#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Hit:%lu %s"
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Hit:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Get:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Get:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Ign:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Ign:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Err:%lu %s"
#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Err:%lu %s"
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgstr " [Обработка]"
#: apt-private/acqprogress.cc
msgstr " [Обработка]"
#: apt-private/acqprogress.cc
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
msgstr ""
"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
" «%s»\n"
msgstr ""
"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
" «%s»\n"
-"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
+"в устройство «%s» и нажмите [Enter]\n"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Correcting dependencies..."
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для задачи «%s»\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
-msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
+msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для glob «%s»\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
+msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для regex «%s»\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid " [Not candidate version]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid " [Not candidate version]"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "Most used commands:"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "Most used commands:"
+msgstr "Основные команды:"
#: apt-private/private-cmndline.cc
#, c-format
msgid "See %s for more information about the available commands."
#: apt-private/private-cmndline.cc
#, c-format
msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr "Дополнительную информацию о доступных командах смотрите в %s."
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid ""
"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
"Security details are available in apt-secure(8).\n"
msgstr ""
"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
"Security details are available in apt-secure(8).\n"
msgstr ""
+"Параметры настройки и синтаксис описаны в apt.conf(5).\n"
+"Информацию о том, как настроить источники, можно найти в sources.list(5).\n"
+"Выбор пакетов и версий описывается через apt_preferences(5).\n"
+"Информация о безопасности доступна в apt-secure(8).\n"
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT has Super Cow Powers."
#: apt-private/private-cmndline.cc
msgid "This APT has Super Cow Powers."
"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
"instead."
msgstr ""
"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
"instead."
msgstr ""
+"--force-yes устарел, вместо него используйте параметры, начинающиеся с --"
+"allow."
#: apt-private/private-download.cc
#: apt-private/private-download.cc
msgid ""
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
"unauthenticated"
msgid ""
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
"unauthenticated"
-msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
+msgstr ""
+"Обнаружены неудостоверенные пакеты и был указан параметр -y без --allow-"
+"unauthenticated."
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
#: apt-private/private-install.cc
msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
"essential."
msgid ""
"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
"essential."
-msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
+msgstr ""
+"Удалены пакеты первой необходимости и был указан параметр -y без --allow-"
+"remove-essential."
#: apt-private/private-install.cc
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
-msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
+msgstr ""
+"Пакеты заменены на старые версии и был указан параметр -y без --allow-"
+"downgrades."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
"packages."
msgstr ""
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
"packages."
msgstr ""
+"Были изменены зафиксированные пакеты и был указан параметр -y без --allow-"
+"change-held-packages."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
#: apt-private/private-install.cc
"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
#: apt-private/private-install.cc
#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
#: apt-private/private-install.cc
msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
-msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
+msgstr "Уже установлен пакет %s самой новой версии (%s).\n"
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[может быть обновлён до: %s]"
+msgstr "[может быть обновлён с: %s]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[residual-config]"
#: apt-private/private-output.cc
msgid "[residual-config]"
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "%s -> %s with priority %d\n"
#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr "%s -> %s с приоритетом %d\n"
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Installed: "
#: apt-private/private-show.cc
msgid " Installed: "
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Заметим, используется каталог «%s» для получения зависимостей сборки\n"
#: apt-private/private-source.cc
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82ей длÑ\8f Ñ\81боÑ\80ки завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8c неÑ\83даÑ\87но"
+msgstr "Ð\97амеÑ\82им, иÑ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айл «%s» длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82ей Ñ\81боÑ\80ки\n"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to process build dependencies"
#: apt-private/private-source.cc
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Все пакеты имеют последние версии."
#: cmdline/apt-cache.cc
msgstr "Все пакеты имеют последние версии."
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
-msgstr "Команде update не нужны аргументы"
+msgstr "Команде apt-cache stats не нужны аргументы"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package names: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package names: "
"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
msgstr ""
"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
msgstr ""
+"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
+" apt-cache [параметры] show пакет1 [пакет2 …]\n"
+"\n"
+"apt-cache ищет и выдаёт доступную информацию об установленных\n"
+"и неустановленных пакетах. Она работает только с данными локального\n"
+"кэша, созданного командой «update» программы apt-get. В следствие\n"
+"этого отображаемая информация может устаревшей, если обновление\n"
+"долго не выполнялось, но зато apt-cache работает независимо от\n"
+"доступности настроенных источников (например, без сети).\n"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show source records"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show source records"
msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
-msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
+msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите [Enter]"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, c-format
#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, c-format
"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
msgstr ""
"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
msgstr ""
+"Использование: apt-cdrom [параметры] команда\n"
+"\n"
+"apt-cdrom используется для добавления CDROM, накопителей USB и других\n"
+"сменных носителей в качестве источников пакетов APT. Точка монтирования и\n"
+"информация об устройстве берётся из apt.conf(5), udev(7) и fstab(5).\n"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Непарные аргументы"
#: cmdline/apt-config.cc
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Непарные аргументы"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
"\n"
-"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
+"apt-config — интерфейс к параметрам настройки, используемым\n"
+"всеми инструментами APT, в основном, предназначен для отладки и\n"
+"использования в сценариях оболочки.\n"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "get configuration values via shell evaluation"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr "получить значения настройки через вычисления оболочки"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "show the active configuration setting"
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "show the active configuration setting"
+msgstr "показать действующее значение настройки"
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
msgstr "Поддерживаемые модули:"
#: cmdline/apt-get.cc
msgstr "Поддерживаемые модули:"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
"\n"
" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
"\n"
-"apt-get â\80\94 пÑ\80оÑ\81Ñ\82аÑ\8f пÑ\80огÑ\80амма Ñ\81 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81ом командной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки\n"
-"длÑ\8f Ñ\81каÑ\87иваниÑ\8f и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки пакеÑ\82ов. Ð\9dаиболее Ñ\87аÑ\81Ñ\82о иÑ\81полÑ\8cзÑ\83емÑ\8bе\n"
-"командÑ\8b â\80\94 update и install.\n"
+"apt-get â\80\94 инÑ\82еÑ\80Ñ\84ейÑ\81 командной Ñ\81Ñ\82Ñ\80оки длÑ\8f полÑ\83Ñ\87ениÑ\8f пакеÑ\82ов,\n"
+"инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии из довеÑ\80еннÑ\8bÑ\85 иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников, а Ñ\82акже Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановки,\n"
+"обновлениÑ\8f и Ñ\83далениÑ\8f пакеÑ\82ов вмеÑ\81Ñ\82е Ñ\81 иÑ\85 завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82Ñ\8fми.\n"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Retrieve new lists of packages"
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Retrieve new lists of packages"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, c-format
msgid "GetSrvRec failed for %s"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, c-format
msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr "Ошибка GetSrvRec для %s"
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""
"Использование: apt-helper [параметры] команда\n"
"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""
"Использование: apt-helper [параметры] команда\n"
+" apt-helper [параметры] cat-файл файл …\n"
" apt-helper [параметры] download-file uri target-path\n"
"\n"
" apt-helper [параметры] download-file uri target-path\n"
"\n"
-"apt-helper — вспомогательная программа для apt\n"
+"apt-helper — набор различных команд для сценариев оболочки,\n"
+"которые используются для обмена настройками между APT и системой.\n"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "download the given uri to the target-path"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "download the given uri to the target-path"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr "найти запись типа SRV (например, _http._tcp.ftp.debian.org)"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "concatenate files, with automatic decompression"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr "склеить файлы, с автоматическим разжатием"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "detect proxy using apt.conf"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for purge.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr "Выбран %s для вычистки.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for removal.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr "Выбран %s для удаления.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for installation.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr "Выбран %s для установки.\n"
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
"all packages with or without a certain marking.\n"
msgstr ""
"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
"all packages with or without a certain marking.\n"
msgstr ""
-"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
+"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2 …]\n"
"\n"
"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
"\n"
"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
-"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
-"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
+"для пометки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
+"Также может использоваться для изменения состояния выбора пакетов dpkg(1) и\n"
+"показывать списки пакетов с или без определённой метки.\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark the given packages as automatically installed"
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Mark the given packages as automatically installed"
"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
"interactive use by default.\n"
msgstr ""
"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
"interactive use by default.\n"
msgstr ""
+"Использование: apt [параметры] команда\n"
+"\n"
+"apt — менеджер пакетов с интерфейсом командной строки, предоставляет "
+"команды\n"
+"для поиска и управления, а также запросов информации о пакетах.\n"
+"Он выполняет те же задачи, что и специализированные инструменты APT,\n"
+"например apt-get и apt-cache, но содержит параметры, которые больше\n"
+"подходят для интерактивного использования по умолчанию.\n"
#. query
#: cmdline/apt.cc
#. query
#: cmdline/apt.cc
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
#: methods/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr "При подписи ключом %s используется нестойкий алгоритм свёртки (%s)"
#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""
+"Автоматическое отключение %s из-за некорректного ответа сервера/прокси (man "
+"5 apt.conf)."
#: methods/server.cc
msgid "Internal error"
#: methods/server.cc
msgid "Internal error"
#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid "Press [Enter] to continue."
msgid "Press [Enter] to continue."
-msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
+msgstr "Для продолжения нажмите [Enter]."
#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Слияние доступной информации"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
msgstr "Слияние доступной информации"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""
"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""
-"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
+"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 …]\n"
-"Параметры:\n"
-" -h Этот текст\n"
-" -t Задать каталог для временных файлов\n"
-" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
-" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian файлы config и template.\n"
+"В основном, она используется debconf(1) для предложения\n"
+"вопросов настройки перед установкой пакетов.\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc
msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"Использование: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
"Использование: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver — интерфейс к внутреннему решателю, предназначен\n"
-"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT\n"
-"\n"
-"Параметры:\n"
-" -h Этот текст\n"
-" -q Вывод протокола работы — индикатор выполнения отключён\n"
-" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
-" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"для отладки, подобен интерфейсу внешнего решателя семейства APT.\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid "Unknown package record!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
msgid "Unknown package record!"
"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""
"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""
+"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 …]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки информационных файлов\n"
+"пакетов. По умолчанию, он сортирует информацию о двоичных пакетах,\n"
+"но можно указать параметр -s, и будет выполняться сортировка пакетов\n"
+"с исходным кодом.\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Package extension list is too long"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и аÑ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионнÑ\83Ñ\8e запиÑ\81Ñ\8c длÑ\8f: %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c найÑ\82и наÑ\81Ñ\82Ñ\80оеннÑ\83Ñ\8e пÑ\80огÑ\80аммÑ\83 Ñ\81жаÑ\82иÑ\8f длÑ\8f «%s»"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
msgid "Corrupted archive"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
msgid "Corrupted archive"
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
"disabled by default."
msgstr ""
"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
"disabled by default."
msgstr ""
+"Обновление из этого репозитория нельзя выполнить безопасным способом, и "
+"поэтому по умолчанию он отключён."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
"potentially dangerous to use."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
"potentially dangerous to use."
msgstr ""
+"Данные из этого репозитория нельзя аутентифицировать, и поэтому потенциально "
+"из небезопасно использовать."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
"details."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
"details."
msgstr ""
+"Смотрите справочную страницу apt-secure(8) о создании репозитория и "
+"настройке пользователя."
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgstr "Неправильный формат файла"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgstr "Неправильный формат файла"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка записи"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка подписи"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
msgstr ""
"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
msgstr ""
"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
-"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
+"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
"architecture '%s'"
msgstr ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
"architecture '%s'"
msgstr ""
+"Пропускается получение настроенного файла «%s», так как репозиторий «%s» не "
+"поддерживает архитектуру «%s»"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
"weak security information for it"
msgstr ""
"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
"weak security information for it"
msgstr ""
+"Пропускается получение настроенного файла «s», так как репозиторий «%s» "
+"предоставляет только нестойкое шифрование информации"
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
#. back to queueing Packages files without verification
#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#. back to queueing Packages files without verification
#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "The repository '%s' is not signed."
msgid "The repository '%s' is not signed."
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог %s вÑ\85одиÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок diverted"
+msgstr "РепозиÑ\82оÑ\80ий «%s» не подпиÑ\81ан."
#. No Release file was present so fall
#. back to queueing Packages files without verification
#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#. No Release file was present so fall
#. back to queueing Packages files without verification
#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог %s вÑ\85одиÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок diverted"
+msgstr "РепозиÑ\82оÑ\80ий «%s» не Ñ\81одеÑ\80жиÑ\82 Ñ\84айла Release."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "The repository '%s' is no longer signed."
msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "Ð\9aаÑ\82алог %s вÑ\85одиÑ\82 в Ñ\81пиÑ\81ок diverted"
+msgstr "РепозиÑ\82оÑ\80ий «%s» болÑ\8cÑ\88е не подпиÑ\81ан."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""
+"Обычно это не разрешается, но указан параметр Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories для игнорирования."
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
-msgstr "Changelog для %s (%s)"
+msgstr "Changelog для %s=%s недоступен"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgstr "Метод %s запустился не корректно"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
msgstr "Метод %s запустился не корректно"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
-msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
+msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите [Enter]."
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
#, c-format
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
msgstr ""
#, c-format
msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
msgstr ""
+"В системе не пользователя «%s» для песочницы, невозможно сбросить права"
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
"user '%s'."
msgstr ""
"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
"user '%s'."
msgstr ""
+"Невозможно сбросить права для скачивания, так как файл «%s» недоступен для "
+"пользователя «%s»."
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
#, c-format
#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
#, c-format
msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
msgid ""
"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
"other options."
msgid ""
"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
"other options."
-msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
+msgstr ""
+"Параметр командной строки «%c» [из %s] непонятен в комбинации с другими "
+"параметрами."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
msgid ""
"Command line option %s is not understood in combination with the other "
"options"
msgid ""
"Command line option %s is not understood in combination with the other "
"options"
-msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
+msgstr ""
+"Параметр командной строки «%s» непонятен в комбинации с другими параметрами"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
+msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель «да/нет»"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Unexpected end of file"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Unexpected end of file"
+msgstr "Неожиданный конец файла"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
+msgstr "Для цели %s нужно получить такой же файл (%s) как %s из источника %s"
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
+msgstr "Цель %s (%s) настроена несколько раз в %s и %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
"security purposes"
msgstr ""
"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
"security purposes"
msgstr ""
+"Отсутствуют элементы Hash в файле Release %s, который считается достаточно "
+"стойким, с точки зрения безопасности"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
+msgstr "Указаны конфликтующие значения параметра %s из источника %s %s"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
+msgstr "Указано некорректное значения параметра %s из источника %s %s (%s)"
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
-msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
+msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла пакета %s (%d)"
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgstr "Эта версия APT не поддерживает систему версий «%s»"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
+msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры: %s и %s"
msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
-msgstr "Кэш пакетов повреждён, он слишком мал"
+msgstr "Кэш пакетов повреждён, содержит некорректный хеш"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
#, c-format
msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
msgstr ""
+"%s: значение %s находится вне диапазона корректных закрепляющих приоритетов "
+"(с %d по %d)"
#: apt-pkg/policy.cc
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
#: apt-pkg/policy.cc
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
#: apt-pkg/sourcelist.cc
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнаÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c о пеÑ\80еназнаÑ\87ении (override) %s в Ñ\81Ñ\82Ñ\80оке %llu (%s)"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кажÑ\91ннаÑ\8f запиÑ\81Ñ\8c %u в %s из Ñ\84айла %s (%s)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Unsupported file %s given on commandline"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr "В командной строке указан не поддерживаемый файл"
#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
+msgstr "Невозможно преобразовать %s в целое число: выход за пределы диапазона"
-#: apt-pkg/update.cc
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
+#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s"
msgid "Failed to fetch %s %s"
-msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
+msgstr "Не удалось получить %s %s"
#: apt-pkg/update.cc
msgid ""
#: apt-pkg/update.cc
msgid ""
msgid "Calculating upgrade"
msgstr "Расчёт обновлений"
msgid "Calculating upgrade"
msgstr "Расчёт обновлений"
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
+msgstr ""
+"Подписанный файл некорректен, получено «%s» (возможно в сети требуется "
+"аутентификация?)"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
+msgstr "Неправильный элемент «%s» в файле Release %s"
+
#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#~ msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
#~ msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
#, fuzzy
#~ msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
#, fuzzy
-#~| msgid "Could not open file %s"
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"
#~ msgid "Could not patch file"
#~ msgstr "Не удалось открыть файл %s"