is geïnstalleerd"
+msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
@@ -3010,19 +3016,19 @@ msgid "Removing %s"
 msgstr "%s wordt verwijderd"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s is volledig verwijderd"
+msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Map '%s' is afwezig."
+msgstr "Map '%s' ontbreekt"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
 #, c-format
@@ -3072,7 +3078,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
 msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
 #, c-format
@@ -3080,21 +3086,25 @@ msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
+"Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
+"proces?"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
+msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
 "the problem. "
 msgstr ""
+"dpkg werd onderbroken; voer handmatig 'dpkg --configure -a' uit om het "
+"probleem te verhelpen. "
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
 msgid "Not locked"
-msgstr ""
+msgstr "Niet vergrendeld"
 
 #: methods/rred.cc:465
 #, c-format
@@ -3102,6 +3112,8 @@ msgid ""
 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
 "to be corrupt."
 msgstr ""
+"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
+"beschadigd te zijn."
 
 #: methods/rred.cc:470
 #, c-format
@@ -3109,31 +3121,15 @@ msgid ""
 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
 "to be corrupt."
 msgstr ""
+"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
+"lijkt beschadigd te zijn."
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
 
-#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
-
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Kon bestand niet patchen"
-
-#~ msgid "       %4i %s\n"
-#~ msgstr "       %4i %s\n"
-
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
-
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
+#~ msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n"
-#~ "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
-#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."
+#~ msgid "Could not open file '%s'"
+#~ msgstr "Kon bestand '%s' niet openen"