Author: piefel
Date: 2003-11-17 15:12:23 GMT
Updated translation from Lars Bahner <bahner@debian.org>
-# Norsk bokmåls oversettelse av meldinger i APT."
-# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002."
+# Norsk bokm�lsoversettelse av meldinger i APT.
+# Copyright � 2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-13 10:12:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
-"Language-Team: Norsk Bokmål <NO@li.org>\n"
+"Language-Team: Norsk bokm�l <NO@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1506
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:1506
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s"
+msgstr "Ute av stand til � finne pakken %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
#: cmdline/apt-cache.cc:230
msgid "Total Package Names : "
#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
#: cmdline/apt-cache.cc:271
msgid " Pure Virtual Packages: "
-msgstr " Rene liksom-pakker: "
+msgstr " Rene virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Single Virtual Packages: "
-msgstr " Enkle liksom-pakker: "
+msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Mixed Virtual Packages: "
-msgstr " Sammensatte liksom-pakker: "
+msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Missing: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "
+msgstr "Plassmengde enest�ende versjoner: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Dependencies: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1229
msgid "You must give exactly one pattern"
#: cmdline/apt-cache.cc:1229
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
+msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
#: cmdline/apt-cache.cc:1383
#: cmdline/apt-cache.cc:1383
msgid "No packages found"
msgid "No packages found"
-msgstr " Pakke spikret til: "
+msgstr "Ingen pakke funnet"
#: cmdline/apt-cache.cc:1460
msgid "Package Files:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1460
msgid "Package Files:"
#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1588
#: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [valg] ordre\n"
-" apt-cache [valg] add fil1 [fil1 ...]\n"
-" apt-cache [valg] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [valg] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
+" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n"
+" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"apt-cache er et lavnivå-redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n"
-"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n"
+"apt-cache er et lavniv�-redskap, brukt til � h�ndtere APT sine bin�re\n"
+"lagerfiler, og foresp�rre dem efter informasjon.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" add - Legg en fil til kildelageret\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" add - Legg en fil til kildelageret\n"
-" gencaches - Skip både pakke- og kildekode-lagrene\n"
+" gencaches - Bygg b�de pakke- og kildekode-lagrene\n"
" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
-" showsrc - Vis kildekode data\n"
+" showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
" stats - Vis enkel statistikk\n"
" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
" stats - Vis enkel statistikk\n"
" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-" search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n"
-" show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
-" depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
+" search - S�k gjennom pakkelisten efter et regex-m�nster\n"
+" show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
+" depends - Vis r� informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
" pkgnames - List alle pakkenavn\n"
" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
" pkgnames - List alle pakkenavn\n"
" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
+" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
" policy - Vis policy\n"
"\n"
"Valg:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -p=? Pakkelageret\n"
" -s=? Kildekodelageret\n"
" policy - Vis policy\n"
"\n"
"Valg:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -p=? Pakkelageret\n"
" -s=? Kildekodelageret\n"
-" -q Slå av fremdriftsmåler.\n"
+" -q Sl� av fremdriftsm�ler.\n"
" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgstr ""
"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
"\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til � lese APT sin innstillingsfil\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgstr ""
"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
+"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om "
"innstillinger\n"
"og maler fra Debian-pakker.\n"
"\n"
"innstillinger\n"
"og maler fra Debian-pakker.\n"
"\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -t Sett midlertidig mappe\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -t Sett midlertidig mappe\n"
" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
+msgstr "Ute av stand til � skrive til %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
msgid "Package extension list is too long"
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
msgstr ""
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
msgid "Source extension list is too long"
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
msgid "Error writing header to contents file"
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
#, c-format
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:59
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:59
msgid "Unable to open DB2 file %s"
msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:99
#: ftparchive/cachedb.cc:99
msgid "File date has changed %s"
msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Filens dato er endret %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:140
msgid "Archive has no control record"
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
#: ftparchive/cachedb.cc:140
msgid "Archive has no control record"
msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
msgid "Unable to get a cursor"
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r"
#: ftparchive/writer.cc:78
#: ftparchive/writer.cc:78
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+msgstr "W: Ute av stand til � lese mappen %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:83
#: ftparchive/writer.cc:83
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "W: Ute av stand til � fastsette %s\n"
#: ftparchive/writer.cc:122
msgid "E: "
#: ftparchive/writer.cc:122
msgid "E: "
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
msgid "Failed to resolve %s"
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved oppslag av %s"
#: ftparchive/writer.cc:160
#: ftparchive/writer.cc:160
msgid "Tree walking failed"
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
+msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
#: ftparchive/writer.cc:185
#: ftparchive/writer.cc:185
msgid "Failed to open %s"
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved �pning av %s"
#: ftparchive/writer.cc:242
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:242
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:250
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:250
msgid "Failed to readlink %s"
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Feil ved readlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:254
#: ftparchive/writer.cc:254
msgid "Failed to unlink %s"
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved unlink %s"
#: ftparchive/writer.cc:261
#: ftparchive/writer.cc:261
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
#: ftparchive/writer.cc:271
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:271
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
msgid "Failed to stat %s"
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
#: ftparchive/writer.cc:358
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
#: ftparchive/writer.cc:358
msgid "Archive had no package field"
msgstr ""
#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
msgid " %s has no override entry\n"
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+msgstr "%s har ingen oppf�ring for overstyring\n"
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
msgstr ""
#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
msgid "Unable to open %s"
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � �pne %s"
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
msgid "Failed to read the override file %s"
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-r�r til underprosess"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to create FILE*"
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
#: ftparchive/multicompress.cc:201
#: ftparchive/multicompress.cc:201
+msgstr "Mislyktes med fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress Child"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress Child"
msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:238
msgid "Internal Error, Failed to create %s"
msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
#: ftparchive/multicompress.cc:324
msgid "Failed to exec compressor "
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
#: ftparchive/multicompress.cc:363
#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
#: ftparchive/multicompress.cc:406
#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Underprosess feilet"
+msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
#: ftparchive/multicompress.cc:458
#: ftparchive/multicompress.cc:458
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc:475
#: ftparchive/multicompress.cc:475
msgid "Problem unlinking %s"
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved sletting av %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes med omd�ping av %s til %s"
#: cmdline/apt-get.cc:117
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:117
msgid "Y"
#: cmdline/apt-get.cc:234
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
#: cmdline/apt-get.cc:234
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
#: cmdline/apt-get.cc:324
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:324
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:335
msgid "but it is a virtual package"
#: cmdline/apt-get.cc:335
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en liksom-pakke"
+msgstr "men er en virtuell pakke"
#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is not installed"
#: cmdline/apt-get.cc:338
msgid "but it is not installed"
#: cmdline/apt-get.cc:372
msgid "The following NEW packages will be installed:"
#: cmdline/apt-get.cc:372
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
+msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:"
#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following packages will be REMOVED:"
#: cmdline/apt-get.cc:398
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:"
#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages have been kept back"
#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
+msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes"
#: cmdline/apt-get.cc:441
msgid "The following packages will be upgraded"
#: cmdline/apt-get.cc:441
msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte"
#: cmdline/apt-get.cc:462
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
#: cmdline/apt-get.cc:462
msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
#: cmdline/apt-get.cc:482
msgid "The following held packages will be changed:"
#: cmdline/apt-get.cc:482
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:"
#: cmdline/apt-get.cc:535
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:535
#, c-format
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+"VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
#: cmdline/apt-get.cc:573
#: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
#: cmdline/apt-get.cc:577
msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
#: cmdline/apt-get.cc:577
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:585
#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:645
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
+msgstr "B�ter avhengighetsforhold..."
#: cmdline/apt-get.cc:648
msgid " failed."
#: cmdline/apt-get.cc:648
msgid " failed."
#: cmdline/apt-get.cc:651
msgid "Unable to correct dependencies"
#: cmdline/apt-get.cc:651
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
#: cmdline/apt-get.cc:654
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
#: cmdline/apt-get.cc:654
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
+msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet"
#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid " Done"
#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid " Done"
#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
#: cmdline/apt-get.cc:660
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
#: cmdline/apt-get.cc:663
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
#: cmdline/apt-get.cc:663
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`."
#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
#: cmdline/apt-get.cc:717
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
+msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
msgid "Unable to lock the download directory"
#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
#: cmdline/apt-get.cc:773
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:773
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:776
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:776
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB med lagre.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:781
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:781
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:801
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:801
#, c-format
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
-"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
+"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
+"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
" ?] "
#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Download complete and in download only mode"
#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
+msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus"
#: cmdline/apt-get.cc:935
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
#: cmdline/apt-get.cc:935
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
-msgstr ""
-"Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
-"update' eller `--fix-missing'?"
+msgstr "Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
#: cmdline/apt-get.cc:939
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
#: cmdline/apt-get.cc:939
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden"
#: cmdline/apt-get.cc:944
msgid "Unable to correct missing packages."
#: cmdline/apt-get.cc:944
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
+msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Aborting Install."
#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Aborting Install."
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+"Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1006
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1006
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1017
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1017
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
+msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1029
msgid " [Installed]"
#: cmdline/apt-get.cc:1029
msgid " [Installed]"
#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "You should explicitly select one to install."
#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
+msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
#: cmdline/apt-get.cc:1039
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1039
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
+msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:"
#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
+msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
-"(ellerbestem en løsning)."
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker "
+"(ellerbestem en l�sning)."
#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"that package should be filed."
msgstr ""
"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n"
"pakken."
#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
"pakken."
#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"
+msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Broken packages"
#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+msgstr "�delagte pakker"
#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
+msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert."
#: cmdline/apt-get.cc:1599
#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Suggested packages:"
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Spikrede pakker:"
+msgstr "Foresl�tte pakker:"
#: cmdline/apt-get.cc:1600
#: cmdline/apt-get.cc:1600
msgid "Recommended packages:"
msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+msgstr "Anbefalte pakker:"
#: cmdline/apt-get.cc:1620
msgid "Calculating Upgrade... "
#: cmdline/apt-get.cc:1620
msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgrdaering... "
+msgstr "Beregner oppgradering... "
#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
#: cmdline/apt-get.cc:1628
msgid "Done"
#: cmdline/apt-get.cc:1628
msgid "Done"
#: cmdline/apt-get.cc:1801
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
#: cmdline/apt-get.cc:1801
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
+msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1875
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1875
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1883
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1883
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1889
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1948
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1960
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1960
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2012
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
#: cmdline/apt-get.cc:2012
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
#: cmdline/apt-get.cc:2040
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2040
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
+msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr ""
-"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
-"kan stedfestes"
+msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke kan finnes"
#: cmdline/apt-get.cc:2145
#: cmdline/apt-get.cc:2145
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
-"kan stedfestes"
+msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
#: cmdline/apt-get.cc:2173
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:2173
msgid ""
"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
+"Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse."
#: cmdline/apt-get.cc:2178
msgid "Failed to process build dependencies"
#: cmdline/apt-get.cc:2178
msgid "Failed to process build dependencies"
#: cmdline/apt-get.cc:2210
msgid "Supported Modules:"
#: cmdline/apt-get.cc:2210
msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Støttede moduler:"
+msgstr "St�ttede moduler:"
#: cmdline/apt-get.cc:2251
#: cmdline/apt-get.cc:2251
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for � nedlaste og\n"
"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" update - Hent nye pakkelister\n"
"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
"\n"
"Ordrer:\n"
" update - Hent nye pakkelister\n"
-" upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-" install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
+" upgrade - Utf�r oppgradering\n"
+" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
" remove - Fjern pakker\n"
" remove - Fjern pakker\n"
-" source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
-" build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-" dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-" clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-" autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-" check - Bekreft, det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
+" source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
+" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
+" dist-upgrade - Oppgrad�r distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
+" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
+" check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelptekst.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelptekst.\n"
-" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
+" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n"
" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-" -d Blott nedlasting - IKKE installé eller pakk ut arkivfilene\n"
-" -s Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
-" -y Anta Ja til alle forespørsler uten og spørre\n"
-" -f Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
-" -m Forsøk ferdigstillelse manglende pakker\n"
-" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakke\n"
+" -d Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut lagerfilene\n"
+" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n"
+" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
+" -f Fors�k ferdigstillelse selvom integritetssjekk feiler\n"
+" -m Fors�k ferdigstillelse selvom pakker ikke forefinnes\n"
+" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
msgstr "[Arbeider]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
msgstr "[Arbeider]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
msgid ""
"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"
+"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+" '%s'\n"
+"i '%s' og tast Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
msgstr ""
"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -s Bruk filsortering\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
"\n"
"Innstillinger:\n"
" -h Denne hjelpetekst\n"
" -s Bruk filsortering\n"
" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-" -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Dårlig forinnstilling!"
+msgstr "D�rlig forinnstilling!"
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av "
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
#: dselect/install:103
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen."
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
msgid "Failed to create pipes"
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feilet ved opprettelse av r�r"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
msgid "Failed to exec gzip "
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved utf�relse av gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Corrupted archive"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
msgid "Corrupted archive"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Feil sjekksum for tar, lager �delagt"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
#, c-format
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
msgid "Error reading archive member header"
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved lesing av hode for lagermedlem"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgstr ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feilet ved lesing av lagerhode"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:416
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr ""
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
+msgstr "Feil ved stedfesting av hash-element"
#: apt-inst/filelist.cc:463
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved allokering av avledning"
#: apt-inst/filelist.cc:468
#: apt-inst/filelist.cc:468
msgid "Internal Error in AddDiversion"
msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil i AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
#: apt-inst/filelist.cc:481
#, c-format
msgstr ""
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
msgstr ""
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
msgid "Failed write file %s"
msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feilet ved skriving av filen %s"
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
msgid "Failed to close file %s"
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Feil ved lukking av filen %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgstr ""
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgstr ""
#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Avledningsstien er for lang"
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: apt-inst/extract.cc:494
#: apt-inst/extract.cc:494
msgid "Unable to stat %s"
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
msgid "Failed to remove %s"
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � fjerne %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
msgid "Unable to create %s"
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � opprette %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Leser pakkelister"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
msgstr "Leser pakkelister"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Mislyktes i � skifte til admin mappen %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal Error getting a Package Name"
msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
+msgstr "Intern feil ved henting av et pakkenavn"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
msgid "Reading File Listing"
msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Leser pakkelister"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
msgstr ""
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � lese listefilen %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal Error getting a Node"
msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil ved henting av node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � �pne avledningsfilen %savledninger"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Avledningsfilen er �delagt"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
+msgstr "Ugyldig linje i avledningsfilen: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal Error adding a diversion"
msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil ved tillegg av avledning"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialize first"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+msgstr "F�r ikke l�st %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
#, fuzzy
msgid "Internal Error, could not locate member"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
#, fuzzy
msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
#, fuzzy
#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
#, fuzzy
#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
#, fuzzy
msgid "Unparsible control file"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
#, fuzzy
msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/cdrom.cc:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
#: methods/cdrom.cc:113
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom"
+msgstr "Ute av stand til � lese databasen %s p� CD-rom"
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
#: methods/cdrom.cc:122
msgid ""
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
#, fuzzy
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
#, fuzzy
msgid "Failed to set modification time"
#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
#, fuzzy
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#: methods/file.cc:42
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
#: methods/ftp.cc:168
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the peer name"
#: methods/ftp.cc:168
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:173
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the local name"
#: methods/ftp.cc:173
#, fuzzy
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
#: methods/ftp.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:210
#, fuzzy, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, fuzzy, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, fuzzy, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
#: methods/ftp.cc:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, fuzzy, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, fuzzy, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
#, fuzzy
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
#, fuzzy
#: methods/ftp.cc:747
#, fuzzy
msgid "Could not determine the socket's name"
#: methods/ftp.cc:747
#, fuzzy
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
#: methods/ftp.cc:779
#, fuzzy
msgid "Unable to send PORT command"
#: methods/ftp.cc:779
#, fuzzy
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
#: methods/ftp.cc:798
#, fuzzy, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
#: methods/ftp.cc:798
#, fuzzy, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
#: methods/ftp.cc:825
#, fuzzy
msgid "Unable to accept connection"
#: methods/ftp.cc:825
#, fuzzy
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
#, fuzzy
#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
#, fuzzy
#: methods/ftp.cc:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
#: methods/ftp.cc:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
#: methods/ftp.cc:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
#: methods/ftp.cc:1104
#, fuzzy
msgid "Unable to invoke "
#: methods/ftp.cc:1104
#, fuzzy
msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � lese %s"
#: methods/connect.cc:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
#: methods/connect.cc:64
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
#: methods/connect.cc:71
#, c-format
#: methods/connect.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
#: methods/connect.cc:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
#: methods/connect.cc:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/connect.cc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
#: methods/connect.cc:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
#: methods/connect.cc:167
#, c-format
#: methods/connect.cc:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
#: methods/connect.cc:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: methods/gzip.cc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
#: methods/gzip.cc:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
#: methods/gzip.cc:102
#, c-format
#: methods/http.cc:761
#, fuzzy
msgid "Error writing to output file"
#: methods/http.cc:761
#, fuzzy
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: methods/http.cc:789
#, fuzzy
msgid "Error writing to file"
#: methods/http.cc:789
#, fuzzy
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: methods/http.cc:814
#, fuzzy
msgid "Error writing to the file"
#: methods/http.cc:814
#, fuzzy
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
#: methods/http.cc:1169
#, fuzzy
msgid "Internal error"
#: methods/http.cc:1169
#, fuzzy
msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette festepunkt %s (mount point)"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette festepunkt %s (mount point)"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til � endre %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette cdrom"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne låsfil %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne l�sfil %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+msgstr "F�r ikke l�st %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved l�sing av filen"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
msgid "Problem unlinking the file"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Pakkens lagerfil er �delagt"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'"
+msgstr "Denne APT st�tter ikke versjonssystemet '%s'"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
#, fuzzy
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
#, fuzzy
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
msgid "Suggests"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
msgid "Recommends"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "required"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
msgid "standard"
#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
+msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (2)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den "
-"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, "
-"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+"Utf�relse av forest�ende installasjon m� midlertidigt fjerne den "
+"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-l�kke. Dette er ofte stygt, "
+"men hvis du virkelig vil det, s� aktiv�r innstillingen APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke"
+msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' st�ttes ikke"
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
+msgstr "Pakken %s trenger � installeres p� ny, men jeg finner ikke lageret."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p� "
"hold."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
"hold."
#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold."
+msgstr "Ute av stand til � b�te problem, du har �delagte pakker p� hold."
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
#: apt-pkg/acquire.cc:61
#, c-format
#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
#: apt-pkg/acquire.cc:65
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
+msgstr "Lagermappen %spartial mangler."
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
#: apt-pkg/init.cc:119
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"
+msgstr "Pakkesystemet '%s' st�ttes ikke"
#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
#: apt-pkg/init.cc:135
msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
+msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."
+msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du vil antageligvis utføre `apt-get update' for å bøte disse problemer"
+msgstr "Du vil antageligvis utf�re `apt-get update' for � b�te disse problemer"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewPackage)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage3)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakker APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet pakker APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet versjoner APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (FindPkg)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omdøping feilet, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omd�ping feilet, %s (%s -> %s)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
"pakken selv."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"pakken selv."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
+msgstr "Oversiktsfilene er �delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr " feilet."
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
msgstr " feilet."
#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s til å oppbevare alle pakkene."
#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#, fuzzy
#~ msgid "Extract "
#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
#, fuzzy
#~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
+#~ msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
#, fuzzy
#~ msgid "Regex compilation error"
#, fuzzy
#~ msgid "Regex compilation error"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
#, fuzzy
#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#, fuzzy
#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
#, fuzzy
#~ msgid "Done. "
#, fuzzy
#~ msgid "Done. "
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."