]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/sl.po
* Applied patch from Mike O'Connor <stew@vireo.org> to add a manpage to
[apt.git] / po / sl.po
index 4aeb738a86d496e92b35d0fb90a32eecd9bf6ec6..37e12ef192de2a97c72f2a328604f7c202d25f9c 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-07 00:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
 "Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -12,1601 +12,1390 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
+"sam dodati novih CD-jev"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Napaèen C"
+
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ne najdem paketa %s"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Vseh imen paketov:"
+#: methods/cdrom.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr " Navadni paketi:"
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr " Èisti navidezni paketi:"
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Doloèitev ni uspela"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid "  Missing: "
-msgstr " Manjka: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Prijavljam se"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Vseh razlièic:"
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Vseh razlièic:"
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Vseh odvisnosti:"
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin je prazen."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Povezava potekla"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Napaka pri branju"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Podati morate natanèno en vzorec"
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Okvara protokola"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "Paketne datoteke:"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Napaka pri pisanju"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè"
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla."
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pripeti paketi:"
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Spodletelo"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ni najden)"
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice."
 
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Name¹èen: "
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(brez)"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice"
 
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid "  Candidate: "
-msgstr " Kandidat:"
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid "  Package pin: "
-msgstr " Zaponka paketa:"
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid "  Version table:"
-msgstr " Tabela razlièic:"
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2564 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-cache [mo¾nosti] ukaz\n"
-"         apt-cache [mo¾nosti] add dat1 [dat2 ...]\n"
-"         apt-cache [mo¾nosti] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
-"         apt-cache [mo¾nosti] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache je orodje za upravljanje binarnih datotek v APT-jevem\n"
-"pomnilniku in za pridobivanje informacij o njih\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-"   add - Doda paketno datoteko v izvorni pomnilnik\n"
-"   gencaches - Zgradi paket in izvorni pomnilnik\n"
-"   showpkg - Prika¾e osnovne informacije o paketu\n"
-"   showsrc - Prika¾e izvorne zapise\n"
-"   stats - Prika¾e osnovno statistiko\n"
-"   dump - Prika¾e celotno datoteko v jedrnati obliki\n"
-"   dumpavail - Razpolo¾ljivo datoteko izpi¹e v stdout\n"
-"   unmet - Prika¾e nere¹ene odvisnosti\n"
-"   search - Poi¹èe vzorec v seznamu paketov\n"
-"   show - Prika¾e berljiv zapis o paketu\n"
-"   depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n"
-"   rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n"
-"   pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n"
-"   dotty - Ustvari grafe paketov za GraphVis\n"
-"   xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n"
-"   policy - Prika¾e politiko nastavitev\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h   To besedilo.\n"
-"  -p=? Pomnilnik paketov.\n"
-"  -s=? Pomnilnik virov.\n"
-"  -q   Onemogoèi kazalec napredka.\n"
-"  -i   Prika¾e samo pomembne odvisnosti za nere¹en ukaz.\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
+
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla"
+
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
+
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ni mogoèe zagnati "
+
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:86
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:93
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
+
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezujem se z %s"
+
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:173
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:223
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
+
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#: methods/gpgv.cc:204
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenti niso v parih"
+#: methods/gpgv.cc:213
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uporaba: apt-config [mo¾nosti] ukaz\n"
-"\n"
-"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-"   shell - Lupinski naèin\n"
-"   dump - Prika¾e nastavitve\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h   To besedilo.\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
+#: methods/gpgv.cc:249
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:256
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje informacij o\n"
-"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h  To besedilo\n"
-"  -t   Nastavi zaèasni imenik\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:819
+#: methods/gpgv.cc:272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Napaka pri postavitvi %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg"
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Èakanje na glave"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n"
-"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"       sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"       contents path\n"
-"       release path\n"
-"       generate config [groups]\n"
-"       clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ustvari kazalo Debianovih arhivov. Podpira ¹tevilne\n"
-"sloge ustvarjanja, od popolnoma samodejnih do enakovrednih zamenjav\n"
-"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ustvari paketne datoteke z drevesa .deb-ov. Paketna\n"
-"datoteka hrani vsebino vseh nadzornih polj vsakega paketa in tudi\n"
-"razpr¹eno kodo MD5 ter velikost datoteke. Prekrivna datoteka\n"
-"lahko vsili vrednost Prioriteta in Odsek.\n"
-"\n"
-"Podobno apt-ftparchive ustvari tudi izvorne datoteke iz .dsc-jev.\n"
-"Mo¾nost --source-override lahko nastavi prekrivno datoteko.\n"
-"\n"
-"Ukaz 'paketi' in 'izvorne datoteke' se uporablja v korenu drevesa.\n"
-"BinarnaPot mora kazati na osnovo rekurzivnega iskanja, prekrivna\n"
-"datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n"
-"doda poljem z imeni datotek, èe je podana. Primer uporabe iz\n"
-"Debianovega arhiva:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h    To besedilo\n"
-"  --md5 Nadzoruje ustvarjanje MD5\n"
-"  -s=?  Prekrivna datoteka izvorne datoteke\n"
-"  -q    Tiho\n"
-"  -d=?  Izbere poljubno pomnilni¹ko zbirko\n"
-"  --no-delink Omogoèi razhro¹èevalni naèin z razvezovanjem\n"
-"  --contents  Nadzoruje ustvarjanje vsebinskih datotek\n"
-"  -c=?  Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=?  Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Napaèna vrstica glave"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "ZP je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "ZP je stara, posku¹am nadgraditi %s"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznana oblika datuma"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti datoteke ZP %s: %s"
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Izbira ni uspela"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Napaka pri postavitvi %s"
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E"
-msgstr "E: "
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:137
-msgid "W: "
-msgstr "O: "
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Napaèni podatki glave"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:144
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezava ni uspela"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Notranja napaka"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:173
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:198
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:276
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:390
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s."
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ne morem odpreti %s"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ni mogoèe brati %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s ... Napaka!"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Narejeno"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
 
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Ne razumem mo¾nosti ukazne vrstice %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =<val>."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Vejitev ni uspela"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "Otrok stiskanja"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Napaèna operacija %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti podprocesa IPD"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Ni mogoèe izvesti stiskanja"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "program za dekompresijo"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO podprocesa/datoteke je spodletel"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Med raèunanjem MD5 ni mogoèe brati"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1655
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "vendar je paket %s name¹èen"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "vendar je navidezen paket"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "vendar ni name¹èen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "vendar ne bo name¹èen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " ali"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Odvisen od"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (zaradi %s) "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Predodvisnost"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
-"To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Priporoèa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Priporoèa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu posodobljenih, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "V sporu z"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu postaranih, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Zamenja"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastarani"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "pomembno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " spodletelo."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "obvezno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "standardno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "izbirno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " Opravljeno"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "dodatno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Razlièice kandidatov"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Spajanje informacij na voljo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:1995 cmdline/apt-get.cc:2028
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2076 cmdline/apt-get.cc:2312
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiram %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s je premalo prostora."
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi "
+"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite "
+"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:883
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Obstaja mo¾nost, da po¹kodujete va¹ sistem.\n"
-"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
-" ?] "
+"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "Prekini."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda "
+"povzroèili zadr¾ani paketi."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2209
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2218
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
-"fix-missing."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Prekinjanje namestitve."
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Branje seznama datotek"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Name¹èeno]"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n"
-"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
-"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
-"uporabljena starej¹a."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s  (Najdi paket)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1736
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Branje seznama paketov"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1642 cmdline/apt-get.cc:1678
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1665
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1695
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Neujemanje vsote MD5"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
-"podajte re¹itev)."
+"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
+"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1723
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
-"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
-"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
+"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
+"popraviti ta paket."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1731
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n"
-"preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n"
-"o tem paketu."
+"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
+"%s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1739
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pokvarjeni paketi"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Neujemanje velikosti"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1770
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1859
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Predlagani paketi:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
+"Priklapljam CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1860
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Priporoèeni paketi:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificiram.."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1891 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Spodletelo"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1896
-msgid "Done"
-msgstr "Opravljeno"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1963 cmdline/apt-get.cc:1971
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Èakam na medij...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2071
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2330
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2169
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+msgid ""
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2174
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2177
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Dobi vir %s\n"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Ta medij se imenuje: \n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2214
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2242
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2254
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2255
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2291
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2307
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
-"za gradnjo"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapisal %i zapisov.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2335
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2355
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2407
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
-"more zadostiti zahtevi po razlièici"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2494
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2519
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2533
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2569
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podprti moduli:"
+"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
+"datotekami.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2610
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-get [mo¾nosti] ukaz\n"
-"         apt-get [mo¾nosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
-"         apt-get [mo¾nosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je preprost vmesnik ukazne vrstice za prena¹anje in\n"
-"name¹èanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza sta update\n"
-"in install.\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-"   update - Posodobi seznam paketov\n"
-"   upgrade - Izvedi nadgradnjo\n"
-"   install - Namesti nove pakete (pak je libc6 in ne libc6.deb)\n"
-"   remove - Odstrani pakete\n"
-"   source - Prenesi izvorne arhive\n"
-"   build-dep - Nastavi odvisnosti za gradnjo za izvorne pakete\n"
-"   dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, glejte apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Sledi izbiram dselecta\n"
-"   clean - Odstrani prene¹ene datoteke z arhivi\n"
-"   autoclean - Odstrani stare prene¹ene datoteke z arhivi\n"
-"   check - Preveri, da ni nobene pokvarjene odvisnosti\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h  To besedilo.\n"
-"  -q  Dnevni¹ki izpis - brez kazalca napredka\n"
-"  -qq Brez izpisa, razen napak\n"
-"  -d  Samo prenos - NE namesti in odpakira arhivov\n"
-"  -s  Brez dejanj. Izvede simulacijo urejanja\n"
-"  -y  Privzame Da za vse poizvedbe in ne spra¹uje\n"
-"  -f  Poskusi nadaljevati, èe preskus celovitosti spodleti\n"
-"  -m  Poskusi nadaljevati, èe ni mogoèe najti arhivov\n"
-"  -u  Prika¾e tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
-"  -b  Ko dobi izvoren paket, ga zgradi\n"
-"  -V  Prika¾e podrobne ¹tevilke razlièic\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za veè informacij in mo¾nosti si oglejte strani man apt-get(8),\n"
-"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
-"                       APT ima moè Super Krave.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Zadetek "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Odpiram %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Dobi:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Odpiram %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Prz "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Nap "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Povezujem se z %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Dobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error processing directory %s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Delam]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Name¹èen: "
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznan zapis paketa!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -"
-"s\n"
-"doloèa vrsto datoteke.\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h   To besedilo\n"
-"  -s   Uporabi razvr¹èanje izvornih datotek\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odpiram %s"
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Priporoèa"
 
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
-"napake"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat"
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Spajanje informacij na voljo"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti pip"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti pip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Ni mogoèe izvesti gzip"
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Ni mogoèe izvesti gzip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Pokvarjen arhiv"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Pokvarjen arhiv"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Neznan tip glave TAR %u, èlan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Neznan tip glave TAR %u, èlan %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Napaèen podpis arhiva"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Napaèen podpis arhiva"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arhiv je prekratek"
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arhiv je prekratek"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Glav arhiva ni mogoèe brati"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Glav arhiva ni mogoèe brati"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozli¹èe"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozli¹èe"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Ni mogoèe najti razpr¹enega elementa!"
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Ni mogoèe najti razpr¹enega elementa!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Ni mogoèe dodeliti odklona"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Ni mogoèe dodeliti odklona"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
 
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Posku¹am prepisati odklon, %s -> %s in %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Posku¹am prepisati odklon, %s -> %s in %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dvojni se¹tevek odklona %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dvojni se¹tevek odklona %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Pot %s je predolga"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Pot %s je predolga"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Odpakiranje %s veè kot enkrat"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Odpakiranje %s veè kot enkrat"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Imenik %s je odklonjen"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Imenik %s je odklonjen"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Paket posku¹a pisati v tarèo odklona %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Paket posku¹a pisati v tarèo odklona %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Pot odklona je predloga"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Pot odklona je predloga"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Imenik %s je bil zamenjan z ne-imenikom"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Imenik %s je bil zamenjan z ne-imenikom"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Iskanje vozli¹èa v njegovem razpr¹enem vedru ni uspelo"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Iskanje vozli¹èa v njegovem razpr¹enem vedru ni uspelo"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Pot je predolga"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Pot je predolga"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Prepi¹i zadetek paketa brez vnosa razlièice za %s"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Prepi¹i zadetek paketa brez vnosa razlièice za %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ni mogoèe brati %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Doloèitev %sinfo ni uspela"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Doloèitev %sinfo ni uspela"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:752
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:821 apt-pkg/pkgcachegen.cc:826
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:949
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Branje seznama paketov"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa"
 
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Branje seznama datotek"
 
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Branje seznama datotek"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1616,1236 +1405,1470 @@ msgstr ""
 "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti "
 "datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!"
 
 "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti "
 "datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli¹èa"
 
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli¹èa"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
 
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov"
 
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Napaèna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Napaèna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Napaka pri razèlenjevanju MD5. Odmik %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Napaka pri razèlenjevanju MD5. Odmik %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s'."
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s' ali '%s'."
 
 msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s' ali '%s'."
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana."
 
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana."
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka"
 
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
-"sam dodati novih CD-jev"
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ne najdem paketa %s"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Napaèen C"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Vseh imen paketov:"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:166
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr " Navadni paketi:"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr " Èisti navidezni paketi:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr " Manjka: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Vseh razlièic:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "Vseh razlièic:"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Vseh odvisnosti:"
 
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Doloèitev ni uspela"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Prijavljam se"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
 
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Podati morate natanèno en vzorec"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Paketne datoteke:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pripeti paketi:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ni najden)"
+
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Name¹èen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
+
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr " Kandidat:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr " Zaponka paketa:"
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr " Tabela razlièic:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
 msgid ""
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin je prazen."
+"Uporaba: apt-cache [mo¾nosti] ukaz\n"
+"         apt-cache [mo¾nosti] add dat1 [dat2 ...]\n"
+"         apt-cache [mo¾nosti] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
+"         apt-cache [mo¾nosti] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache je orodje za upravljanje binarnih datotek v APT-jevem\n"
+"pomnilniku in za pridobivanje informacij o njih\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"   add - Doda paketno datoteko v izvorni pomnilnik\n"
+"   gencaches - Zgradi paket in izvorni pomnilnik\n"
+"   showpkg - Prika¾e osnovne informacije o paketu\n"
+"   showsrc - Prika¾e izvorne zapise\n"
+"   stats - Prika¾e osnovno statistiko\n"
+"   dump - Prika¾e celotno datoteko v jedrnati obliki\n"
+"   dumpavail - Razpolo¾ljivo datoteko izpi¹e v stdout\n"
+"   unmet - Prika¾e nere¹ene odvisnosti\n"
+"   search - Poi¹èe vzorec v seznamu paketov\n"
+"   show - Prika¾e berljiv zapis o paketu\n"
+"   depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n"
+"   rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n"
+"   pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n"
+"   dotty - Ustvari grafe paketov za GraphVis\n"
+"   xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n"
+"   policy - Prika¾e politiko nastavitev\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h   To besedilo.\n"
+"  -p=? Pomnilnik paketov.\n"
+"  -s=? Pomnilnik virov.\n"
+"  -q   Onemogoèi kazalec napredka.\n"
+"  -i   Prika¾e samo pomembne odvisnosti za nere¹en ukaz.\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Povezava potekla"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenti niso v parih"
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Napaka pri branju"
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-config [mo¾nosti] ukaz\n"
+"\n"
+"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"   shell - Lupinski naèin\n"
+"   dump - Prika¾e nastavitve\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h   To besedilo.\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik."
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Okvara protokola"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje informacij o\n"
+"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h  To besedilo\n"
+"  -t   Nastavi zaèasni imenik\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Napaka pri pisanju"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?"
 
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg"
 
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg"
 
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
 
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n"
+"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"       sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"       contents path\n"
+"       release path\n"
+"       generate config [groups]\n"
+"       clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ustvari kazalo Debianovih arhivov. Podpira ¹tevilne\n"
+"sloge ustvarjanja, od popolnoma samodejnih do enakovrednih zamenjav\n"
+"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ustvari paketne datoteke z drevesa .deb-ov. Paketna\n"
+"datoteka hrani vsebino vseh nadzornih polj vsakega paketa in tudi\n"
+"razpr¹eno kodo MD5 ter velikost datoteke. Prekrivna datoteka\n"
+"lahko vsili vrednost Prioriteta in Odsek.\n"
+"\n"
+"Podobno apt-ftparchive ustvari tudi izvorne datoteke iz .dsc-jev.\n"
+"Mo¾nost --source-override lahko nastavi prekrivno datoteko.\n"
+"\n"
+"Ukaz 'paketi' in 'izvorne datoteke' se uporablja v korenu drevesa.\n"
+"BinarnaPot mora kazati na osnovo rekurzivnega iskanja, prekrivna\n"
+"datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n"
+"doda poljem z imeni datotek, èe je podana. Primer uporabe iz\n"
+"Debianovega arhiva:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h    To besedilo\n"
+"  --md5 Nadzoruje ustvarjanje MD5\n"
+"  -s=?  Prekrivna datoteka izvorne datoteke\n"
+"  -q    Tiho\n"
+"  -d=?  Izbere poljubno pomnilni¹ko zbirko\n"
+"  --no-delink Omogoèi razhro¹èevalni naèin z razvezovanjem\n"
+"  --contents  Nadzoruje ustvarjanje vsebinskih datotek\n"
+"  -c=?  Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=?  Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost"
 
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
 
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
 
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "ZP je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "ZP je stara, posku¹am nadgraditi %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ni mogoèe odprti datoteke ZP %s: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
 
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ni mogoèe zagnati "
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "O: "
 
 
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
 
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
 
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)."
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:93
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)."
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Povezujem se z %s"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:173
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:176
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
+
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:223
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: ftparchive/writer.cc:620
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-#, fuzzy
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora"
 
 
-#: methods/gzip.cc:64
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ne morem odpreti %s"
 
 
-#: methods/gzip.cc:109
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
-
-#: methods/http.cc:376
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Èakanje na glave"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1"
 
 
-#: methods/http.cc:522
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
-
-#: methods/http.cc:530
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Napaèna vrstica glave"
-
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
-
-#: methods/http.cc:585
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
-
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
-
-#: methods/http.cc:602
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
-
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznana oblika datuma"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2"
 
 
-#: methods/http.cc:773
-msgid "Select failed"
-msgstr "Izbira ni uspela"
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3"
 
 
-#: methods/http.cc:778
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s"
 
 
-#: methods/http.cc:801
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
 
 
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
 
 
-#: methods/http.cc:860
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
 
 
-#: methods/http.cc:874
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
+#: ftparchive/multicompress.cc:197
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Vejitev ni uspela"
 
 
-#: methods/http.cc:876
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
+#: ftparchive/multicompress.cc:211
+msgid "Compress child"
+msgstr "Otrok stiskanja"
 
 
-#: methods/http.cc:1107
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Napaèni podatki glave"
+#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1124
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Povezava ni uspela"
+#: ftparchive/multicompress.cc:285
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Ni mogoèe ustvariti podprocesa IPD"
 
 
-#: methods/http.cc:1215
-msgid "Internal error"
-msgstr "Notranja napaka"
+#: ftparchive/multicompress.cc:320
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Ni mogoèe izvesti stiskanja"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+msgid "decompressor"
+msgstr "program za dekompresijo"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
+#: ftparchive/multicompress.cc:402
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO podprocesa/datoteke je spodletel"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:981
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
+#: ftparchive/multicompress.cc:454
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Med raèunanjem MD5 ni mogoèe brati"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: ftparchive/multicompress.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:121
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena."
+#: cmdline/apt-get.cc:238
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: cmdline/apt-get.cc:328
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "vendar je paket %s name¹èen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
+#: cmdline/apt-get.cc:337
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev."
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "vendar je navidezen paket"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "vendar ni name¹èen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "vendar ne bo name¹èen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
+#: cmdline/apt-get.cc:347
+msgid " or"
+msgstr " ali"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s ... Napaka!"
+#: cmdline/apt-get.cc:376
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Narejeno"
+#: cmdline/apt-get.cc:402
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ne razumem mo¾nosti ukazne vrstice %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean"
+#: cmdline/apt-get.cc:466
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument."
+#: cmdline/apt-get.cc:486
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: cmdline/apt-get.cc:539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =<val>."
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (zaradi %s) "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
+"To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno."
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu posodobljenih, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Napaèna operacija %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu postaranih, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid " failed."
+msgstr " spodletelo."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid " Done"
+msgstr " Opravljeno"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
+#: cmdline/apt-get.cc:704
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
+#: cmdline/apt-get.cc:715
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
+#: cmdline/apt-get.cc:770
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
+#: cmdline/apt-get.cc:790
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna"
+#: cmdline/apt-get.cc:831
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Odvisen od"
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Predodvisnost"
+#: cmdline/apt-get.cc:844
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "Priporoèa"
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "Priporoèa"
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "V sporu z"
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "V %s je premalo prostora."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Zamenja"
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastarani"
+#: cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
+#: cmdline/apt-get.cc:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Obstaja mo¾nost, da po¹kodujete va¹ sistem.\n"
+"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "pomembno"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "obvezno"
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+msgid "Abort."
+msgstr "Prekini."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "standardno"
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "izbirno"
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Ni mogoèe dobiti %s  %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "dodatno"
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:98 apt-pkg/depcache.cc:127
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:99
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Razlièice kandidatov"
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
+"fix-missing."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:128
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:149 apt-pkg/depcache.cc:168 apt-pkg/depcache.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Spajanje informacij na voljo"
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Prekinjanje namestitve."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:202
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:106
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Name¹èeno]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n"
+"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
+"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:450
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:403
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi "
-"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite "
-"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
+"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
+"uporabljena starej¹a."
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
 msgid ""
 msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda "
-"povzroèili zadr¾ani paketi."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:832
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Branje seznama datotek"
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s."
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:125
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:141
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
+"podajte re¹itev)."
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
+"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
+"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n"
+"preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n"
+"o tem paketu."
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pokvarjeni paketi"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update."
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:270
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa"
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Predlagani paketi:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:292
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Priporoèeni paketi:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:300
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè."
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic"
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:134
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:157
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:225
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:249
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:255
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:261
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Dobi vir %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:292
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s  (Najdi paket)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:311
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:767
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:894 apt-pkg/pkgcachegen.cc:901
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:405 apt-pkg/acquire-item.cc:662
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1412
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
+"za gradnjo"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1220
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
-"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1279
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
-"popraviti ta paket."
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1315
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
-"%s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1402
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Neujemanje velikosti"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:531
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
-"Priklapljam CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:540 apt-pkg/cdrom.cc:622
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificiram.."
+"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
+"more zadostiti zahtevi po razlièici"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:565
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Èakam na medij...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
-"signatures\n"
-msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podprti moduli:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta medij se imenuje: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
+"Uporaba: apt-get [mo¾nosti] ukaz\n"
+"         apt-get [mo¾nosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
+"         apt-get [mo¾nosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je preprost vmesnik ukazne vrstice za prena¹anje in\n"
+"name¹èanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza sta update\n"
+"in install.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"   update - Posodobi seznam paketov\n"
+"   upgrade - Izvedi nadgradnjo\n"
+"   install - Namesti nove pakete (pak je libc6 in ne libc6.deb)\n"
+"   remove - Odstrani pakete\n"
+"   source - Prenesi izvorne arhive\n"
+"   build-dep - Nastavi odvisnosti za gradnjo za izvorne pakete\n"
+"   dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, glejte apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Sledi izbiram dselecta\n"
+"   clean - Odstrani prene¹ene datoteke z arhivi\n"
+"   autoclean - Odstrani stare prene¹ene datoteke z arhivi\n"
+"   check - Preveri, da ni nobene pokvarjene odvisnosti\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h  To besedilo.\n"
+"  -q  Dnevni¹ki izpis - brez kazalca napredka\n"
+"  -qq Brez izpisa, razen napak\n"
+"  -d  Samo prenos - NE namesti in odpakira arhivov\n"
+"  -s  Brez dejanj. Izvede simulacijo urejanja\n"
+"  -y  Privzame Da za vse poizvedbe in ne spra¹uje\n"
+"  -f  Poskusi nadaljevati, èe preskus celovitosti spodleti\n"
+"  -m  Poskusi nadaljevati, èe ni mogoèe najti arhivov\n"
+"  -u  Prika¾e tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
+"  -b  Ko dobi izvoren paket, ga zgradi\n"
+"  -V  Prika¾e podrobne ¹tevilke razlièic\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za veè informacij in mo¾nosti si oglejte strani man apt-get(8),\n"
+"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
+"                       APT ima moè Super Krave.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Zadetek "
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Dobi:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:836
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Prz "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov.\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Nap "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Dobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Delam]"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
-"datotekami.\n"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Odpiram %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznan zapis paketa!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Povezujem se z %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -"
+"s\n"
+"doloèa vrsto datoteke.\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h   To besedilo\n"
+"  -s   Uporabi razvr¹èanje izvornih datotek\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "  Name¹èen: "
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Priporoèa"
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
+"napake"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat"
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Spajanje informacij na voljo"
 
 
-#: methods/rred.cc:219
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Izbira ni uspela"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "Datum datoteke se je spremenil %s"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "Datum datoteke se je spremenil %s"