]> git.saurik.com Git - apt.git/commitdiff
Updated French translation
authorbubulle@debian.org <>
Sun, 4 May 2008 08:17:59 +0000 (10:17 +0200)
committerbubulle@debian.org <>
Sun, 4 May 2008 08:17:59 +0000 (10:17 +0200)
debian/changelog
po/ChangeLog
po/fr.po

index 67dcb097bb9182e482b3cbb6bd956c351a1b6a58..a1dd5c27803c6399ff80bde84461e36e59b102ba 100644 (file)
@@ -9,6 +9,7 @@ apt (0.7.14) UNRELEASED; urgency=low
     - Simplified Chinese updated. Closes: #473360
     - Catalan fixes. Closes: #387141
     - Typo fix in Greek translation. Closes: #479122
+    - French updated.
 
  -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 04 May 2008 08:31:06 +0200
 
index 5bdd6d4f2bce0e914ad1155da1aa8c57c429bbba..78e856e40bd44629f5395d40b3503148f944e42e 100644 (file)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-04  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
+
+       * fr.po: updated to 536t.
+
 2008-05-04  Christian Perrier  <bubulle@debian.org>
 
        * Update all PO files and apt-all.pot. 536 strings.
index 7f21d679e7c2df6f1ad36103701d1d25192df6e6..4e5261f38305af6470d9d3f11d899f7e7ec82ad5 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of fr.po to French
 # Advanced Package Transfer - APT message translation catalog
 # French messages
 #
@@ -9,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-16 09:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-04 10:15+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -243,13 +242,11 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
-"Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
+msgstr "Veuillez indiquer le nom de ce disque, par exemple « Debian 2.1r1 Disk 1 »"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
+msgstr "Veuillez insérer un disque dans le lecteur et appuyez sur la touche Entrée"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -325,8 +322,7 @@ msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
+msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -441,8 +437,7 @@ msgstr "Aucune sélection ne correspond"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
-"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
+msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
@@ -821,8 +816,7 @@ msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés
 
 #: cmdline/apt-get.cc:782
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
+msgstr "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:793
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
@@ -856,8 +850,7 @@ msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
+msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:850
 #, c-format
@@ -928,8 +921,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1013
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
+msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid "Unable to correct missing packages."
@@ -991,8 +983,7 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
+msgstr "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1164
 #, c-format
@@ -1055,8 +1046,7 @@ msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1449
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
-"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
+msgstr "Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1468
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
@@ -1260,8 +1250,7 @@ msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:2540
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
-"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
+msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2544
 msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -1433,7 +1422,7 @@ msgstr "Veuillez appuyer sur Entrée pour continuer."
 
 #: dselect/install:91
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous effacer les fichiers .deb précédemment téléchargés ?"
 
 #: dselect/install:101
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
@@ -1452,8 +1441,7 @@ msgstr ""
 "seules les erreurs"
 
 #: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 "précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
 "démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
@@ -1816,8 +1804,7 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
+msgstr "La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
@@ -1854,8 +1841,7 @@ msgstr "Impossible de créer un connecteur"
 
 #: methods/ftp.cc:698
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
+msgstr "Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
 
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1992,12 +1978,10 @@ msgstr "Impossible d'accéder au porte-clés : « %s »"
 
 #: methods/gpgv.cc:101
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
+msgstr "E: liste de paramètres trop longue pour Acquire::gpgv::Options. Abandon."
 
 #: methods/gpgv.cc:205
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Erreur interne : signature correcte, mais il est impossible de déterminer "
 "l'empreinte de la clé."
@@ -2442,14 +2426,12 @@ msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
@@ -2474,8 +2456,7 @@ msgstr "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
+msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
 #, c-format
@@ -2496,8 +2477,7 @@ msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
 "archive."
@@ -2579,8 +2559,7 @@ msgstr "Impossible de localiser %s."
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
+msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2708,8 +2687,7 @@ msgstr "Assemblage des fichiers listés dans les champs Provides"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr ""
-"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
+msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
@@ -2726,8 +2704,7 @@ msgstr "Somme de contrôle de hachage incohérente"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
+msgstr "Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
 #, c-format
@@ -2750,8 +2727,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
 "pour le paquet %s."
@@ -2944,3 +2920,4 @@ msgstr "Impossible de corriger le fichier"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connexion fermée prématurément"
+