]> git.saurik.com Git - apt.git/commitdiff
Updated translation from Lars Bahner <bahner@debian.org>
authorArch Librarian <arch@canonical.com>
Mon, 20 Sep 2004 17:04:01 +0000 (17:04 +0000)
committerArch Librarian <arch@canonical.com>
Mon, 20 Sep 2004 17:04:01 +0000 (17:04 +0000)
Author: piefel
Date: 2003-11-17 15:12:23 GMT
Updated translation from Lars Bahner <bahner@debian.org>

po/no_NO.po

index 488293e2c8dd04750ff07f421ffc736cd8f80f9a..24c85a3ab4db1ddef5ef6773aa4415740cf7814b 100644 (file)
@@ -1,14 +1,14 @@
-# Norsk bokmåls oversettelse av meldinger i APT."
-# Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002."
+# Norsk bokm�lsoversettelse av meldinger i APT.
+# Copyright � 2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-12-13 10:12:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
 "Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
 "Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
-"Language-Team: Norsk Bokmål <NO@li.org>\n"
+"Language-Team: Norsk bokm�l <NO@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1506
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1506
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ute av stand til å stedfeste pakken %s"
+msgstr "Ute av stand til � finne pakken %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:230
 msgid "Total Package Names : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:230
 msgid "Total Package Names : "
@@ -35,15 +35,15 @@ msgstr "  Vanlige pakker: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:271
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:271
 msgid "  Pure Virtual Packages: "
-msgstr "  Rene liksom-pakker: "
+msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Single Virtual Packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Single Virtual Packages: "
-msgstr "  Enkle liksom-pakker: "
+msgstr "  Enkle virtuelle pakker: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgid "  Mixed Virtual Packages: "
-msgstr "  Sammensatte liksom-pakker: "
+msgstr "  Sammensatte virtuelle pakker: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Missing: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Missing: "
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "  Manglende: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "Total Distinct Versions: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgid "Total Distinct Versions: "
-msgstr "Plassmengde enestående versjoner: "
+msgstr "Plassmengde enestende versjoner: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Dependencies: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total Dependencies: "
@@ -88,12 +88,11 @@ msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
 msgid "You must give exactly one pattern"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
 msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
+msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1383
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1383
-#, fuzzy
 msgid "No packages found"
 msgid "No packages found"
-msgstr "  Pakke spikret til: "
+msgstr "Ingen pakke funnet"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1460
 msgid "Package Files:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1460
 msgid "Package Files:"
@@ -150,10 +149,9 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s %s kompilert p %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -191,38 +189,39 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [valg] ordre\n"
-"      apt-cache [valg] add fil1 [fil1 ...]\n"
-"      apt-cache [valg] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"      apt-cache [valg] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
+"      apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n"
+"      apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"      apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-cache er et lavnivå-redskap, brukt til å håndtere APT sine binære\n"
-"lagerfiler, og forespørre dem efter informasjon.\n"
+"apt-cache er et lavniv�-redskap, brukt til � h�ndtere APT sine bin�re\n"
+"lagerfiler, og foresprre dem efter informasjon.\n"
 "\n"
 "Ordrer:\n"
 "   add - Legg en fil til kildelageret\n"
 "\n"
 "Ordrer:\n"
 "   add - Legg en fil til kildelageret\n"
-"   gencaches - Skip både pakke- og kildekode-lagrene\n"
+"   gencaches - Bygg b�de pakke- og kildekode-lagrene\n"
 "   showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
 "   showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
-"   showsrc - Vis kildekode data\n"
+"   showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
 "   stats - Vis enkel statistikk\n"
 "   dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
 "   dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
 "   unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
 "   stats - Vis enkel statistikk\n"
 "   dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
 "   dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
 "   unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-"   search - Søk gjennom pakkelisten efter et regex-mønster\n"
-"   show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
-"   depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
+"   search - S�k gjennom pakkelisten efter et regex-m�nster\n"
+"   show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
+"   depends - Vis r informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
 "   pkgnames - List alle pakkenavn\n"
 "   dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
 "   pkgnames - List alle pakkenavn\n"
 "   dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
+"   xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
 "   policy - Vis policy\n"
 "\n"
 "Valg:\n"
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -p=? Pakkelageret\n"
 "  -s=? Kildekodelageret\n"
 "   policy - Vis policy\n"
 "\n"
 "Valg:\n"
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -p=? Pakkelageret\n"
 "  -s=? Kildekodelageret\n"
-"  -q   Slå av fremdriftsmåler.\n"
+"  -q   Sl� av fremdriftsm�ler.\n"
 "  -i   Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
 "  -i   Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 "Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
@@ -246,7 +245,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
 "\n"
-"apt-config er et enkelt redskap til å lese APT sin innstillingsfil\n"
+"apt-config er et enkelt redskap til  lese APT sin innstillingsfil\n"
 "\n"
 "Ordrer:\n"
 "   shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
 "\n"
 "Ordrer:\n"
 "   shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
@@ -255,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "Innstillinger:\n"
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
 "Innstillinger:\n"
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
@@ -277,7 +276,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates er et redskap til å hente ut informasjon om "
+"apt-extracttemplates er et redskap til  hente ut informasjon om "
 "innstillinger\n"
 "og maler fra Debian-pakker.\n"
 "\n"
 "innstillinger\n"
 "og maler fra Debian-pakker.\n"
 "\n"
@@ -285,21 +284,20 @@ msgstr ""
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -t   Sett midlertidig mappe\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -t   Sett midlertidig mappe\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ute av stand til å skrive til %s"
+msgstr "Ute av stand til  skrive til %s"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
-#, fuzzy
 msgid "Package extension list is too long"
 msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
@@ -309,14 +307,12 @@ msgid "Error Processing directory %s"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
-#, fuzzy
 msgid "Source extension list is too long"
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
-#, fuzzy
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
 #, c-format
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
 #, c-format
@@ -379,33 +375,32 @@ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:59
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open DB2 file %s"
 msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:99
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "File date has changed %s"
 msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Filens dato er endret %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:140
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:140
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r"
 
 #: ftparchive/writer.cc:78
 
 #: ftparchive/writer.cc:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+msgstr "W: Ute av stand til � lese mappen %s\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:83
 
 #: ftparchive/writer.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "W: Ute av stand til � fastsette %s\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:122
 msgid "E: "
 
 #: ftparchive/writer.cc:122
 msgid "E: "
@@ -420,19 +415,18 @@ msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Feil ved oppslag av %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:160
 
 #: ftparchive/writer.cc:160
-#, fuzzy
 msgid "Tree walking failed"
 msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
+msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
 
 #: ftparchive/writer.cc:185
 
 #: ftparchive/writer.cc:185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Feil ved �pning av %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:242
 #, c-format
 
 #: ftparchive/writer.cc:242
 #, c-format
@@ -440,19 +434,19 @@ msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/writer.cc:250
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/writer.cc:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Feil ved readlink %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:254
 
 #: ftparchive/writer.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Feil ved unlink %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:261
 
 #: ftparchive/writer.cc:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
 
 #: ftparchive/writer.cc:271
 #, c-format
@@ -461,18 +455,18 @@ msgstr ""
 
 #: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 
 #: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
 
 #: ftparchive/writer.cc:358
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
+msgstr "%s har ingen oppf�ring for overstyring\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
 #, c-format
 
 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
 #, c-format
@@ -480,14 +474,13 @@ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
-#, fuzzy
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
 
 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
 
 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � �pne %s"
 
 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
 #, c-format
 
 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
 #, c-format
@@ -505,9 +498,9 @@ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
@@ -520,63 +513,55 @@ msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-r�r til underprosess"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:198
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:198
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:201
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:201
-#, fuzzy
 msgid "Failed to fork"
 msgid "Failed to fork"
-msgstr "Feilet"
+msgstr "Mislyktes med fork"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgid "Compress Child"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgid "Compress Child"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
-#, fuzzy
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
-#, fuzzy
 msgid "decompressor"
 msgid "decompressor"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "dekompressor"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:406
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:406
-#, fuzzy
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Underprosess feilet"
+msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:458
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:458
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:475
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Feil ved sletting av %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Mislyktes med omd�ping av %s til %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:117
 msgid "Y"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:117
 msgid "Y"
@@ -589,7 +574,7 @@ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:234
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:234
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+msgstr "Flgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:324
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:324
 #, c-format
@@ -607,7 +592,7 @@ msgstr "men lar seg ikke installere"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:335
 msgid "but it is a virtual package"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:335
 msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en liksom-pakke"
+msgstr "men er en virtuell pakke"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is not installed"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is not installed"
@@ -623,27 +608,27 @@ msgstr " eller"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:372
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:372
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installerte:"
+msgstr "Flgende NYE pakker vil bli installerte:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:398
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:398
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+msgstr "Flgende pakker vil bli FJERNET:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:420
 msgid "The following packages have been kept back"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:420
 msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Følgende pakker tilbakeholdes"
+msgstr "Flgende pakker tilbakeholdes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:441
 msgid "The following packages will be upgraded"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:441
 msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Følgende pakker vil bli oppgraderte"
+msgstr "Flgende pakker vil bli oppgraderte"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:462
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:462
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
+msgstr "Flgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:482
 msgid "The following held packages will be changed:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:482
 msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+msgstr "Flgende pakker vil bli endret:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:535
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:535
 #, c-format
@@ -655,12 +640,12 @@ msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"VARSKU: Følgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
-"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+"VARSKU: Flgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
+"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:573
 
 #: cmdline/apt-get.cc:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+#, c-format
+msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:577
 msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:577
@@ -676,16 +661,16 @@ msgstr "%lu nedgraderte, "
 #: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+msgstr "%lu  fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:585
 
 #: cmdline/apt-get.cc:585
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+#, c-format
+msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:645
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:645
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Bøter avhengighetsforhold..."
+msgstr "Bter avhengighetsforhold..."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:648
 msgid " failed."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:648
 msgid " failed."
@@ -693,31 +678,31 @@ msgstr " feilet."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:651
 msgid "Unable to correct dependencies"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:651
 msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:654
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:654
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ute av stand til å minimere oppgraderingsettet"
+msgstr "Ute av stand til  minimere oppgraderingsettet"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:656
 msgid " Done"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:656
 msgid " Done"
-msgstr " Utført"
+msgstr " Utfrt"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse."
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:663
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:663
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv `-f`."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prv `-f`."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:717
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:717
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges å fjernes, men Fjerning er avslått."
+msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
 msgid "Unable to lock the download directory"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse nedlastingsmappen"
+msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 
 #: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
@@ -727,12 +712,12 @@ msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
 #: cmdline/apt-get.cc:773
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:773
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB/%sB med arkiver.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:776
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:776
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB med arkiver.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB med lagre.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:781
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:781
 #, c-format
@@ -742,7 +727,7 @@ msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:784
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:784
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjøres.\n"
+msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigjres.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:801
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:801
 #, c-format
@@ -768,8 +753,8 @@ msgid ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
-"For å få lov til å fortsette skriv nøyaktig: `%s'\n"
+"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
+"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
 " ?] "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
 " ?] "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
@@ -791,23 +776,21 @@ msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
 msgid "Download complete and in download only mode"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullført i 'kun nedlasting' modus"
+msgstr "Nedlasting fullfrt i 'kun nedlasting' modus"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:935
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:935
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
-msgstr ""
-"Ute av stand til å skaffe noen arkiver. Du kan forsøksvis utføre `apt-get "
-"update' eller `--fix-missing'?"
+msgstr "Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:939
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:939
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media støttes ikke for tiden"
+msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media stttes ikke for tiden"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:944
 msgid "Unable to correct missing packages."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:944
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ute av stand til å bøte manglende pakker."
+msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:945
 msgid "Aborting Install."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:945
 msgid "Aborting Install."
@@ -822,7 +805,7 @@ msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
-"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+"Omgr %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1006
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1006
 #, c-format
@@ -832,7 +815,7 @@ msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1017
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1017
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en liksom-pakke, som oppfylt av:\n"
+msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1029
 msgid " [Installed]"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1029
 msgid " [Installed]"
@@ -840,7 +823,7 @@ msgstr " [Installert]"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1034
 msgid "You should explicitly select one to install."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1034
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du må uttrykkelig velge en å installere."
+msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1039
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1039
 #, c-format
@@ -857,7 +840,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
+msgstr "Flgende pakker erstatter den imidlertid:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1062
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1062
 #, c-format
@@ -895,7 +878,7 @@ msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1248
 msgid "Unable to lock the list directory"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1248
 msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ute av stand til å låse listemappen"
+msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1300
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1300
 msgid ""
@@ -907,7 +890,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1319
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
 #, c-format
@@ -921,15 +904,15 @@ msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1462
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utføre `apt-get -f install' for å bøte disse:"
+msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1465
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1465
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv `apt-get -f install' uten pakker "
-"(ellerbestem en løsning)."
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prv `apt-get -f install' uten pakker "
+"(ellerbestem en lsning)."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1477
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1477
 msgid ""
@@ -950,51 +933,49 @@ msgid ""
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 "Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke er installérbar og en feilmelding bør føres mot\n"
+"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n"
 "pakken."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1490
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 "pakken."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1490
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende informasjon kan hjelpe med å oppløse tilstanden:"
+msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1493
 msgid "Broken packages"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1493
 msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+msgstr "delagte pakker"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1519
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1519
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
+msgstr "Flgende ekstra pakker vil bli installert."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1599
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1599
-#, fuzzy
 msgid "Suggested packages:"
 msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Spikrede pakker:"
+msgstr "Foresl�tte pakker:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1600
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1600
-#, fuzzy
 msgid "Recommended packages:"
 msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Ødelagte pakker"
+msgstr "Anbefalte pakker:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1620
 msgid "Calculating Upgrade... "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1620
 msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgrdaering... "
+msgstr "Beregner oppgradering... "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
-msgstr "Feilet"
+msgstr "Mislyktes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1628
 msgid "Done"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1628
 msgid "Done"
-msgstr "Utført"
+msgstr "Utfrt"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1801
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1801
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Minst en pakke å anskaffe kildekoden til må bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ute av stand til å finne en kildekodepakke for %s"
+msgstr "Ute av stand til  finne en kildekodepakke for %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1875
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1875
 #, c-format
@@ -1004,12 +985,12 @@ msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:1880
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1880
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1883
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1883
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1889
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1889
 #, c-format
@@ -1023,7 +1004,7 @@ msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
 #: cmdline/apt-get.cc:1948
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1948
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
+msgstr "Omgr utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1960
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1960
 #, c-format
@@ -1041,12 +1022,12 @@ msgstr "Underprosess feilet"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2012
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2012
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Minst en pakke å sjekke 'builddeps' for må bestemmes"
+msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2040
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2040
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ute av stand til å bestemme forutsetninger for %s"
+msgstr "Ute av stand til  bestemme forutsetninger for %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2060
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2060
 #, c-format
@@ -1054,30 +1035,26 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2095
 msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
-msgstr ""
-"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
-"kan stedfestes"
+msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke kan finnes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2145
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %sikke "
-"kan stedfestes"
+msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2173
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2173
 msgid ""
 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
-"Noen ødelagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
-"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bøte disse."
+"Noen delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
+"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan bte disse."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2178
 msgid "Failed to process build dependencies"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2178
 msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -1085,10 +1062,9 @@ msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2210
 msgid "Supported Modules:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2210
 msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Støttede moduler:"
+msgstr "Stttede moduler:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2251
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2251
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1133,42 +1109,42 @@ msgstr ""
 "      apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "      apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "\n"
 "      apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "      apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra ordrelinjen for å nedlaste og\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for � nedlaste og\n"
 "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
 "\n"
 "Ordrer:\n"
 "   update - Hent nye pakkelister\n"
 "installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
 "\n"
 "Ordrer:\n"
 "   update - Hent nye pakkelister\n"
-"   upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-"   install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
+"   upgrade - Utf�r oppgradering\n"
+"   install - Installr nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
 "   remove - Fjern pakker\n"
 "   remove - Fjern pakker\n"
-"   source - Nedlast kildekode fra arkivene\n"
-"   build-dep - Innstill bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-"   dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Følg 'dselect' sine anbefalinger\n"
-"   clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-"   autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-"   check - Bekreft, det ikke finnes ødelagte avhengighetsforhold\n"
+"   source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
+"   build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
+"   dist-upgrade - Oppgrad�r distribusjonen, les apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Flg 'dselect' sine anbefalinger\n"
+"   clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
+"   autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
+"   check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
 "\n"
 "Innstillinger:\n"
 "  -h  Denne hjelptekst.\n"
 "\n"
 "Innstillinger:\n"
 "  -h  Denne hjelptekst.\n"
-"  -q  Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmåler\n"
+"  -q  Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsmler\n"
 "  -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
 "  -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-"  -d  Blott nedlasting - IKKE installé eller pakk ut arkivfilene\n"
-"  -s  Skyggespill. Utfør bestillings-simulering\n"
-"  -y  Anta Ja til alle forespørsler uten og spørre\n"
-"  -f  Forsøk ferdigstillelse med ubekreftet integritet\n"
-"  -m  Forsøk ferdigstillelse manglende pakker\n"
-"  -u  Vis liste inklusive oppgraderte pakke\n"
+"  -d  Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut lagerfilene\n"
+"  -s  Skyggespill. Utfr bestillings-simulering\n"
+"  -y  Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
+"  -f  Fors�k ferdigstillelse selvom integritetssjekk feiler\n"
+"  -m  Fors�k ferdigstillelse selvom pakker ikke forefinnes\n"
+"  -u  Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
 "  -b  Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
 "  -b  Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
 "for mere informasjon og flere innstillinger\n"
 "                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 "Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
 "for mere informasjon og flere innstillinger\n"
 "                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
-msgstr "Traff "
+msgstr "Fant "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
@@ -1185,20 +1161,22 @@ msgstr "Feil "
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Skaffet %sB på %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Skaffet %sB p %s (%sB/s)\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 msgid " [Working]"
 msgstr "[Arbeider]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 msgid " [Working]"
 msgstr "[Arbeider]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
-"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"
+"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
+" '%s'\n"
+"i '%s' og tast Enter\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1219,18 +1197,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til å antyde hvilket slag filen er.\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til  sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til  antyde hvilket slag filen er.\n"
 "\n"
 "Innstillinger:\n"
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -s   Bruk filsortering\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
 "\n"
 "Innstillinger:\n"
 "  -h   Denne hjelpetekst\n"
 "  -s   Bruk filsortering\n"
 "  -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Sett en vilkrlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Dårlig forinnstilling!"
+msgstr "Drlig forinnstilling!"
 
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
 #: dselect/install:104 dselect/update:45
 
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
 #: dselect/install:104 dselect/update:45
@@ -1246,7 +1224,7 @@ msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
 
 #: dselect/install:101
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 
 #: dselect/install:101
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forrsaket av "
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1255,30 +1233,27 @@ msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
 #: dselect/install:103
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 #: dselect/install:103
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfør [I]nstall igjen."
+msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utfr [I]nstall igjen."
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging Available information"
 msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging Available information"
 msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create pipes"
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feilet ved opprettelse av r�r"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
-#, fuzzy
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Feilet ved utf�relse av gzip "
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
 msgid "Corrupted archive"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
 msgid "Corrupted archive"
-msgstr ""
+msgstr "�delagt lager"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
-#, fuzzy
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Feil sjekksum for tar, lager �delagt"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
 #, c-format
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
 #, c-format
@@ -1290,9 +1265,8 @@ msgid "Invalid archive signature"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-#, fuzzy
 msgid "Error reading archive member header"
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved lesing av hode for lagermedlem"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
@@ -1303,28 +1277,24 @@ msgid "Archive is too short"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feilet ved lesing av lagerhode"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/filelist.cc:416
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/filelist.cc:416
-#, fuzzy
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
+msgstr "Feil ved stedfesting av hash-element"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:463
 
 #: apt-inst/filelist.cc:463
-#, fuzzy
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
+msgstr "Feil ved allokering av avledning"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-#, fuzzy
 msgid "Internal Error in AddDiversion"
 msgid "Internal Error in AddDiversion"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil i AddDiversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
@@ -1342,14 +1312,14 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed write file %s"
 msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Feilet ved skriving av filen %s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Feil ved lukking av filen %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
 
 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
@@ -1372,9 +1342,8 @@ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-#, fuzzy
 msgid "The diversion path is too long"
 msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Avledningsstien er for lang"
 
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
@@ -1403,27 +1372,27 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til  lese %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:494
 
 #: apt-inst/extract.cc:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til  fastsette %s ."
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � fjerne %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til � opprette %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til � fastsette %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
@@ -1437,20 +1406,18 @@ msgid "Reading Package Lists"
 msgstr "Leser pakkelister"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 msgstr "Leser pakkelister"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Mislyktes i � skifte til admin mappen %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-#, fuzzy
 msgid "Internal Error getting a Package Name"
 msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
+msgstr "Intern feil ved henting av et pakkenavn"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-#, fuzzy
 msgid "Reading File Listing"
 msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Leser pakkelister"
+msgstr "Leser filliste"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
@@ -1461,35 +1428,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � lese listefilen %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-#, fuzzy
 msgid "Internal Error getting a Node"
 msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil ved henting av node"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Mislyktes i � �pne avledningsfilen %savledninger"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-#, fuzzy
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Avledningsfilen er �delagt"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
+msgstr "Ugyldig linje i avledningsfilen: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-#, fuzzy
 msgid "Internal Error adding a diversion"
 msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil ved tillegg av avledning"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialize first"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialize first"
@@ -1523,17 +1487,17 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+msgstr "F�r ikke l�st %s"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, could not locate member"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, could not locate member"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
 #, fuzzy
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
 #, fuzzy
@@ -1543,12 +1507,12 @@ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s  %s\n"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
 #, fuzzy
 msgid "Unparsible control file"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
 #, fuzzy
 msgid "Unparsible control file"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til  lese %s"
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese databasen %s på CD-rom"
+msgstr "Ute av stand til � lese databasen %s p� CD-rom"
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
@@ -1573,12 +1537,12 @@ msgstr "(ikke funnet)"
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #, fuzzy
 msgid "Failed to stat"
 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
 #, fuzzy
 msgid "Failed to stat"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til  fastsette %s ."
 
 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set modification time"
 
 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
 #, fuzzy
 msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til  fastsette %s ."
 
 #: methods/file.cc:42
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 
 #: methods/file.cc:42
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
@@ -1592,12 +1556,12 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:168
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine the peer name"
 #: methods/ftp.cc:168
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til  fastsette en egnet systemtype"
 
 #: methods/ftp.cc:173
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine the local name"
 
 #: methods/ftp.cc:173
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til  fastsette en egnet systemtype"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
@@ -1607,12 +1571,12 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 #: methods/ftp.cc:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til  lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:217
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til  lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
 
 #: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
@@ -1623,12 +1587,12 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 #: methods/ftp.cc:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til  lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #, fuzzy, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til  lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 #, fuzzy
 
 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 #, fuzzy
@@ -1687,12 +1651,12 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
 #: methods/ftp.cc:747
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine the socket's name"
 #: methods/ftp.cc:747
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til  fastsette en egnet systemtype"
 
 #: methods/ftp.cc:779
 #, fuzzy
 msgid "Unable to send PORT command"
 
 #: methods/ftp.cc:779
 #, fuzzy
 msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til  lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
@@ -1702,7 +1666,7 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 #: methods/ftp.cc:798
 #, fuzzy, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til  lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:818
 msgid "Data socket connect timed out"
 
 #: methods/ftp.cc:818
 msgid "Data socket connect timed out"
@@ -1711,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:825
 #, fuzzy
 msgid "Unable to accept connection"
 #: methods/ftp.cc:825
 #, fuzzy
 msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ute av stand til å bøte avhengighetsforhold"
+msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
 
 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
 #, fuzzy
 
 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
 #, fuzzy
@@ -1721,7 +1685,7 @@ msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
 #: methods/ftp.cc:877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 #: methods/ftp.cc:877
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til  lese %s"
 
 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 
 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
@@ -1730,7 +1694,7 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 #: methods/ftp.cc:922
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til  lese %s"
 
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
 
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
@@ -1740,12 +1704,12 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:1104
 #, fuzzy
 msgid "Unable to invoke "
 #: methods/ftp.cc:1104
 #, fuzzy
 msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ute av stand til å lese %s"
+msgstr "Ute av stand til  lese %s"
 
 #: methods/connect.cc:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 
 #: methods/connect.cc:64
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til  endre %s"
 
 #: methods/connect.cc:71
 #, c-format
 
 #: methods/connect.cc:71
 #, c-format
@@ -1760,29 +1724,29 @@ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
 #: methods/connect.cc:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 #: methods/connect.cc:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til  endre %s"
 
 #: methods/connect.cc:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 
 #: methods/connect.cc:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til  endre %s"
 
 #: methods/connect.cc:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 
 #: methods/connect.cc:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til  endre %s"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til  endre %s"
 
 #: methods/connect.cc:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 
 #: methods/connect.cc:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke pne filen %s"
 
 #: methods/connect.cc:167
 #, c-format
 
 #: methods/connect.cc:167
 #, c-format
@@ -1797,12 +1761,12 @@ msgstr ""
 #: methods/connect.cc:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 #: methods/connect.cc:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til  endre %s"
 
 #: methods/gzip.cc:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 
 #: methods/gzip.cc:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke pne filen %s"
 
 #: methods/gzip.cc:102
 #, c-format
 
 #: methods/gzip.cc:102
 #, c-format
@@ -1856,17 +1820,17 @@ msgstr " feilet."
 #: methods/http.cc:761
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to output file"
 #: methods/http.cc:761
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved lsing av filen"
 
 #: methods/http.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to file"
 
 #: methods/http.cc:789
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved lsing av filen"
 
 #: methods/http.cc:814
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to the file"
 
 #: methods/http.cc:814
 #, fuzzy
 msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved lsing av filen"
 
 #: methods/http.cc:828
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 
 #: methods/http.cc:828
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
@@ -1889,7 +1853,7 @@ msgstr " feilet."
 #: methods/http.cc:1169
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
 #: methods/http.cc:1169
 #, fuzzy
 msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
@@ -1961,9 +1925,9 @@ msgid "%c%s... Error!"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%s... Utført"
+msgstr "%c%s... Utf�rt"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
@@ -2014,16 +1978,16 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette festepunkt %s (mount point)"
+msgstr "Ute av stand til  fastsette festepunkt %s (mount point)"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ute av stand til å endre %s"
+msgstr "Ute av stand til  endre %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette cdrom"
+msgstr "Ute av stand til  fastsette cdrom"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
 #, c-format
@@ -2033,7 +1997,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne låsfil %s"
+msgstr "Kunne ikke �pne l�sfil %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
 #, c-format
@@ -2043,7 +2007,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+msgstr "F�r ikke l�st %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
 #, c-format
@@ -2068,7 +2032,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne filen %s"
+msgstr "Kunne ikke pne filen %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
 #, c-format
@@ -2086,7 +2050,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
 msgid "Problem closing the file"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
 msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem ved låsing av filen"
+msgstr "Problem ved lsing av filen"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
 msgid "Problem unlinking the file"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
 msgid "Problem unlinking the file"
@@ -2102,7 +2066,7 @@ msgstr "Tomt pakkelager"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "The package cache file is corrupted"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+msgstr "Pakkens lagerfil er delagt"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
@@ -2111,7 +2075,7 @@ msgstr "Pakkens lagerfil er av en uoverensstemmende versjon"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet '%s'"
+msgstr "Denne APT sttter ikke versjonssystemet '%s'"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #, fuzzy
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 #, fuzzy
@@ -2128,7 +2092,7 @@ msgstr "Forutsetter"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 msgid "Suggests"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
 msgid "Suggests"
-msgstr "Foreslår"
+msgstr "Foreslr"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Recommends"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Recommends"
@@ -2152,7 +2116,7 @@ msgstr "viktig"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "required"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "required"
-msgstr "påkrevet"
+msgstr "pkrevet"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "standard"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
 msgid "standard"
@@ -2181,12 +2145,12 @@ msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (1)"
+msgstr "Ute av stand til  fortolke pakkefilen %s (1)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ute av stand til å fortolke pakkefilen %s (2)"
+msgstr "Ute av stand til  fortolke pakkefilen %s (2)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
@@ -2221,7 +2185,7 @@ msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr "Åpner %s"
+msgstr "pner %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #, c-format
@@ -2255,33 +2219,32 @@ msgid ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Utførelse av forestående installasjon må midlertidigt fjerne den "
-"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, "
-"men hvis du virkelig vil det, så aktivér innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+"Utf�relse av forest�ende installasjon m� midlertidigt fjerne den "
+"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-lkke. Dette er ofte stygt, "
+"men hvis du virkelig vil det, s� aktiv�r innstillingen APT::Force-LoopBreak."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' støttes ikke"
+msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' stttes ikke"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s trenger å installeres på ny, men pakkearkivet kan ikke stedfestes."
+msgstr "Pakken %s trenger � installeres p� ny, men jeg finner ikke lageret."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
-"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker på "
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p "
 "hold."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 "hold."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ute av stand til å bøte problem, du har ødelagte pakker på hold."
+msgstr "Ute av stand til � b�te problem, du har �delagte pakker p� hold."
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:61
 #, c-format
@@ -2291,7 +2254,7 @@ msgstr "Listemappen %spartial mangler."
 #: apt-pkg/acquire.cc:65
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 #: apt-pkg/acquire.cc:65
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
+msgstr "Lagermappen %spartial mangler."
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
 #, c-format
@@ -2306,28 +2269,28 @@ msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
 #: apt-pkg/init.cc:119
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 #: apt-pkg/init.cc:119
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet '%s' støttes ikke"
+msgstr "Pakkesystemet '%s' stttes ikke"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
 msgid "Unable to determine a suitable system type"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
 msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Ute av stand til å fastsette en egnet systemtype"
+msgstr "Ute av stand til  fastsette en egnet systemtype"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+msgstr "Ute av stand til  fastsette %s ."
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Beklager, du må putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
+msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller åpnes."
+msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller pnes."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du vil antageligvis utføre `apt-get update' for å bøte disse problemer"
+msgstr "Du vil antageligvis utf�re `apt-get update' for � b�te disse problemer"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
@@ -2349,59 +2312,59 @@ msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewPackage)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion1)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (UsePackage3)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (NewVersion2)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakker APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet pakker APT er istand til."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet versjoner APT er istand til."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
+msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (FindPkg)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Feil oppsto under gjennomføring av %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Feil oppsto under gjennomfring av %s (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
@@ -2424,7 +2387,7 @@ msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omdøping feilet,  %s (%s -> %s)."
+msgstr "omdping feilet,  %s (%s -> %s)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
@@ -2432,7 +2395,7 @@ msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
 "pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 "pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
@@ -2441,18 +2404,18 @@ msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
-"Klarte ikke å stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne "
+"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
 "pakken selv."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 "pakken selv."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
+msgstr "Oversiktsfilene er delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 msgid "Size mismatch"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 msgid "Size mismatch"
-msgstr "Feil størrelse"
+msgstr "Feil strrelse"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
 msgid "MD5Sum mismatch"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
 msgid "MD5Sum mismatch"
@@ -2469,7 +2432,7 @@ msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr " feilet."
 
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 msgstr " feilet."
 
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s til å oppbevare alle pakkene."
+#~ msgstr ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extract "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Extract "
@@ -2485,7 +2448,7 @@ msgstr " feilet."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must give at least one file name"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "You must give at least one file name"
-#~ msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
+#~ msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Regex compilation error"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Regex compilation error"
@@ -2518,7 +2481,7 @@ msgstr " feilet."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
-#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade ødela greier"
+#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade dela greier"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
@@ -2530,7 +2493,7 @@ msgstr " feilet."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Done. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "Utført"
+#~ msgstr "Utf�rt. "
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
@@ -2538,4 +2501,4 @@ msgstr " feilet."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed too stat %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed too stat %s"
-#~ msgstr "Ute av stand til å fastsette %s ."
+#~ msgstr "Ute av stand til  fastsette %s ."