]> git.saurik.com Git - apt.git/commitdiff
Italian translation update
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Sun, 1 Jan 2006 18:29:33 +0000 (18:29 +0000)
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>
Sun, 1 Jan 2006 18:29:33 +0000 (18:29 +0000)
* po/it.po: Completed to 510t

po/ChangeLog
po/it.po

index e8183af6ca0a53ca5b8973de6264f0f5ebb55e8d..80751e0f07c7a51eebb23c1537284036760d6ba9 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-01-01  Samuele Giovanni Tonon  <samu@mclink.it>
+
+       * it.po: Completed to 510t
+
 2006-01-01  Neil Williams  <linux@codehelp.co.uk>
 
        * en_GB.po: Completed to 510t
index 0aa71cf439a3c8436e0360299f83f19f3b5f763f..e4990353e9197113387fc0459b1df36bc5fbec2f 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-05 17:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-01 18:02+0100\n"
 "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
 "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2371,9 +2371,9 @@ msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "La linea %u in %s (type) non è corretta"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s"
+msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgenti %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 #~ msgstr "-> '"
 
 #~ msgid "Followed conf file from "
-#~ msgstr "Si Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85¡ seguito il file di configurazione da "
+#~ msgstr "Si Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82¡ seguito il file di configurazione da "
 
 #~ msgid " to "
 #~ msgstr " a "
@@ -2872,7 +2872,8 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
-#~ msgstr "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non Ã\83Â\83Ã\85¡ un disco Debian"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare file di pacchetti, forse questo non Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85Ã\82¡ un disco Debian"
 
 #~ msgid " '"
 #~ msgstr " '"
@@ -2901,22 +2902,23 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 #~ msgstr ""
 #~ "Utilizzo: apt-cdrom [opzioni] comando\n"
 #~ "\n"
-#~ "apt-cdrom Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85¡ un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n"
+#~ "apt-cdrom Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82¡ un tool per aggiungere CD-ROM alla lista sorgenti di apt. Il\n"
 #~ "mount point del CDROM e l'informazione della periferica sono presi da apt."
 #~ "conf\n"
 #~ "e /etc/fstab.\n"
 #~ "\n"
 #~ "Comandi:\n"
 #~ "   add - Aggiunge un CDROM\n"
-#~ "   ident - riporta l'identitÃ\83Â\83Ã\82  di un CDROM\n"
+#~ "   ident - riporta l'identitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82  di un CDROM\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opzioni:\n"
 #~ "  -h   Questo help\n"
 #~ "  -d   Mount point del CDROM\n"
 #~ "  -r   Rinomina un CDROM riconosciuto\n"
 #~ "  -m   Nessun montaggio\n"
-#~ "  -f   ModalitÃ\83Â\83Ã\82  veloce, non controlla i file dei pacchetti\n"
-#~ "  -a   Scansione in modalitÃ\83Â\83Ã\82  accurata\n"
+#~ "  -f   ModalitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82  veloce, non controlla i file dei "
+#~ "pacchetti\n"
+#~ "  -a   Scansione in modalitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82  accurata\n"
 #~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 #~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
 #~ "Vedere fstab(5)\n"
@@ -2980,7 +2982,7 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 #~ "  -s=? file override per i sorgenti.\n"
 #~ "  -q    silenzioso\n"
 #~ "  -d=? Seleziona il database opzionale per la cache\n"
-#~ "  -no-delink Abilita la modalitÃ\83Â\83Ã\82  di debug per il delink\n"
+#~ "  -no-delink Abilita la modalitÃ\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\82Ã\83Â\82Ã\82  di debug per il delink\n"
 #~ "  -contents  Generazione file contents di controllo\n"
 #~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 #~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione\n"
@@ -3007,7 +3009,7 @@ msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 #~ msgstr " non "
 
 #~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
-#~ msgstr "il file DSC '%s' Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\85¡ troppo largo!"
+#~ msgstr "il file DSC '%s' Ã\83Â\83Ã\82Â\83Ã\83Â\82Ã\82Â\83Ã\83Â\83Ã\82Â\85Ã\83Â\82¡ troppo largo!"
 
 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
 #~ msgstr "Impossibile trovare un campo nel DSC '%s'"