]> git.saurik.com Git - apt.git/commitdiff
merged updated de.po, thanks to Holger Wansing (closes: #672466)
authorMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>
Mon, 21 May 2012 10:05:04 +0000 (12:05 +0200)
committerMichael Vogt <michael.vogt@ubuntu.com>
Mon, 21 May 2012 10:05:04 +0000 (12:05 +0200)
debian/changelog
po/de.po

index a4f21aeff9f5fbad44d5796e9b495b3904680b18..982238870d54cbe9120f408ca324f10c6851c6bb 100644 (file)
@@ -46,6 +46,9 @@ apt (0.9.4) UNRELEASED; urgency=low
   * ftparchive/writer.cc:
     - include Contents-* files in Release files (Closes: #673647)
 
   * ftparchive/writer.cc:
     - include Contents-* files in Release files (Closes: #673647)
 
+  [ Michael Vogt ]
+  * merged updated de.po, thanks to Holger Wansing (closes: #672466)
+  
   [ Raphael Geissert ]
   * apt-pkg/acquire*.cc:
     - handle redirections in the worker with the right method instead of
   [ Raphael Geissert ]
   * apt-pkg/acquire*.cc:
     - handle redirections in the worker with the right method instead of
@@ -55,7 +58,6 @@ apt (0.9.4) UNRELEASED; urgency=low
   * methods/mirror.cc:
     - generate an equal sign also for the first arch (Closes: #669142)
 
   * methods/mirror.cc:
     - generate an equal sign also for the first arch (Closes: #669142)
 
-
   [ Marius Vollmer ]
   * apt-pkg/algorithms.cc:
     - fix memory leak of Flags in pkgSimulate by a proper destructor
   [ Marius Vollmer ]
   * apt-pkg/algorithms.cc:
     - fix memory leak of Flags in pkgSimulate by a proper destructor
index c97ef37440ace548f5fbf6bb148fd29cedc8e096..f6e5a878e16f05a180609e68bed2dec60010ccb7 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # German messages for the apt suite.
 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
 # German messages for the apt suite.
 # Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
-# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010.
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010, 2012.
 # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
 # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
 # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2008.
 # Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
 # Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.8.8\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.9.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-15 21:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-12 23:00+0200\n"
 "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
 "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
 "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
 "Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -111,11 +111,13 @@ msgstr "Sie müssen mindestens ein Suchmuster angeben"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 #: cmdline/apt-cache.cc:1357
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
+"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark "
+"showauto«."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden"
+msgstr "Paket %s kann nicht gefunden werden."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Package files:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Package files:"
@@ -123,7 +125,9 @@ msgstr "Paketdateien:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht möglich"
+msgstr ""
+"Zwischenspeicher ist nicht synchron, Querverweisen einer Paketdatei nicht "
+"möglich"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1503
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1503
@@ -140,7 +144,7 @@ msgstr "  Installiert: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
 msgid "  Candidate: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
 msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Kandidat: "
+msgstr "  Installationskandidat: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
 msgid "(none)"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
 msgid "(none)"
@@ -164,7 +168,6 @@ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1686
 msgstr "%s %s für %s, kompiliert am %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1686
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -201,16 +204,14 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Aufruf: apt-cache [Optionen] befehl\n"
-"        apt-cache [Optionen] add datei1 [datei2 ...]\n"
 "        apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
 "        apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "        apt-cache [Optionen] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
 "        apt-cache [Optionen] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache ist ein Low-Level-Werkzeug, um die binären Cache-Dateien von\n"
-"APT zu bearbeiten und Informationen daraus zu erfragen.\n"
+"apt-cache ist ein untergeordnetes Werkzeug, um Informationen aus den\n"
+"binären Zwischenspeicher-Dateien von APT abzufragen.\n"
 "\n"
 "Befehle:\n"
 "\n"
 "Befehle:\n"
-"   add       – Paket-Datei dem Quell-Cache hinzufügen\n"
-"   gencaches – Paket- und Quell-Cache erzeugen\n"
+"   gencaches – Paket- und Quell-Zwischenspeicher erzeugen\n"
 "   showpkg   – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
 "   showsrc   – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
 "   stats     – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
 "   showpkg   – grundsätzliche Informationen eines einzelnen Pakets ausgeben\n"
 "   showsrc   – Aufzeichnungen zu Quellen ausgeben\n"
 "   stats     – einige grundlegenden Statistiken ausgeben\n"
@@ -219,7 +220,6 @@ msgstr ""
 "   unmet     – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
 "   search    – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
 "   show      – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
 "   unmet     – unerfüllte Abhängigkeiten ausgeben\n"
 "   search    – die Paketliste mittels regulärem Ausdruck durchsuchen\n"
 "   show      – einen lesbaren Datensatz für das Paket ausgeben\n"
-"   showauto  – eine Liste automatisch installierter Pakete ausgeben\n"
 "   depends   – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
 "   rdepends  – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
 "   pkgnames  – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
 "   depends   – rohe Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
 "   rdepends  – umgekehrte Abhängigkeitsinformationen eines Pakets ausgeben\n"
 "   pkgnames  – die Namen aller Pakete im System auflisten\n"
@@ -229,8 +229,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Optionen:\n"
 "  -h   dieser Hilfe-Text\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 "  -h   dieser Hilfe-Text\n"
-"  -p=? der Paket-Cache\n"
-"  -s=? der Quell-Cache\n"
+"  -p=? der Paket-Zwischenspeicher\n"
+"  -s=? der Quell-Zwischenspeicher\n"
 "  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
 "  -i   nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
 "  -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
 "  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
 "  -i   nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl ausgeben\n"
 "  -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
@@ -248,12 +248,12 @@ msgstr ""
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
 "Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
 "Bitte legen Sie ein Medium in das Laufwerk ein und drücken Sie die "
-"Eingabetaste (Enter)"
+"Eingabetaste (Enter)."
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:129
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden"
+msgstr "»%s« konnte nicht in »%s« eingebunden werden."
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:164
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:164
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
 msgid "Package extension list is too long"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
 msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang"
+msgstr "Paketerweiterungsliste ist zu lang."
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Fehler beim Verarbeiten von Verzeichnis %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
 msgid "Source extension list is too long"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang"
+msgstr "Quellerweiterungsliste ist zu lang."
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
 msgid "Error writing header to contents file"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
 msgid "Error writing header to contents file"
@@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "  --md5        MD5-Hashes erzeugen\n"
 "  -s=?         Override-Datei für Quellen\n"
 "  -q           ruhig\n"
 "  --md5        MD5-Hashes erzeugen\n"
 "  -s=?         Override-Datei für Quellen\n"
 "  -q           ruhig\n"
-"  -d=?         optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
+"  -d=?         optionale Zwischenspeicher-Datenbank auswählen\n"
 "  --no-delink  Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
 "  --contents   Inhaltsdatei erzeugen\n"
 "  -c=?         diese Konfigurationsdatei lesen\n"
 "  --no-delink  Debug-Modus für Delinking aktivieren\n"
 "  --contents   Inhaltsdatei erzeugen\n"
 "  -c=?         diese Konfigurationsdatei lesen\n"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Keine Auswahl traf zu"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
+msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«."
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:46
 #, c-format
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:46
 #, c-format
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Datenbank wurde beschädigt, Datei umbenannt in %s.old"
 #: ftparchive/cachedb.cc:64
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 #: ftparchive/cachedb.cc:64
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern"
+msgstr "Datenbank ist veraltet; es wird versucht, %s zu erneuern."
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:75
 msgid ""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:75
 msgid ""
@@ -480,11 +480,11 @@ msgstr "Datenbankdatei %s kann nicht geöffnet werden: %s"
 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Ausführen von »stat« auf %s fehlgeschlagen"
+msgstr "%s mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:248
 msgid "Archive has no control record"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:248
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz"
+msgstr "Archiv hat keinen Steuerungsdatensatz."
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:489
 msgid "Unable to get a cursor"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:489
 msgid "Unable to get a cursor"
@@ -493,12 +493,12 @@ msgstr "Unmöglich, einen Cursor zu bekommen"
 #: ftparchive/writer.cc:80
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 #: ftparchive/writer.cc:80
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden\n"
+msgstr "W: Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:85
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:85
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Ausführen von »stat« auf %s nicht möglich\n"
+msgstr "W: %s mit »stat« abfragen nicht möglich.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:141
 msgid "E: "
 
 #: ftparchive/writer.cc:141
 msgid "E: "
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "F: Fehler gehören zu Datei "
 #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 #: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden"
+msgstr "%s konnte nicht aufgelöst werden."
 
 #: ftparchive/writer.cc:181
 msgid "Tree walking failed"
 
 #: ftparchive/writer.cc:181
 msgid "Tree walking failed"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "*** Erzeugen einer Verknüpfung von %s zu %s fehlgeschlagen"
 #: ftparchive/writer.cc:296
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 #: ftparchive/writer.cc:296
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht.\n"
+msgstr " DeLink-Limit von %sB erreicht\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:401
 msgid "Archive had no package field"
 
 #: ftparchive/writer.cc:401
 msgid "Archive had no package field"
@@ -582,27 +582,27 @@ msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden."
 
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #1"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #1"
 
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #2"
 
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %llu #3"
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden"
+msgstr "Override-Datei %s konnte nicht gelesen werden."
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:70
 #, c-format
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:70
 #, c-format
@@ -612,16 +612,16 @@ msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
 #: ftparchive/multicompress.cc:100
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 #: ftparchive/multicompress.cc:100
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz"
+msgstr "Komprimierte Ausgabe %s benötigt einen Komprimierungssatz."
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr ""
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr ""
-"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
+"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:189
 msgid "Failed to create FILE*"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:189
 msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "FILE* konnte nicht erzeugt werden."
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:192
 msgid "Failed to fork"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:192
 msgid "Failed to fork"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Komprimierungs-Kindprozess"
 #: ftparchive/multicompress.cc:229
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:229
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "Interner Fehler, %s konnte nicht erzeugt werden."
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:304
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:304
 msgid "IO to subprocess/file failed"
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Problem beim Entfernen (unlink) von %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden"
+msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:135
 msgid "Y"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:135
 msgid "Y"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "J"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 msgid "N"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:140
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
 #, c-format
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr " [Installiert]"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:674
 msgid " [Not candidate version]"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:674
 msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Nicht der Installationskandidat]"
+msgstr " [Nicht die Installationskandidat-Version]"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:676
 msgid "You should explicitly select one to install."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:676
 msgid "You should explicitly select one to install."
@@ -809,17 +809,17 @@ msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
 #: cmdline/apt-get.cc:709
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 #: cmdline/apt-get.cc:709
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Paket »%s« hat keinen Installationskandidaten"
+msgstr "Für Paket »%s« existiert kein Installationskandidat."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:720
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:720
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden\n"
+msgstr "Virtuelle Pakete wie »%s« können nicht entfernt werden.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:764
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:764
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt\n"
+msgstr "Hinweis: »%s« wird an Stelle von »%s« gewählt.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:794
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:794
 #, c-format
@@ -855,12 +855,12 @@ msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:860
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:860
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
+msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:865
 
 #: cmdline/apt-get.cc:865
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt\n"
+msgstr "Version »%s« (%s) für »%s« gewählt aufgrund von »%s«.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:907
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:907
 #, c-format
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:985
 msgid "Correcting dependencies..."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:985
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert..."
+msgstr "Abhängigkeiten werden korrigiert ..."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid " failed."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid " failed."
@@ -877,11 +877,11 @@ msgstr " fehlgeschlagen."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:991
 msgid "Unable to correct dependencies"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:991
 msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden"
+msgstr "Abhängigkeiten konnten nicht korrigiert werden."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:994
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:994
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden"
+msgstr "Menge der zu aktualisierenden Pakete konnte nicht minimiert werden."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid " Done"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid " Done"
@@ -909,11 +909,11 @@ msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1041
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1041
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
+msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
+msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1091
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1091
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Nach dieser Operation werden %sB Plattenplatz freigegeben.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:2537
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:2537
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden"
+msgstr "Freier Platz in %s konnte nicht bestimmt werden."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "Fehlschlag beim Holen von %s  %s\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1332
 msgid "Some files failed to download"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1332
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
+msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
 msgid "Download complete and in download only mode"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
 msgid "Download complete and in download only mode"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1343
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1343
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt"
+msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden derzeit nicht unterstützt."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1348
 msgid "Unable to correct missing packages."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1348
 msgid "Unable to correct missing packages."
@@ -1053,27 +1053,27 @@ msgstr "Hinweis: Dies wird automatisch und absichtlich von dpkg durchgeführt."
 #: cmdline/apt-get.cc:1519
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #: cmdline/apt-get.cc:1519
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
+msgstr "Nicht verfügbare Veröffentlichung »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1551
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1551
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt\n"
+msgstr "Als Quellpaket wird »%s« statt »%s« gewählt.\n"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
 #: cmdline/apt-get.cc:1589
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
 #: cmdline/apt-get.cc:1589
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert"
+msgstr "Nicht verfügbare Version »%s« von Paket »%s« wird ignoriert."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1605
 msgid "The update command takes no arguments"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1605
 msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente"
+msgstr "Der Befehl »update« akzeptiert keine Argumente."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1668
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1668
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
-"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden"
+"Es soll nichts gelöscht werden, AutoRemover kann nicht gestartet werden."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1772
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1772
 msgid ""
@@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1779
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1779
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt"
+msgstr "Interner Fehler, AutoRemover hat etwas beschädigt."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1786
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1786
 msgid ""
@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Verwenden Sie »apt-get autoremove«, um sie zu entfernen."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1811
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1811
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt"
+msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat etwas beschädigt."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1910
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1910
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
@@ -1189,6 +1189,8 @@ msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
+"Dieser Befehl ist überholt. Bitte verwenden Sie stattdessen »apt-mark auto« "
+"und »apt-mark manual«."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2140
 msgid "Calculating upgrade... "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2140
 msgid "Calculating upgrade... "
@@ -1204,7 +1206,7 @@ msgstr "Fertig"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt"
+msgstr "Interner Fehler, der Problemlöser hat etwas beschädigt."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
 msgid "Unable to lock the download directory"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
 msgid "Unable to lock the download directory"
@@ -1213,18 +1215,18 @@ msgstr "Das Downloadverzeichnis konnte nicht gesperrt werden."
 #: cmdline/apt-get.cc:2338
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:2338
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Herunterladen von %s %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
-"sollen"
+"sollen."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden"
+msgstr "Quellpaket für %s kann nicht gefunden werden."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2453
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2453
 #, c-format
@@ -1256,7 +1258,7 @@ msgstr "Bereits heruntergeladene Datei »%s« wird übersprungen.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:2548
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:2548
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s"
+msgstr "Sie haben nicht genügend freien Speicherplatz in %s."
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -1317,6 +1319,8 @@ msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
+"Keine Architekturinformation für %s verfügbar. Weiteres zur Einrichtung "
+"finden Sie unter apt.conf(5) APT::Architectures."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2753
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2753
 #, c-format
@@ -1330,13 +1334,13 @@ msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2903
 msgstr "%s hat keine Bauabhängigkeiten.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2903
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
 msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
-"gefunden werden kann."
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da %s bei "
+"»%s«-Paketen nicht erlaubt ist."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2924
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2924
 #, c-format
@@ -1355,22 +1359,23 @@ msgstr ""
 "ist zu neu."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2986
 "ist zu neu."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2986
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da keine verfügbare "
-"Version des Pakets %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da die Version des "
+"Installationskandidaten für das Paket %s die Versionsanforderungen "
+"nicht erfüllen kann."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2992
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 msgstr ""
-"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da Paket %s nicht "
-"gefunden werden kann."
+"»%s«-Abhängigkeit für %s kann nicht erfüllt werden, da für Paket %s kein "
+"Installationskandidat existiert."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3015
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3015
 #, c-format
@@ -1387,16 +1392,15 @@ msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
 msgstr "Verarbeitung der Bauabhängigkeiten fehlgeschlagen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Verbindung mit %s (%s)"
+msgstr "Änderungsprotokoll (Changelog) für %s (%s)"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3260
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3301
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3260
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:3301
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1445,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "        apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
 "        apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
 "        apt-get [Optionen] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
 "        apt-get [Optionen] source paket1 [paket2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get ist ein einfaches Kommandozeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
+"apt-get ist ein einfaches Befehlszeilenwerkzeug zum Herunterladen\n"
 "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
 "sind update und install.\n"
 "\n"
 "und Installieren von Paketen. Die am häufigsten benutzten Befehle\n"
 "sind update und install.\n"
 "\n"
@@ -1467,13 +1471,14 @@ msgstr ""
 "  clean           – heruntergeladene Archive löschen\n"
 "  autoclean       – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
 "  check           – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
 "  clean           – heruntergeladene Archive löschen\n"
 "  autoclean       – veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
 "  check           – überprüfen, ob es unerfüllte Abhängigkeiten gibt\n"
-"  markauto        – angegebene Pakete als automatisch installiert markieren\n"
-"  unmarkauto      – angegebene Pakete als manuell installiert markieren\n"
+"  changelog       – Änderungsprotokoll für das angegebene Paket herunterladen\n"
+"                    und anzeigen\n"
+"  download        – das Binärpaket in das aktuelle Verzeichnis herunterladen\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 "  -h   dieser Hilfetext\n"
 "  -q   protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 "  -h   dieser Hilfetext\n"
 "  -q   protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
-"  -qq  keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
+"  -qq  keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
 "  -d   nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
 "  -s   nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
 "  -y   für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
 "  -d   nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
 "  -s   nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
 "  -y   für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
@@ -1507,7 +1512,7 @@ msgstr "OK   "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:83
 msgid "Get:"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:83
 msgid "Get:"
-msgstr "Hole:"
+msgstr "Holen: "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Ign "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Ign "
@@ -1520,7 +1525,7 @@ msgstr "Fehl "
 #: cmdline/acqprogress.cc:139
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 #: cmdline/acqprogress.cc:139
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s)\n"
+msgstr "Es wurden %sB in %s geholt (%sB/s).\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:229
 #, c-format
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:229
 #, c-format
@@ -1553,45 +1558,63 @@ msgid ""
 "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: apt-internal-resolver\n"
+"\n"
+"apt-internal-resolver ist eine Schnittstelle, um den derzeitigen internen\n"
+"Problemlöser für die APT-Familie wie einen externen zu verwenden, zwecks\n"
+"Fehlersuche oder ähnlichem.\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+"  -h   dieser Hilfetext\n"
+"  -q   protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+"  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+"  -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Siehe auch die Handbuchseite apt.conf(5) bezüglich weitergehender\n"
+"Informationen und Optionen.\n"
+"                                    Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:49
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "ist aber nicht installiert"
+msgstr ""
+"Markierung für %s kann nicht gesetzt werden, da es nicht installiert ist.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:55
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
+msgstr ""
+"%s wurde bereits auf manuell installiert gesetzt.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:57
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s wurde als automatisch installiert festgelegt.\n"
+msgstr ""
+"%s wurde bereits auf automatisch installiert gesetzt.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:172
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
+msgstr ""
+"%s wurde bereits auf Halten gesetzt.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:174
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
+msgstr "Die Halten-Markierung für %s wurde bereits entfernt.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s wurde als manuell installiert festgelegt.\n"
+msgstr "%s auf Halten gesetzt.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen"
+msgstr "Halten-Markierung für %s entfernt.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:223
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:223
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Ausführen von dpkg fehlgeschlagen. Sind Sie root?"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:271
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:271
 msgid ""
@@ -1614,6 +1637,26 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
+"Aufruf: apt-mark [Optionen] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark ist ein einfaches Befehlszeilenprogramm, um Pakete als manuell\n"
+"oder automatisch installiert zu markieren. Diese Markierungen können auch\n"
+"aufgelistet werden.\n"
+"\n"
+"Befehle:\n"
+"   auto   – das angegebene Paket als »Automatisch installiert« markieren\n"
+"   manual – das angegebene Paket als »Manuell installiert« markieren\n"
+"\n"
+"Optionen:\n"
+"  -h   dieser Hilfetext\n"
+"  -q   protokollierbare Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+"  -qq  keine Ausgabe, außer bei Fehlern\n"
+"  -s   nichts tun, nur eine Simulation der Aktionen durchführen\n"
+"  -f   Autom./Manuell-Markierung in der angegebenen Datei lesen/schreiben\n"
+"  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
+"  -o=? Beliebige Konfigurationsoption setzen, z.B. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Siehe auch die Handbuchseiten apt-mark(8) und apt.conf(5) bezüglich\n"
+"weitergehender Informationen und Optionen."
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
 msgid "Unknown package record!"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1680,15 +1723,15 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
-msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt"
+msgstr "Verfügbare Informationen werden zusammengeführt."
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgid "Failed to create pipes"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden"
+msgstr "Pipes (Weiterleitungen) konnten nicht erzeugt werden."
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
 msgid "Failed to exec gzip "
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden"
+msgstr "gzip konnte nicht ausgeführt werden."
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
 msgid "Corrupted archive"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
 msgid "Corrupted archive"
@@ -1722,11 +1765,11 @@ msgstr "Ungültige Archivdatei-Kopfzeilen"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Archive is too short"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiv ist zu kurz"
+msgstr "Archiv ist zu kurz."
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
 msgid "Failed to read the archive headers"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden"
+msgstr "Archiv-Kopfzeilen konnten nicht gelesen werden."
 
 #: apt-inst/filelist.cc:382
 msgid "DropNode called on still linked node"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:382
 msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1738,7 +1781,7 @@ msgstr "Hash-Element konnte nicht gefunden werden!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:461
 msgid "Failed to allocate diversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:461
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden"
+msgstr "Umleitung konnte nicht reserviert werden."
 
 #: apt-inst/filelist.cc:466
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:466
 msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -1763,18 +1806,18 @@ msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
 #: apt-inst/dirstream.cc:50
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 #: apt-inst/dirstream.cc:50
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geschrieben werden."
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geschlossen werden."
 
 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 
 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Der Pfad %s ist zu lang"
+msgstr "Der Pfad %s ist zu lang."
 
 #: apt-inst/extract.cc:127
 #, c-format
 
 #: apt-inst/extract.cc:127
 #, c-format
@@ -1784,7 +1827,7 @@ msgstr "%s mehr als einmal entpackt"
 #: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 #: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet"
+msgstr "Das Verzeichnis %s ist umgeleitet."
 
 #: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
 
 #: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
@@ -1793,30 +1836,30 @@ msgstr "Schreibversuch vom Paket auf das Umleitungsziel %s/%s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
 msgid "The diversion path is too long"
 
 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
 msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang"
+msgstr "Der Umleitungspfad ist zu lang."
 
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 
 #: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt"
+msgstr "Das Verzeichnis %s wird durch ein Nicht-Verzeichnis ersetzt."
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden"
+msgstr "Knoten konnte nicht in seinem Hash gefunden werden."
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
-msgstr "Der Pfad ist zu lang"
+msgstr "Der Pfad ist zu lang."
 
 #: apt-inst/extract.cc:415
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:415
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben"
+msgstr "Pakettreffer ohne Version für %s wird überschrieben."
 
 #: apt-inst/extract.cc:432
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:432
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
+msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben."
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
@@ -1827,32 +1870,32 @@ msgstr "Durch die Datei %s/%s wird die Datei in Paket %s überschrieben"
 #: methods/mirror.cc:95
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 #: methods/mirror.cc:95
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
+msgstr "%s kann nicht gelesen werden."
 
 #: apt-inst/extract.cc:492
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:492
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "»stat« konnte nicht auf %s ausgeführt werden"
+msgstr "%s mit »stat« abfragen nicht möglich"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "%s konnte nicht entfernt werden"
+msgstr "%s konnte nicht entfernt werden."
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
-msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "%s konnte nicht erzeugt werden."
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "»stat« konnte nicht auf %sinfo ausgeführt werden"
+msgstr "%sinfo mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
-"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen"
+"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen in demselben Dateisystem liegen."
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
@@ -1901,7 +1944,7 @@ msgstr "Fehler beim Öffnen der Umleitungsdatei %sdiversions"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt"
+msgstr "Die Umleitungsdatei ist beschädigt."
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
@@ -1915,7 +1958,7 @@ msgstr "Interner Fehler beim Hinzufügen einer Umleitung"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden"
+msgstr "Der Paketzwischenspeicher muss zuerst initialisiert werden."
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
@@ -1936,14 +1979,14 @@ msgstr "Fehler beim Verarbeiten der MD5-Summe. Offset %lu"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
+msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält."
 
 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr ""
-"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält"
+"Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s«, »%s« noch »%s« enthält."
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:116
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:116
 #, c-format
@@ -1957,7 +2000,7 @@ msgstr "Interner Fehler, Bestandteil %s konnte nicht gefunden werden"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:192
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:192
 msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden"
+msgstr "Es konnte keine gültige »control«-Datei gefunden werden."
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
 msgid "Unparsable control file"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
 msgid "Unparsable control file"
@@ -1965,12 +2008,12 @@ msgstr "Auswerten der »control«-Datei nicht möglich"
 
 #: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 
 #: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
 msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Leere Dateien können kein gültiges Archiv sein."
 
 #: methods/bzip2.cc:67
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 
 #: methods/bzip2.cc:67
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Pipe (Weiterleitung) für %s konnte nicht geöffnet werden."
 
 #: methods/bzip2.cc:111
 #, c-format
 
 #: methods/bzip2.cc:111
 #, c-format
@@ -1982,17 +2025,17 @@ msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
 #: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
 #: methods/rred.cc:502
 msgid "Failed to stat"
 #: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
 #: methods/rred.cc:502
 msgid "Failed to stat"
-msgstr "»stat« konnte nicht ausgeführt werden"
+msgstr "Abfrage mit »stat« fehlgeschlagen"
 
 #: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
 #: methods/rred.cc:499
 msgid "Failed to set modification time"
 
 #: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
 #: methods/rred.cc:499
 msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden"
+msgstr "Änderungszeitpunkt kann nicht gesetzt werden."
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden"
+msgstr "CD-ROM-Datenbank %s kann nicht gelesen werden."
 
 #: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
 
 #: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
@@ -2000,7 +2043,7 @@ msgid ""
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 "Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um APT diese CD-ROM bekannt zu machen. apt-"
-"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen"
+"get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CD-ROMs hinzuzufügen."
 
 #: methods/cdrom.cc:222
 msgid "Wrong CD-ROM"
 
 #: methods/cdrom.cc:222
 msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -2015,7 +2058,7 @@ msgstr ""
 
 #: methods/cdrom.cc:254
 msgid "Disk not found."
 
 #: methods/cdrom.cc:254
 msgid "Disk not found."
-msgstr "Medium nicht gefunden."
+msgstr "Medium nicht gefunden"
 
 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
 msgid "File not found"
 
 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
 msgid "File not found"
@@ -2023,7 +2066,7 @@ msgstr "Datei nicht gefunden"
 
 #: methods/file.cc:47
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 
 #: methods/file.cc:47
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen"
+msgstr "Ungültige URI, lokale URIs dürfen nicht mit // beginnen."
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #: methods/ftp.cc:172
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #: methods/ftp.cc:172
@@ -2032,11 +2075,11 @@ msgstr "Anmeldung läuft"
 
 #: methods/ftp.cc:178
 msgid "Unable to determine the peer name"
 
 #: methods/ftp.cc:178
 msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden"
+msgstr "Name des Kommunikationspartners kann nicht bestimmt werden."
 
 #: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the local name"
 
 #: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden"
+msgstr "Lokaler Name kann nicht bestimmt werden."
 
 #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
 #, c-format
@@ -2097,11 +2140,11 @@ msgstr "Schreibfehler"
 
 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
 msgid "Could not create a socket"
 
 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
 msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "Socket konnte nicht erzeugt werden."
 
 #: methods/ftp.cc:707
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 
 #: methods/ftp.cc:707
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden"
+msgstr "Daten-Socket konnte wegen Zeitüberschreitung nicht verbunden werden."
 
 #: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect passive socket."
 
 #: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect passive socket."
@@ -2111,7 +2154,7 @@ msgstr "Passiver Socket konnte nicht verbunden werden."
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr ""
 "Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr ""
 "Von der Funktion getaddrinfo wurde kein auf Verbindungen wartender Socket "
-"gefunden"
+"gefunden."
 
 #: methods/ftp.cc:745
 msgid "Could not bind a socket"
 
 #: methods/ftp.cc:745
 msgid "Could not bind a socket"
@@ -2123,11 +2166,11 @@ msgstr "Warten auf Verbindungen auf dem Socket nicht möglich"
 
 #: methods/ftp.cc:756
 msgid "Could not determine the socket's name"
 
 #: methods/ftp.cc:756
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden"
+msgstr "Name des Sockets konnte nicht bestimmt werden."
 
 #: methods/ftp.cc:788
 msgid "Unable to send PORT command"
 
 #: methods/ftp.cc:788
 msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden"
+msgstr "PORT-Befehl konnte nicht gesendet werden."
 
 #: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
@@ -2145,7 +2188,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung bei Datenverbindungsaufbau"
 
 #: methods/ftp.cc:834
 msgid "Unable to accept connection"
 
 #: methods/ftp.cc:834
 msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden"
+msgstr "Verbindung konnte nicht angenommen werden."
 
 #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
 msgid "Problem hashing file"
 
 #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
 msgid "Problem hashing file"
@@ -2187,7 +2230,7 @@ msgstr "[IP: %s %s]"
 #: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 #: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Socket für %s konnte nicht erzeugt werden (f=%u t=%u p=%u)."
 
 #: methods/connect.cc:99
 #, c-format
 
 #: methods/connect.cc:99
 #, c-format
@@ -2199,12 +2242,12 @@ msgstr "Verbindung mit %s:%s kann nicht aufgebaut werden (%s)."
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 "Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 "Verbindung mit %s:%s konnte nicht aufgebaut werden (%s), eine "
-"Zeitüberschreitung trat auf"
+"Zeitüberschreitung trat auf."
 
 #: methods/connect.cc:125
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 
 #: methods/connect.cc:125
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)."
+msgstr "Verbindung mit %s:%s nicht möglich (%s)"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
@@ -2216,7 +2259,7 @@ msgstr "Verbindung mit %s"
 #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 #: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden"
+msgstr "»%s« konnte nicht aufgelöst werden."
 
 #: methods/connect.cc:197
 #, c-format
 
 #: methods/connect.cc:197
 #, c-format
@@ -2226,7 +2269,7 @@ msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
 #: methods/connect.cc:200
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 #: methods/connect.cc:200
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)"
+msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i - %s)."
 
 #: methods/connect.cc:247
 #, c-format
 
 #: methods/connect.cc:247
 #, c-format
@@ -2282,16 +2325,16 @@ msgstr "Ungültige Kopfzeile"
 
 #: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 
 #: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt"
+msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige Antwort-Kopfzeile gesandt."
 
 #: methods/http.cc:608
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 
 #: methods/http.cc:608
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
-"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt"
+"Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile gesandt."
 
 #: methods/http.cc:623
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 
 #: methods/http.cc:623
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt"
+msgstr "Vom HTTP-Server wurde eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile gesandt."
 
 #: methods/http.cc:625
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 
 #: methods/http.cc:625
 msgid "This HTTP server has broken range support"
@@ -2326,7 +2369,7 @@ msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Fehler beim Lesen vom Server: Verbindung wurde durch den Server auf der "
-"anderen Seite geschlossen"
+"anderen Seite geschlossen."
 
 #: methods/http.cc:911
 msgid "Error reading from server"
 
 #: methods/http.cc:911
 msgid "Error reading from server"
@@ -2346,34 +2389,34 @@ msgstr "Interner Fehler"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden"
+msgstr "Eine leere Datei kann nicht mit mmap abgebildet werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
 #, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
 #, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden"
+msgstr "Datei-Deskriptor %i konnte nicht dupliziert werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "mmap mit %llu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
 msgid "Unable to close mmap"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
 msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden"
+msgstr "mmap konnte nicht geschlossen werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
 msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden"
+msgstr "mmap konnte nicht synchronisiert werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden"
+msgstr "mmap mit %lu Byte Größe konnte nicht erzeugt werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
 msgid "Failed to truncate file"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
 msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden"
+msgstr "Datei konnte nicht eingekürzt werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
 #, c-format
@@ -2499,18 +2542,18 @@ msgstr "%c%s... Fertig"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
+msgstr "Befehlszeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Kommandozeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden"
+msgstr "Befehlszeilenoption %s konnte nicht ausgewertet werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandozeilenoption %s ist nicht Bool'sch"
+msgstr "Befehlszeilenoption %s ist nicht Bool'sch."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
@@ -2525,12 +2568,12 @@ msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation benötigt ein »=<Wert>«."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
+msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Option »%s« ist zu lang"
+msgstr "Option »%s« ist zu lang."
 
 # Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 
 # Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
@@ -2546,33 +2589,33 @@ msgstr "Ungültige Operation %s"
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "»stat« konnte nicht auf den Einbindungspunkt %s ausgeführt werden"
+msgstr "Einbindungspunkt %s mit »stat« abfragen nicht möglich."
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
 #: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
 #: methods/mirror.cc:101
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
 #: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
 #: methods/mirror.cc:101
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden"
+msgstr "Es konnte nicht nach %s gewechselt werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "»stat« konnte nicht auf die CD-ROM ausgeführt werden"
+msgstr "CD-ROM mit »stat« abfragen fehlgeschlagen"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet"
+msgstr "Es wird keine Sperre für schreibgeschützte Sperrdatei %s verwendet."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Sperrdatei %s konnte nicht geöffnet werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet"
+msgstr "Es wird keine Sperre für per NFS eingebundene Sperrdatei %s verwendet."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
 #, c-format
@@ -2583,22 +2626,28 @@ msgstr "Konnte Sperre %s nicht bekommen"
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
+"Dateiliste kann nicht erstellt werden, da »%s« kein Verzeichnis ist."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
+"»%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da es keine reguläre Datei ist."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
+"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie keine "
+"Dateinamen-Erweiterung hat."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
+"Datei »%s« in Verzeichnis »%s« wird ignoriert, da sie eine ungültige "
+"Dateinamen-Erweiterung hat."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
 #, c-format
@@ -2628,33 +2677,34 @@ msgstr "Unterprozess %s unerwartet beendet"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Datei %s konnte nicht geöffnet werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Datei-Deskriptor %d konnte nicht geöffnet werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr ""
-"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden"
+"Interprozesskommunikation mit Unterprozess konnte nicht aufgebaut werden."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Fehler beim Ausführen von Komprimierer "
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "Lesevorgang: es verbleiben noch %lu zu lesen, jedoch nichts mehr übrig"
+msgstr ""
+"Lesevorgang: es verbleiben noch %llu zu lesen, jedoch ist nichts mehr übrig."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr ""
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr ""
-"Schreibvorgang: es verbleiben noch %lu zu schreiben, jedoch Schreiben nicht "
-"möglich"
+"Schreibvorgang: es verbleiben noch %llu zu schreiben, Schreiben ist jedoch "
+"nicht möglich."
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
 #, c-format
@@ -2686,26 +2736,25 @@ msgstr "Leerer Paketzwischenspeicher"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "The package cache file is corrupted"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt"
+msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt."
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr ""
-"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
+"Die Paketzwischenspeicher-Datei liegt in einer inkompatiblen Version vor."
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt"
+msgstr "Die Paketzwischenspeicher-Datei ist beschädigt, sie ist zu klein."
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt"
+msgstr "Das Versionssystem »%s« wird durch dieses APT nicht unterstützt."
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut"
+msgstr "Der Paketzwischenspeicher wurde für eine andere Architektur aufgebaut."
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
 msgid "Depends"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:305
 msgid "Depends"
@@ -2765,11 +2814,11 @@ msgstr "extra"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
 msgid "Building dependency tree"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
 msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
+msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut."
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:133
 msgid "Candidate versions"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:133
 msgid "Candidate versions"
-msgstr "Mögliche Versionen"
+msgstr "Installationskandidat-Versionen"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:162
 msgid "Dependency generation"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:162
 msgid "Dependency generation"
@@ -2777,27 +2826,27 @@ msgstr "Abhängigkeitsgenerierung"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
 msgid "Reading state information"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
 msgid "Reading state information"
-msgstr "Statusinformationen werden eingelesen"
+msgstr "Statusinformationen werden eingelesen."
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:244
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:244
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "StateFile %s konnte nicht geöffnet werden."
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden"
+msgstr "Temporäres StateFile %s konnte nicht geschrieben werden."
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:126
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:126
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)"
+msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (1)."
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:213
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:213
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)"
+msgstr "Paketdatei %s konnte nicht verarbeitet werden (2)."
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
@@ -2853,7 +2902,7 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr "%s wird geöffnet"
+msgstr "%s wird geöffnet."
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
 #, c-format
@@ -2868,7 +2917,7 @@ msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt"
+msgstr "Typ »%s« in Zeile %u der Quellliste %s ist unbekannt."
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
 #, c-format
@@ -2880,9 +2929,9 @@ msgstr ""
 "conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
 "conf« unter APT::Immediate-Configure bezüglich weiterer Details. (%d)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "»%s« konnte nicht konfiguriert werden. "
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:507
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:507
 #, c-format
@@ -2899,7 +2948,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
+msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:255
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:255
 #, c-format
@@ -2924,12 +2973,11 @@ msgstr ""
 "Pakete."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
 "Pakete."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
-"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
+"Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden. Sie wurden "
 "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:81
 "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:81
@@ -2945,7 +2993,7 @@ msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
 #: apt-pkg/acquire.cc:93
 #, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 #: apt-pkg/acquire.cc:93
 #, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden"
+msgstr "Das Verzeichnis %s kann nicht gesperrt werden."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
@@ -2967,7 +3015,7 @@ msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet"
+msgstr "Methode %s ist nicht korrekt gestartet."
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
 #, c-format
@@ -2979,7 +3027,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/init.cc:151
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 #: apt-pkg/init.cc:151
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
+msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt."
 
 #: apt-pkg/init.cc:167
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 
 #: apt-pkg/init.cc:167
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
@@ -2988,13 +3036,13 @@ msgstr "Bestimmung eines passenden Paketierungssystemtyps nicht möglich"
 #: apt-pkg/clean.cc:59
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 #: apt-pkg/clean.cc:59
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "»stat« kann nicht auf %s ausgeführt werden."
+msgstr "%s mit stat abfragen nicht möglich"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
 "Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
 "Sie müssen einige »source«-URIs für Quellpakete in die sources.list-Datei "
-"eintragen"
+"eintragen."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -3004,7 +3052,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren"
+msgstr "Probieren Sie »apt-get update«, um diese Probleme zu korrigieren."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
 msgid "The list of sources could not be read."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
 msgid "The list of sources could not be read."
@@ -3016,6 +3064,8 @@ msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 msgstr ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 msgstr ""
+"Der Wert »%s« ist für APT::Default-Release ungültig, da solch eine "
+"Veröffentlichung in den Paketquellen nicht verfügbar ist."
 
 #: apt-pkg/policy.cc:396
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/policy.cc:396
 #, c-format
@@ -3026,7 +3076,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/policy.cc:418
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 #: apt-pkg/policy.cc:418
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden"
+msgstr "Pinning-Typ %s kann nicht interpretiert werden."
 
 #: apt-pkg/policy.cc:426
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:426
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -3034,7 +3084,7 @@ msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem"
+msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem."
 
 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
 
 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
@@ -3045,9 +3095,9 @@ msgstr "Zwischenspeicher hat ein inkompatibles Versionssystem"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (FindPkg)"
+msgstr "Fehler aufgetreten beim Verarbeiten von %s (%s%d)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -3077,12 +3127,12 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
-"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden"
+"Paket %s %s wurde beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten nicht gefunden."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "»stat« konnte nicht auf die Liste %s der Quellpakete ausgeführt werden"
+msgstr "Die Quellpaket-Liste %s konnte nicht mit »stat« abgefragt werden"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
 msgid "Collecting File Provides"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
 msgid "Collecting File Provides"
@@ -3090,7 +3140,7 @@ msgstr "Sammeln der angebotenen Funktionalitäten (Provides) aus den Dateien"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
 msgid "IO Error saving source cache"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Caches"
+msgstr "E/A-Fehler beim Speichern des Quell-Zwischenspeichers"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
 #, c-format
@@ -3112,11 +3162,13 @@ msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
+"Erwarteter Eintrag »%s« konnte in Release-Datei nicht gefunden werden "
+"(falscher Eintrag in sources.list oder missgebildete Datei)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
+msgstr "Hash-Summe für »%s« kann in Release-Datei nicht gefunden werden."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
@@ -3129,6 +3181,8 @@ msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
+"Release-Datei für %s ist abgelaufen (ungültig seit %s). Aktualisierungen "
+"für dieses Depot werden nicht angewendet."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
 #, c-format
@@ -3158,7 +3212,7 @@ msgid ""
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 "Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 "Es konnte keine Datei für Paket %s gefunden werden. Das könnte heißen, dass "
-"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)"
+"Sie dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
 #, c-format
@@ -3183,7 +3237,7 @@ msgstr "Größe stimmt nicht überein"
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:61
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:61
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden"
+msgstr "Release-Datei %s kann nicht verarbeitet werden."
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:71
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:71
 #, c-format
@@ -3208,7 +3262,7 @@ msgstr "Ungültiger »Date«-Eintrag in Release-Datei %s"
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck"
+msgstr "Herstellerblock %s enthält keinen Fingerabdruck."
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:566
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:566
 #, c-format
@@ -3217,7 +3271,7 @@ msgid ""
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 "Verwendeter CD-ROM-Einbindungspunkt: %s\n"
-"CD-ROM wird eingebunden\n"
+"CD-ROM wird eingebunden.\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
 msgid "Identifying.. "
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
 msgid "Identifying.. "
@@ -3325,7 +3379,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:503
 #, c-format
 msgid "Skipping nonexistent file %s"
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:503
 #, c-format
 msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen"
+msgstr "Nicht vorhandene Datei %s wird übersprungen."
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:509
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:509
 #, c-format
@@ -3341,39 +3395,40 @@ msgstr "Hash-Summe stimmt nicht überein für: %s"
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
 msgstr ""
+"Datei %s beginnt nicht mit einer Klartext-signierten Nachricht."
 
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:690
 #, c-format
 msgid "No keyring installed in %s."
 
 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:690
 #, c-format
 msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert."
+msgstr "Kein Schlüsselring in %s installiert"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:352
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:352
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Veröffentlichung »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:355
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:355
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden."
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:466
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:466
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Task »%s« konnte nicht gefunden werden."
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:472
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:472
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden"
+msgstr "Mittels regulärem Ausdruck »%s« konnte kein Paket gefunden werden."
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:483
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:483
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "Es können keine Versionen von Paket »%s« ausgewählt werden, da es rein "
-"virtuell ist"
+"virtuell ist."
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
 #, c-format
@@ -3382,68 +3437,70 @@ msgid ""
 "neither of them"
 msgstr ""
 "Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
 "neither of them"
 msgstr ""
 "Es kann weder eine installierte Version noch ein Installationskandidat von "
-"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren"
+"Paket »%s« ausgewählt werden, da beide nicht existieren."
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:504
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:504
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "Die neueste Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es rein "
-"virtuell ist"
+"virtuell ist."
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:512
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 "Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:512
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 "Es kann kein Installationskandidat von Paket »%s« ausgewählt werden, da kein "
-"solcher existiert"
+"solcher existiert."
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:520
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 "Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:520
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 "Die installierte Version von Paket »%s« kann nicht ausgewählt werden, da es "
-"nicht installiert ist"
+"nicht installiert ist."
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Szenario an Problemlöser senden"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:213
 msgid "Send request to solver"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:213
 msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Anfrage an Problemlöser senden"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:281
 msgid "Prepare for receiving solution"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:281
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Vorbereiten, eine Lösung zu erhalten"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:288
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:288
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgstr ""
+"Externer Problemlöser ist ohne ordnungsgemäße Fehlermeldung "
+"fehlgeschlagen."
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
 msgid "Execute external solver"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
 msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+msgstr "Externen Problemlöser ausführen"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
-msgstr "%s wird installiert"
+msgstr "%s wird installiert."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s wird konfiguriert"
+msgstr "%s wird konfiguriert."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
-msgstr "%s wird entfernt"
+msgstr "%s wird entfernt."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s wird vollständig entfernt"
+msgstr "%s wird vollständig entfernt."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
 #, c-format
@@ -3464,22 +3521,22 @@ msgstr "Verzeichnis »%s« fehlt"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
+msgstr "Datei »%s« konnte nicht geöffnet werden."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s wird vorbereitet"
+msgstr "%s wird vorbereitet."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s wird entpackt"
+msgstr "%s wird entpackt."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
+msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
 #, c-format
@@ -3489,7 +3546,7 @@ msgstr "%s installiert"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
+msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
 #, c-format
@@ -3499,7 +3556,7 @@ msgstr "%s entfernt"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet"
+msgstr "Vollständiges Entfernen von %s wird vorbereitet."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
 #, c-format
@@ -3518,13 +3575,13 @@ msgstr "Ausführen von dpkg"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Operation wurde unterbrochen, bevor sie beendet werden konnte."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da das Limit MaxReports bereits "
-"erreicht ist"
+"erreicht ist."
 
 #. check if its not a follow up error
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
 
 #. check if its not a follow up error
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
@@ -3545,7 +3602,7 @@ msgid ""
 "error"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
 "error"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
-"wegen voller Festplatte hindeutet"
+"wegen voller Festplatte hindeutet."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
 msgid ""
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
 msgid ""
@@ -3553,14 +3610,14 @@ msgid ""
 "error"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
 "error"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Fehler "
-"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet"
+"wegen erschöpftem Arbeitsspeicher hindeutet."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 "Es wurde kein Apport-Bericht verfasst, da die Fehlermeldung auf einen Ein-/"
-"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet"
+"Ausgabe-Fehler von Dpkg hindeutet."
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
 #, c-format
@@ -3601,9 +3658,9 @@ msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #: methods/mirror.cc:286
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #: methods/mirror.cc:286
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Keine Datei von Spiegelserver »%s« gefunden"
+msgstr "Datei »%s« von Spiegelserver kann nicht gelesen werden."
 
 #: methods/mirror.cc:441
 #, c-format
 
 #: methods/mirror.cc:441
 #, c-format