Author: mdz
Date: 2004-03-02 17:31:35 GMT
* Updated Czech translation from Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>
(Closes: #235822)
+apt (0.5.24) unstable; urgency=low
+
+ * Updated Czech translation from Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>
+ (Closes: #235822)
+
+ --
+
apt (0.5.23) unstable; urgency=low
* Cosmetic updates to XML man pages from Richard Bos <radoeka@xs4all.nl>
apt (0.5.23) unstable; urgency=low
* Cosmetic updates to XML man pages from Richard Bos <radoeka@xs4all.nl>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-02 14:00-0800\n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-02 14:00-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-09 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-01 10:09+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
#: cmdline/apt-cache.cc:133
#, c-format
msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2299 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2299
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
" -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
" -c=? Naète tento konfiguraèní soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, napø. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nemohu zapsat do %s"
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Nemohu zapsat do %s"
#: ftparchive/writer.cc:246
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:246
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
+msgstr " Odlinkování %s [%s]\n"
#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Odlinkovací limit %sB dosa¾en.\n"
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Odlinkovací limit %sB dosa¾en.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:352 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:352
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problém s odlinkováním %s"
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problém s odlinkováním %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Selhalo pøejmenování %s na %s"
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Selhalo pøejmenování %s na %s"
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nemohu zamknout adresáø pro stahování"
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nemohu zamknout adresáø pro stahování"
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1836 cmdline/apt-get.cc:2047
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1836
+#: cmdline/apt-get.cc:2047
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nelze pøeèíst seznam zdrojù."
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nelze pøeèíst seznam zdrojù."
msgstr ""
"Chystáte se vykonat nìco potenciálnì ¹kodlivého\n"
"Pro pokraèování opi¹te frázi '%s'\n"
msgstr ""
"Chystáte se vykonat nìco potenciálnì ¹kodlivého\n"
"Pro pokraèování opi¹te frázi '%s'\n"
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:883
msgid "Abort."
#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:883
msgid "Abort."
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Nemohu stáhnout nìkteré archívy. Mo¾ná spus»te apt-get update nebo zkuste "
-"--fix-missing?"
+"Nemohu stáhnout nìkteré archívy. Mo¾ná spus»te apt-get update nebo zkuste --"
+"fix-missing?"
#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
#: cmdline/apt-get.cc:1073
msgid " [Installed]"
#: cmdline/apt-get.cc:1073
msgid " [Installed]"
#: cmdline/apt-get.cc:1078
msgid "You should explicitly select one to install."
#: cmdline/apt-get.cc:1078
msgid "You should explicitly select one to install."
#: cmdline/apt-get.cc:1650
msgid "Calculating Upgrade... "
#: cmdline/apt-get.cc:1650
msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Propoèítávám aktualizaci..."
+msgstr "Propoèítávám aktualizaci... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1653 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1653 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
msgid "Failed"
msgstr "Selhalo"
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
-msgstr ""
-"%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna, proto¾e balík %s nebyl nalezen"
+msgstr "%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna, proto¾e balík %s nebyl nalezen"
#: cmdline/apt-get.cc:2194
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2194
#, c-format
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna proto¾e není k dispozici verze "
-"balíku %s, která odpovídá po¾adavku na verzi"
+"%s závislost pro %s nemù¾e být splnìna proto¾e není k dispozici verze balíku "
+"%s, která odpovídá po¾adavku na verzi"
#: cmdline/apt-get.cc:2229
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:2229
#, c-format
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
msgid " [Working]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Soubor %s/%s pøepisuje ten z balíku %s"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Soubor %s/%s pøepisuje ten z balíku %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nemohu èíst %s"
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nemohu èíst %s"
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Selhalo otevøení souboru seznamù '%sinfo/%s'. Pokud nemù¾ete tento "
-"soubor obnovit, vytvoøte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu "
-"samou verzi balíku!"
+"Selhalo otevøení souboru seznamù '%sinfo/%s'. Pokud nemù¾ete tento soubor "
+"obnovit, vytvoøte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
+"balíku!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server uzavøel spojení"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Server uzavøel spojení"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Chyba ètení"
msgid "Read error"
msgstr "Chyba ètení"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit pøípojný bod %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit pøípojný bod %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nemohu pøejít do %s"
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nemohu pøejít do %s"
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Tento bìh instalace si vy¾ádá doèasné odstranìní klíèového balíku %s "
-"kvùli smyèce v Conflicts/Pre-Depends. To je èasto ¹patné, ale pokud to "
-"skuteènì chcete udìlat, aktivujte mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
+"Tento bìh instalace si vy¾ádá doèasné odstranìní klíèového balíku %s kvùli "
+"smyèce v Conflicts/Pre-Depends. To je èasto ¹patné, ale pokud to skuteènì "
+"chcete udìlat, aktivujte mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Spojení bylo pøedèasnì ukonèeno"
\ No newline at end of file
+msgstr "Spojení bylo pøedèasnì ukonèeno"