# Danish messages
#
# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
++# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
--"POT-Creation-Date: 2006-05-27 13:46+0200\n"
--"PO-Revision-Date: 2006-01-20 22:23+0100\n"
--"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
--"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
++"POT-Creation-Date: 2006-09-12 11:18+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2006-10-06 15:57+0200\n"
++"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
++"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
--#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
++#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen '%s'"
--#: ftparchive/cachedb.cc:45
++#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
--#: ftparchive/cachedb.cc:63
++#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
--#: ftparchive/cachedb.cc:73
++#: ftparchive/cachedb.cc:76
++msgid ""
++"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
++"remove and re-create the database."
++msgstr ""
++"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en tidligere "
++"version af apt, så fjern og genskab databasen."
++
++#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
--#: ftparchive/cachedb.cc:114
++#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
++#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
#, c-format
--msgid "File date has changed %s"
--msgstr "Filens dato er ændret %s"
++msgid "Failed to stat %s"
++msgstr "Kunne ikke finde %s"
--#: ftparchive/cachedb.cc:155
++#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
--#: ftparchive/cachedb.cc:267
++#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Kunne skaffe en markør"
--#: ftparchive/writer.cc:78
++#: ftparchive/writer.cc:79
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:83
++#: ftparchive/writer.cc:84
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n"
--#: ftparchive/writer.cc:125
++#: ftparchive/writer.cc:135
msgid "E: "
msgstr "F: "
--#: ftparchive/writer.cc:127
++#: ftparchive/writer.cc:137
msgid "W: "
msgstr "A: "
--#: ftparchive/writer.cc:134
++#: ftparchive/writer.cc:144
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
--#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
++#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
--#: ftparchive/writer.cc:163
++#: ftparchive/writer.cc:173
msgid "Tree walking failed"
msgstr "Trævandring mislykkedes"
--#: ftparchive/writer.cc:188
++#: ftparchive/writer.cc:198
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s"
--#: ftparchive/writer.cc:245
++#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
--#: ftparchive/writer.cc:253
++#: ftparchive/writer.cc:265
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
--#: ftparchive/writer.cc:257
++#: ftparchive/writer.cc:269
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
--#: ftparchive/writer.cc:264
++#: ftparchive/writer.cc:276
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
--#: ftparchive/writer.cc:274
++#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
--#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
--#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
--#, c-format
--msgid "Failed to stat %s"
--msgstr "Kunne ikke finde %s"
--
--#: ftparchive/writer.cc:386
++#: ftparchive/writer.cc:390
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
--#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
++#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
--#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
++#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
++#: ftparchive/writer.cc:623
++#, c-format
++msgid " %s has no source override entry\n"
++msgstr " %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
++
++#: ftparchive/writer.cc:627
++#, c-format
++msgid " %s has no binary override entry either\n"
++msgstr ""
++" %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
++
#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
--#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
++#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
--#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
++#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
++#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
--#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
++#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
--#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
++#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1674
++#: cmdline/apt-get.cc:1692
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Foreslåede pakker:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1675
++#: cmdline/apt-get.cc:1693
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Anbefalede pakker:"
--#: cmdline/apt-get.cc:1695
++#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Beregner opgraderingen... "
--#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
++#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "Mislykkedes"
--#: cmdline/apt-get.cc:1703
++#: cmdline/apt-get.cc:1721
msgid "Done"
msgstr "Færdig"
--#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
++#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
--#: cmdline/apt-get.cc:1876
++#: cmdline/apt-get.cc:1894
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
--#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
++#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1950
++#: cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1974
++#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:1979
++#: cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1982
++#: cmdline/apt-get.cc:2000
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:1988
++#: cmdline/apt-get.cc:2006
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Henter kildetekst %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2019
++#: cmdline/apt-get.cc:2037
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
--#: cmdline/apt-get.cc:2047
++#: cmdline/apt-get.cc:2065
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2059
++#: cmdline/apt-get.cc:2077
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2060
++#: cmdline/apt-get.cc:2078
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2077
++#: cmdline/apt-get.cc:2095
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2096
++#: cmdline/apt-get.cc:2114
msgid "Child process failed"
msgstr "Barneprocessen fejlede"
--#: cmdline/apt-get.cc:2112
++#: cmdline/apt-get.cc:2130
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
--#: cmdline/apt-get.cc:2140
++#: cmdline/apt-get.cc:2158
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2160
++#: cmdline/apt-get.cc:2178
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
--#: cmdline/apt-get.cc:2212
++#: cmdline/apt-get.cc:2230
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
msgstr ""
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
--#: cmdline/apt-get.cc:2264
++#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
"udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
--#: cmdline/apt-get.cc:2299
++#: cmdline/apt-get.cc:2317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
"ny"
--#: cmdline/apt-get.cc:2324
++#: cmdline/apt-get.cc:2342
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
--#: cmdline/apt-get.cc:2338
++#: cmdline/apt-get.cc:2356
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
--#: cmdline/apt-get.cc:2342
++#: cmdline/apt-get.cc:2360
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
--#: cmdline/apt-get.cc:2374
++#: cmdline/apt-get.cc:2392
msgid "Supported modules:"
msgstr "Understøttede moduler:"
--#: cmdline/apt-get.cc:2415
++#: cmdline/apt-get.cc:2433
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Ødelagt arkiv"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
--#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
++#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
msgid "File not found"
msgstr "Fil blev ikke fundet"
--#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
--#: methods/gzip.cc:142
++#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:134
++#: methods/gzip.cc:143
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunne ikke finde"
--#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
++#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:140
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:"
--#: methods/gpgv.cc:64
--#, fuzzy, c-format
++#: methods/gpgv.cc:65
++#, c-format
msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
--msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
++msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleringent '%s'"
--#: methods/gpgv.cc:99
++#: methods/gpgv.cc:100
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
msgstr "F: Argumentlisten fra Acquire::gpgv::Options er for lang. Afslutter."
--#: methods/gpgv.cc:198
++#: methods/gpgv.cc:204
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
--#: methods/gpgv.cc:203
++#: methods/gpgv.cc:209
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
--#: methods/gpgv.cc:207
--#, fuzzy, c-format
++#: methods/gpgv.cc:213
++#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
--msgstr " for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)"
++msgstr ""
++"Kunne ikke køre '%s' for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)"
--#: methods/gpgv.cc:212
++#: methods/gpgv.cc:218
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
--#: methods/gpgv.cc:243
++#: methods/gpgv.cc:249
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
--#: methods/gpgv.cc:250
++#: methods/gpgv.cc:256
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgid "Dependency generation"
msgstr "Afhængighedsgenerering"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:72
++#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
--#: apt-pkg/tagfile.cc:102
++#: apt-pkg/tagfile.cc:186
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
#: apt-pkg/acquire.cc:823
--#, fuzzy, c-format
++#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
#: apt-pkg/acquire.cc:825
--#, fuzzy, c-format
++#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
--msgstr "Læser fillisten"
++msgstr "Henter fil %li ud af %li"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
msgstr "Fjernede %s"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
--#, fuzzy, c-format
++#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
--msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
++msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
--#, fuzzy, c-format
++#, c-format
msgid "Completely removed %s"
--msgstr "Kunne ikke slette %s"
++msgstr "Fjernede %s helt"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
--#: ftparchive/cachedb.cc:76
--msgid ""
--"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
--"remove and re-create the database."
--msgstr ""
--
--#: ftparchive/writer.cc:623
--#, fuzzy, c-format
--msgid " %s has no source override entry\n"
--msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
--
--#: ftparchive/writer.cc:627
--#, fuzzy, c-format
--msgid " %s has no binary override entry either\n"
--msgstr " %s har ingen tvangs-post\n"
++#~ msgid "Could not patch file"
++#~ msgstr "Kunne ikke påføre filen %s en lap"
--#: methods/rred.cc:219
--#, fuzzy
--msgid "Could not patch file"
--msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
++#~ msgid "File date has changed %s"
++#~ msgstr "Filens dato er ændret %s"
#~ msgid "Reading file list"
#~ msgstr "Indlæser fillisten"