]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - doc/po/ja.po
refreshed po/ doc/po files
[apt.git] / doc / po / ja.po
index f417fefcccb8d47ff9ce9de44dcf6af77cbf6434..80ff82081daf4740ece140228162211acd39c7d8 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-01 20:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 20:53+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-30 22:55+0900\n"
 "Last-Translator: KURASAWA Nozomu <nabetaro@caldron.jp>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -371,11 +371,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:84
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
+#| "    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
+#| "    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+#| "  </citerefentry>\"\n"
+#| ">\n"
 msgid ""
 "<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
 "    <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
-"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
 "  </citerefentry>\"\n"
 ">\n"
 msgstr ""
@@ -419,11 +425,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:102
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
+#| "    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
+#| "    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+#| "  </citerefentry>\"\n"
+#| ">\n"
 msgid ""
 "<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
 "    <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
-"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
 "  </citerefentry>\"\n"
 ">\n"
 msgstr ""
@@ -435,11 +447,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:108
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
+#| "    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
+#| "    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+#| "  </citerefentry>\"\n"
+#| ">\n"
 msgid ""
 "<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
 "    <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
-"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
 "  </citerefentry>\"\n"
 ">\n"
 msgstr ""
@@ -451,11 +469,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: apt.ent:114
-#, no-wrap
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
+#| "    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
+#| "    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+#| "  </citerefentry>\"\n"
+#| ">\n"
 msgid ""
 "<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
 "    <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
-"    <manvolnum>8</manvolnum>\n"
+"    <manvolnum>1</manvolnum>\n"
 "  </citerefentry>\"\n"
 ">\n"
 msgstr ""
@@ -1037,7 +1061,7 @@ msgstr "&sources-list; に指定した、パッケージリソースごとの状
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:355
+#: apt.ent:356
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Storage area for state information in transit.  Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
 msgid ""
@@ -1048,10 +1072,73 @@ msgid ""
 "\">\n"
 msgstr "取得中状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)"
 
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:362
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Storage area for state information for each package resource specified in &sources-list; Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>."
+msgid ""
+"<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+msgstr "&sources-list; に指定した、パッケージリソースごとの状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:369
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Storage area for state information in transit.  Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial)."
+msgid ""
+"     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
+"     <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
+"     be stored here (by other packages or the administrator).\n"
+"     Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
+"     </varlistentry>\n"
+"\">\n"
+msgstr "取得中状態情報格納エリア。設定項目 - <literal>Dir::State::Lists</literal> (必然的に不完全)"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:371
+msgid "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">"
+msgstr "<!ENTITY translation-title \"訳者\">"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:380
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has constributed\n"
+"     to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
+"     specially related to your translation. -->\n"
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
+"     2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
+"     Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+"<!ENTITY translation-holder \"\n"
+"     倉澤 望 <email>nabetaro@debian.or.jp</email> (2003-2006,2009),\n"
+"     Debian JP Documentation ML <email>debian-doc@debian.or.jp</email>\n"
+"\">\n"
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:387
+#, no-wrap
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
+"     in a shipped manpage will maybe appear english parts. -->\n"
+"<!ENTITY translation-english \"\n"
+"     Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
+"     This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
+"     translation is lagging behind the original content.\n"
+"\">\n"
+msgstr ""
+
 #.  The last update date 
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
-#: apt-ftparchive.1.xml:13 apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
+#: apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
 msgid ""
 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
 "February 2004</date>"
@@ -1135,8 +1222,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
-#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
-#: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
+#: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:56 apt-get.8.xml:125
+#: apt-key.8.xml:35 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
 #: sources.list.5.xml:33
 msgid "Description"
@@ -1362,10 +1449,17 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
+#| "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
+#| "packages may be in evidence if a full distribution is not accessed, or if "
+#| "a package (real or virtual) has been dropped from the distribution. "
+#| "Usually they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
 msgid ""
 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
-"packages may be in evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
+"packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
 msgstr ""
@@ -1692,8 +1786,8 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
-#: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
-#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:447 apt.conf.5.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:493 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:502 apt.conf.5.xml:524
 msgid "options"
 msgstr "オプション"
 
@@ -1720,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 "pkgcache</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
+#: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:536 apt-get.8.xml:376
 #: apt-sortpkgs.1.xml:58
 msgid "<option>-s</option>"
 msgstr "<option>-s</option>"
@@ -1747,12 +1841,12 @@ msgstr ""
 "<literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
 msgid "<option>-q</option>"
 msgstr "<option>-q</option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
+#: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:510 apt-get.8.xml:366
 msgid "<option>--quiet</option>"
 msgstr "<option>--quiet</option>"
 
@@ -1813,7 +1907,7 @@ msgstr ""
 "ShowFull</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
+#: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131 apt-ftparchive.1.xml:548
 msgid "<option>-a</option>"
 msgstr "<option>-a</option>"
 
@@ -1935,15 +2029,15 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
-#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:547 apt-get.8.xml:554
+#: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:576 apt-get.8.xml:554
 #: apt-sortpkgs.1.xml:64
 msgid "&apt-commonoptions;"
 msgstr "&apt-commonoptions;"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
-#: apt.conf.5.xml:979 apt_preferences.5.xml:615
+#: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:153 apt-mark.8.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:1035 apt_preferences.5.xml:630
 msgid "Files"
 msgstr "ファイル"
 
@@ -1955,10 +2049,10 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
-#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563 apt-get.8.xml:569
-#: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
-#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:985 apt_preferences.5.xml:622
-#: sources.list.5.xml:221
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:592 apt-get.8.xml:569
+#: apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
+#: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:1041 apt_preferences.5.xml:637
+#: sources.list.5.xml:233
 msgid "See Also"
 msgstr "関連項目"
 
@@ -1971,7 +2065,7 @@ msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
-#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:567 apt-get.8.xml:575
+#: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:596 apt-get.8.xml:575
 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "診断メッセージ"
@@ -2057,9 +2151,16 @@ msgstr "add"
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cdrom.8.xml:66
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It "
+#| "will unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then "
+#| "procceed to scan it and copy the index files. If the disc does not have a "
+#| "proper <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a "
+#| "descriptive title."
 msgid ""
 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
-"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
+"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
 "title."
@@ -2109,12 +2210,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:91
+#: apt-cdrom.8.xml:91 apt-key.8.xml:139
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
+#: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:328
 msgid "<option>-d</option>"
 msgstr "<option>-d</option>"
 
@@ -2301,7 +2402,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
+#: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:72
 msgid ""
 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
 "one of the commands below must be present."
@@ -2372,7 +2473,7 @@ msgstr "設定箇所の内容を表示するだけです。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:564
+#: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:593
 #: apt-sortpkgs.1.xml:70
 msgid "&apt-conf;"
 msgstr "&apt-conf;"
@@ -2468,10 +2569,15 @@ msgstr "<option>--tempdir</option>"
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-extracttemplates.1.xml:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Temporary directory in which to write extracted debconf template files "
+#| "and config scripts Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
+#| "TempDir</literal>"
 msgid ""
 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
-"config scripts Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
-"literal>"
+"config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
+"TempDir</literal>"
 msgstr ""
 "抽出した debconf テンプレートファイルや設定スクリプトを書き出す一時ディレクト"
 "リ。設定項目 - <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>"
@@ -2486,6 +2592,20 @@ msgstr ""
 "<command>apt-extracttemplates</command> は正常終了時に 0 を返します。エラー時"
 "には十進の 100 を返します。"
 
+#.  The last update date 
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
+#: apt-ftparchive.1.xml:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
+#| "November 2007</date>"
+msgid ""
+"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
+"August 2009</date>"
+msgstr ""
+"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>2 "
+"November 2007</date>"
+
 # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
@@ -2525,6 +2645,7 @@ msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
+"arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
@@ -2560,7 +2681,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:56
+#: apt-ftparchive.1.xml:57
 msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
@@ -2573,7 +2694,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:60
+#: apt-ftparchive.1.xml:61
 msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
@@ -2588,7 +2709,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:66
+#: apt-ftparchive.1.xml:67
 msgid ""
 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
@@ -2603,13 +2724,13 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:75
+#: apt-ftparchive.1.xml:76
 msgid "packages"
 msgstr "packages"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:77
+#: apt-ftparchive.1.xml:78
 msgid ""
 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
@@ -2623,20 +2744,20 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
+#: apt-ftparchive.1.xml:83 apt-ftparchive.1.xml:107
 msgid ""
 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
 msgstr "<option>--db</option> オプションで、キャッシュ DB を指定できます。"
 
 # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:85
+#: apt-ftparchive.1.xml:86
 msgid "sources"
 msgstr "sources"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:87
+#: apt-ftparchive.1.xml:88
 msgid ""
 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
 "directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
@@ -2650,7 +2771,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:92
+#: apt-ftparchive.1.xml:93
 msgid ""
 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
@@ -2661,13 +2782,13 @@ msgstr ""
 "override オプションを使用します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:97
+#: apt-ftparchive.1.xml:98
 msgid "contents"
 msgstr "contents"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:99
+#: apt-ftparchive.1.xml:100
 msgid ""
 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
@@ -2684,13 +2805,13 @@ msgstr ""
 "で出力します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:109
+#: apt-ftparchive.1.xml:110
 msgid "release"
 msgstr "release"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:111
+#: apt-ftparchive.1.xml:112
 msgid ""
 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
 "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
@@ -2706,7 +2827,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:118
+#: apt-ftparchive.1.xml:119
 msgid ""
 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
@@ -2725,13 +2846,13 @@ msgstr ""
 "<literal>Description</literal> です。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:128
+#: apt-ftparchive.1.xml:129
 msgid "generate"
 msgstr "generate"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:130
+#: apt-ftparchive.1.xml:131
 msgid ""
 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
@@ -2745,13 +2866,13 @@ msgstr ""
 "のディレクトリから作成するかを指定する、柔軟な方法を提供します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
+#: apt-ftparchive.1.xml:138 apt-get.8.xml:292
 msgid "clean"
 msgstr "clean"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:139
+#: apt-ftparchive.1.xml:140
 msgid ""
 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
@@ -2761,13 +2882,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:145
+#: apt-ftparchive.1.xml:146
 msgid "The Generate Configuration"
 msgstr "Generate 設定"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:147
+#: apt-ftparchive.1.xml:148
 msgid ""
 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
@@ -2785,7 +2906,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:155
+#: apt-ftparchive.1.xml:156
 msgid ""
 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
 msgstr ""
@@ -2794,18 +2915,24 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:157
+#: apt-ftparchive.1.xml:158
 msgid "Dir Section"
 msgstr "Dir セクション"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:159
+#: apt-ftparchive.1.xml:160
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories "
+#| "needed to locate the files required during the generation process. These "
+#| "directories are prepended to certain relative paths defined in later "
+#| "sections to produce a complete an absolute path."
 msgid ""
 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
 "to locate the files required during the generation process. These "
-"directories are prepended to certain relative paths defined in later "
-"sections to produce a complete an absolute path."
+"directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
+"to produce a complete an absolute path."
 msgstr ""
 "<literal>Dir</literal> セクションは、生成プロセスで必要なファイルを配置するた"
 "めの、標準ディレクトリを定義します。このディレクトリは、完全な絶対パスを生成"
@@ -2813,13 +2940,13 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:164
+#: apt-ftparchive.1.xml:165
 msgid "ArchiveDir"
 msgstr "ArchiveDir"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:166
+#: apt-ftparchive.1.xml:167
 msgid ""
 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
@@ -2829,36 +2956,36 @@ msgstr ""
 "リには <filename>ls-LR</filename> と dist ノードがあります。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:171
+#: apt-ftparchive.1.xml:172
 msgid "OverrideDir"
 msgstr "OverrideDir"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:173
+#: apt-ftparchive.1.xml:174
 msgid "Specifies the location of the override files."
 msgstr "オーバーライドファイルの場所を指定します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:176
+#: apt-ftparchive.1.xml:177
 msgid "CacheDir"
 msgstr "CacheDir"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:178
+#: apt-ftparchive.1.xml:179
 msgid "Specifies the location of the cache files"
 msgstr "キャッシュファイルの場所を指定します。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:181
+#: apt-ftparchive.1.xml:182
 msgid "FileListDir"
 msgstr "FileListDir"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:183
+#: apt-ftparchive.1.xml:184
 msgid ""
 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
 "literal> setting is used below."
@@ -2868,13 +2995,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:189
+#: apt-ftparchive.1.xml:190
 msgid "Default Section"
 msgstr "Default セクション"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:191
+#: apt-ftparchive.1.xml:192
 msgid ""
 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
@@ -2886,13 +3013,13 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:195
+#: apt-ftparchive.1.xml:196
 msgid "Packages::Compress"
 msgstr "Packages::Compress"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:197
+#: apt-ftparchive.1.xml:198
 msgid ""
 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
@@ -2904,13 +3031,13 @@ msgstr ""
 "法のデフォルトはすべて '. gzip' です。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:203
+#: apt-ftparchive.1.xml:204
 msgid "Packages::Extensions"
 msgstr "Packages::Extensions"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:205
+#: apt-ftparchive.1.xml:206
 msgid ""
 "Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
 "defaults to '.deb'."
@@ -2919,13 +3046,13 @@ msgstr ""
 "deb' です。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:209
+#: apt-ftparchive.1.xml:210
 msgid "Sources::Compress"
 msgstr "Sources::Compress"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:211
+#: apt-ftparchive.1.xml:212
 msgid ""
 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
 "controls the compression for the Sources files."
@@ -2934,13 +3061,13 @@ msgstr ""
 "指定します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:215
+#: apt-ftparchive.1.xml:216
 msgid "Sources::Extensions"
 msgstr "Sources::Extensions"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:217
+#: apt-ftparchive.1.xml:218
 msgid ""
 "Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
 "defaults to '.dsc'."
@@ -2949,13 +3076,13 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:221
+#: apt-ftparchive.1.xml:222
 msgid "Contents::Compress"
 msgstr "Contents::Compress"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:223
+#: apt-ftparchive.1.xml:224
 msgid ""
 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
 "controls the compression for the Contents files."
@@ -2964,13 +3091,13 @@ msgstr ""
 "指定します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:227
+#: apt-ftparchive.1.xml:228
 msgid "DeLinkLimit"
 msgstr "DeLinkLimit"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:229
+#: apt-ftparchive.1.xml:230
 msgid ""
 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
@@ -2982,13 +3109,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:234
+#: apt-ftparchive.1.xml:235
 msgid "FileMode"
 msgstr "FileMode"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:236
+#: apt-ftparchive.1.xml:237
 msgid ""
 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
@@ -2998,13 +3125,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:243
+#: apt-ftparchive.1.xml:244
 msgid "TreeDefault Section"
 msgstr "TreeDefault セクション"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:245
+#: apt-ftparchive.1.xml:246
 msgid ""
 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
@@ -3015,13 +3142,13 @@ msgstr ""
 "に展開します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:250
+#: apt-ftparchive.1.xml:251
 msgid "MaxContentsChange"
 msgstr "MaxContentsChange"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:252
+#: apt-ftparchive.1.xml:253
 msgid ""
 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
@@ -3032,13 +3159,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:257
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
 msgid "ContentsAge"
 msgstr "ContentsAge"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:259
+#: apt-ftparchive.1.xml:260
 msgid ""
 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@ -3055,13 +3182,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:268
+#: apt-ftparchive.1.xml:269
 msgid "Directory"
 msgstr "Directory"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:270
+#: apt-ftparchive.1.xml:271
 msgid ""
 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
@@ -3071,13 +3198,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:274
+#: apt-ftparchive.1.xml:275
 msgid "SrcDirectory"
 msgstr "SrcDirectory"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:276
+#: apt-ftparchive.1.xml:277
 msgid ""
 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
@@ -3087,13 +3214,13 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
+#: apt-ftparchive.1.xml:281 apt-ftparchive.1.xml:407
 msgid "Packages"
 msgstr "Packages"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:282
+#: apt-ftparchive.1.xml:283
 msgid ""
 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
@@ -3103,28 +3230,32 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
+#: apt-ftparchive.1.xml:287 apt-ftparchive.1.xml:412
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:288
+#: apt-ftparchive.1.xml:289
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+#| "source/Sources</filename>"
 msgid ""
-"Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
+"Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
 "source/Sources</filename>"
 msgstr ""
 "Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは <filename>$(DIST)/"
 "$(SECTION)/source/Sources</filename> です。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:292
+#: apt-ftparchive.1.xml:293
 msgid "InternalPrefix"
 msgstr "InternalPrefix"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:294
+#: apt-ftparchive.1.xml:295
 msgid ""
 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
@@ -3135,13 +3266,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
+#: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:418
 msgid "Contents"
 msgstr "Contents"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:301
+#: apt-ftparchive.1.xml:302
 msgid ""
 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@ -3154,24 +3285,24 @@ msgstr ""
 "ftparchive</command> は自動でパッケージファイルをまとめます。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:308
+#: apt-ftparchive.1.xml:309
 msgid "Contents::Header"
 msgstr "Contents::Header"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:310
+#: apt-ftparchive.1.xml:311
 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
 msgstr "contents の出力に付けるヘッダファイルを設定します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
+#: apt-ftparchive.1.xml:314 apt-ftparchive.1.xml:443
 msgid "BinCacheDB"
 msgstr "BinCacheDB"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:315
+#: apt-ftparchive.1.xml:316
 msgid ""
 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
 "can share the same database."
@@ -3181,13 +3312,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:319
+#: apt-ftparchive.1.xml:320
 msgid "FileList"
 msgstr "FileList"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:321
+#: apt-ftparchive.1.xml:322
 msgid ""
 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3199,13 +3330,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:326
+#: apt-ftparchive.1.xml:327
 msgid "SourceFileList"
 msgstr "SourceFileList"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:328
+#: apt-ftparchive.1.xml:329
 msgid ""
 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -3218,13 +3349,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:336
+#: apt-ftparchive.1.xml:337
 msgid "Tree Section"
 msgstr "Tree セクション"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:338
+#: apt-ftparchive.1.xml:339
 msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -3239,7 +3370,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:343
+#: apt-ftparchive.1.xml:344
 msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -3253,7 +3384,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:348
+#: apt-ftparchive.1.xml:349
 msgid ""
 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -3262,38 +3393,48 @@ msgstr ""
 "<literal>TreeDefault</literal> セクションで定義される設定はすべて、3 個の新し"
 "い変数と同様に、<literal>Tree</literal> セクションで使用できます。"
 
-# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample>
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:351
-msgid ""
-"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
-"command> performs an operation similar to:"
-msgstr ""
-"<literal>Tree</literal> セクションを処理する際、<command>apt-ftparchive</"
-"command> は以下のような操作を行います。"
-
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:354
-#, no-wrap
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#: apt-ftparchive.1.xml:355
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "for i in Sections do \n"
+#| "   for j in Architectures do\n"
+#| "      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
 msgid ""
 "for i in Sections do \n"
 "   for j in Architectures do\n"
 "      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
+"     "
 msgstr ""
 "for i in Sections do \n"
 "   for j in Architectures do\n"
 "      Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
 
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:352
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-"
+#| "ftparchive</command> performs an operation similar to:"
+msgid ""
+"When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
+"command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
+"\" id=\"0\"/>"
+msgstr ""
+"<literal>Tree</literal> セクションを処理する際、<command>apt-ftparchive</"
+"command> は以下のような操作を行います。"
+
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:360
+#: apt-ftparchive.1.xml:361
 msgid "Sections"
 msgstr "Sections"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:362
+#: apt-ftparchive.1.xml:363
 msgid ""
 "This is a space separated list of sections which appear under the "
 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
@@ -3304,13 +3445,13 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:367
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
 msgid "Architectures"
 msgstr "Architectures"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:369
+#: apt-ftparchive.1.xml:370
 msgid ""
 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
@@ -3322,13 +3463,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
+#: apt-ftparchive.1.xml:375 apt-ftparchive.1.xml:423
 msgid "BinOverride"
 msgstr "BinOverride"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:376
+#: apt-ftparchive.1.xml:377
 msgid ""
 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
 "and maintainer address information."
@@ -3338,13 +3479,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
+#: apt-ftparchive.1.xml:381 apt-ftparchive.1.xml:428
 msgid "SrcOverride"
 msgstr "SrcOverride"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:382
+#: apt-ftparchive.1.xml:383
 msgid ""
 "Sets the source override file. The override file contains section "
 "information."
@@ -3354,37 +3495,37 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
+#: apt-ftparchive.1.xml:387 apt-ftparchive.1.xml:433
 msgid "ExtraOverride"
 msgstr "ExtraOverride"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
+#: apt-ftparchive.1.xml:389 apt-ftparchive.1.xml:435
 msgid "Sets the binary extra override file."
 msgstr "バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
+#: apt-ftparchive.1.xml:392 apt-ftparchive.1.xml:438
 msgid "SrcExtraOverride"
 msgstr "SrcExtraOverride"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
+#: apt-ftparchive.1.xml:394 apt-ftparchive.1.xml:440
 msgid "Sets the source extra override file."
 msgstr "ソース特別オーバーライドファイルを設定します。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:398
+#: apt-ftparchive.1.xml:399
 msgid "BinDirectory Section"
 msgstr "BinDirectory セクション"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:400
+#: apt-ftparchive.1.xml:401
 msgid ""
 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -3399,13 +3540,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:408
+#: apt-ftparchive.1.xml:409
 msgid "Sets the Packages file output."
 msgstr "Packages ファイルの出力先を設定します。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:413
+#: apt-ftparchive.1.xml:414
 msgid ""
 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
 "<literal>Sources</literal> is required."
@@ -3415,59 +3556,59 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:419
+#: apt-ftparchive.1.xml:420
 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
 msgstr "Contents ファイルの出力先を設定します。(オプション)"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:424
+#: apt-ftparchive.1.xml:425
 msgid "Sets the binary override file."
 msgstr "バイナリオーバーライドファイルを設定します。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:429
+#: apt-ftparchive.1.xml:430
 msgid "Sets the source override file."
 msgstr "ソースオーバーライドファイルを設定します。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:444
+#: apt-ftparchive.1.xml:445
 msgid "Sets the cache DB."
 msgstr "キャッシュ DB を設定します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:447
+#: apt-ftparchive.1.xml:448
 msgid "PathPrefix"
 msgstr "PathPrefix"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:449
+#: apt-ftparchive.1.xml:450
 msgid "Appends a path to all the output paths."
 msgstr "全出力パスに付加するパス。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:452
+#: apt-ftparchive.1.xml:453
 msgid "FileList, SourceFileList"
 msgstr "FileList, SourceFileList"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:454
+#: apt-ftparchive.1.xml:455
 msgid "Specifies the file list file."
 msgstr "ファイル一覧ファイルを指定します。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:461
+#: apt-ftparchive.1.xml:462
 msgid "The Binary Override File"
 msgstr "バイナリオーバーライドファイル"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:462
+#: apt-ftparchive.1.xml:463
 msgid ""
 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -3482,20 +3623,20 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:468
+#: apt-ftparchive.1.xml:469
 #, no-wrap
 msgid "old [// oldn]* => new"
 msgstr "old [// oldn]* => new"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:470
+#: apt-ftparchive.1.xml:471
 #, no-wrap
 msgid "new"
 msgstr "new"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:467
+#: apt-ftparchive.1.xml:468
 msgid ""
 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -3513,13 +3654,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:478
+#: apt-ftparchive.1.xml:479
 msgid "The Source Override File"
 msgstr "ソースオーバーライドファイル"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:480
+#: apt-ftparchive.1.xml:481
 msgid ""
 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -3531,13 +3672,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:485
+#: apt-ftparchive.1.xml:486
 msgid "The Extra Override File"
 msgstr "特別オーバーライドファイル"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:487
+#: apt-ftparchive.1.xml:488
 msgid ""
 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
@@ -3547,13 +3688,13 @@ msgstr ""
 "す。3 列からなり、先頭はパッケージ、2番目はタグ、残りは新しい値です。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:496
+#: apt-ftparchive.1.xml:497
 msgid "<option>--md5</option>"
 msgstr "<option>--md5</option>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:498
+#: apt-ftparchive.1.xml:499
 msgid ""
 "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
 "files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
@@ -3564,13 +3705,13 @@ msgstr ""
 "FTPArchive::MD5</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:503
+#: apt-ftparchive.1.xml:504
 msgid "<option>--db</option>"
 msgstr "<option>--db</option>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:505
+#: apt-ftparchive.1.xml:506
 msgid ""
 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
@@ -3580,7 +3721,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:511
+#: apt-ftparchive.1.xml:512
 msgid ""
 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -3593,13 +3734,13 @@ msgstr ""
 "<literal>quiet</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:517
+#: apt-ftparchive.1.xml:518
 msgid "<option>--delink</option>"
 msgstr "<option>--delink</option>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:519
+#: apt-ftparchive.1.xml:520
 msgid ""
 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
@@ -3612,13 +3753,13 @@ msgstr ""
 "<literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:525
+#: apt-ftparchive.1.xml:526
 msgid "<option>--contents</option>"
 msgstr "<option>--contents</option>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:527
+#: apt-ftparchive.1.xml:528
 msgid ""
 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -3633,13 +3774,13 @@ msgstr ""
 "<literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:535
+#: apt-ftparchive.1.xml:536
 msgid "<option>--source-override</option>"
 msgstr "<option>--source-override</option>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:537
+#: apt-ftparchive.1.xml:538
 msgid ""
 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
 "command.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
@@ -3649,13 +3790,13 @@ msgstr ""
 "選択します。設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:541
+#: apt-ftparchive.1.xml:542
 msgid "<option>--readonly</option>"
 msgstr "<option>--readonly</option>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:543
+#: apt-ftparchive.1.xml:544
 msgid ""
 "Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
@@ -3663,23 +3804,88 @@ msgstr ""
 "キャッシュデータベースを読み取り専用にします。設定項目 - <literal>APT::"
 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>"
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:548
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>-a</option>"
+msgid "<option>--arch</option>"
+msgstr "<option>-a</option>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:549
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
+#| "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</"
+#| "literal> command, removing the unused dependency packages. Configuration "
+#| "Item: <literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
+msgid ""
+"Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
+"commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
+"<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
+"path.  Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
+msgstr ""
+"コマンドが <literal>install</literal> か <literal>remove</literal> である場"
+"合、このオプションは使用していないパッケージを削除し、<literal>autoremove</"
+"literal> のように動作します。設定項目 - <literal>APT::Get::AutomaticRemove</"
+"literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:555
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>--version</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
+msgstr "<option>--version</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:557
+msgid ""
+"&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
+"packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
+"will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
+"checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
+"as it will be checked if the file was changed.  Note that this option is set "
+"to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
+"multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
+"theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
+"are useless."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#, fuzzy
+#| msgid "<option>--version</option>"
+msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
+msgstr "<option>--version</option>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-ftparchive.1.xml:569
+msgid ""
+"This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
+"only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
+"&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
+"that it is currently not possible to create these files with <command>apt-"
+"ftparchive</command>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:552 apt.conf.5.xml:973 apt_preferences.5.xml:462
-#: sources.list.5.xml:181
+#: apt-ftparchive.1.xml:581 apt.conf.5.xml:1029 apt_preferences.5.xml:477
+#: sources.list.5.xml:193
 msgid "Examples"
 msgstr "サンプル"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:558
+#: apt-ftparchive.1.xml:587
 #, no-wrap
 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
 msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:554
+#: apt-ftparchive.1.xml:583
 msgid ""
 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3689,7 +3895,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:568
+#: apt-ftparchive.1.xml:597
 msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
 "100 on error."
@@ -3830,7 +4036,7 @@ msgstr ""
 "&gnome-apt;, &wajig; などがあります。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
+#: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:124
 msgid "update"
 msgstr "update"
 
@@ -4133,7 +4339,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml:266
 msgid ""
-"If the <option>--compile</option> options is specified then the package will "
+"If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
 "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
 "not be unpacked."
@@ -4293,18 +4499,31 @@ msgstr "<option>--fix-broken</option>"
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml:334
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
+#| "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit "
+#| "APT to deduce a likely solution. Any Package that are specified must "
+#| "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+#| "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+#| "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's "
+#| "dependency structure can be so corrupt as to require manual intervention "
+#| "(which usually means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> "
+#| "to eliminate some of the offending packages). Use of this option together "
+#| "with <option>-m</option> may produce an error in some situations.  "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
 msgid ""
 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
-"to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely "
-"correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for "
-"the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to "
-"exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can "
-"be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using "
-"&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
-"offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
-"may produce an error in some situations.  Configuration Item: <literal>APT::"
-"Get::Fix-Broken</literal>."
+"to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
+"completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
+"running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
+"dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
+"structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
+"means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
+"of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
+"option> may produce an error in some situations.  Configuration Item: "
+"<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
 msgstr ""
 "修復 - 依存関係が壊れたシステムの修正を試みます。このオプションを install や "
 "remove と一緒に使うときは、パッケージを指定しなくてもかまいません。どのパッ"
@@ -4419,11 +4638,17 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml:392
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
+#| "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square "
+#| "brackets indicate broken packages with and empty set of square brackets "
+#| "meaning breaks that are of no consequence (rare)."
 msgid ""
 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
-"indicate broken packages with and empty set of square brackets meaning "
-"breaks that are of no consequence (rare)."
+"indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
+"that are of no consequence (rare)."
 msgstr ""
 "シミュレートの結果、dpkg の動作を表す一連の行のそれぞれに、設定 (Conf)、削除 "
 "(Remv)、展開 (Inst) を表示します。角カッコは壊れたパッケージを表し、(まれに) "
@@ -4631,10 +4856,17 @@ msgstr "<option>--purge</option>"
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml:467
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An "
+#| "asterisk (\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled "
+#| "to be purged. <option>remove --purge</option> is equivalent for "
+#| "<option>purge</option> command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+#| "Purge</literal>."
 msgid ""
 "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
-"<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> "
+"<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
 "command.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
 msgstr ""
 "削除する際、「削除」ではなく「完全削除」を行います。「完全削除」を行うと指示"
@@ -4912,8 +5144,14 @@ msgstr "APT キー管理ユーティリティ"
 # type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
 #: apt-key.8.xml:28
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+#| "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></"
+#| "option></arg>"
 msgid ""
-"<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
+"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
+"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
 "arg>"
 msgstr ""
@@ -4923,7 +5161,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:36
+#: apt-key.8.xml:37
 msgid ""
 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
 "authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
@@ -4935,19 +5173,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:42
+#: apt-key.8.xml:43
 msgid "Commands"
 msgstr "コマンド"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:44
+#: apt-key.8.xml:45
 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
 msgstr "add <replaceable>filename</replaceable>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:48
+#: apt-key.8.xml:49
 msgid ""
 "Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
@@ -4959,70 +5197,70 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:56
+#: apt-key.8.xml:57
 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
 msgstr "del <replaceable>keyid</replaceable>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:60
+#: apt-key.8.xml:61
 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
 msgstr "信頼キー一覧からキーを削除します。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:67
+#: apt-key.8.xml:68
 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
 msgstr "export <replaceable>keyid</replaceable>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:71
+#: apt-key.8.xml:72
 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
 msgstr "キー <replaceable>keyid</replaceable> を標準出力に出力します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:78
+#: apt-key.8.xml:79
 msgid "exportall"
 msgstr "exportall"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:82
+#: apt-key.8.xml:83
 msgid "Output all trusted keys to standard output."
 msgstr "信頼するキーをすべて標準出力に出力します。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:89
+#: apt-key.8.xml:90
 msgid "list"
 msgstr "list"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:93
+#: apt-key.8.xml:94
 msgid "List trusted keys."
 msgstr "信頼キーを一覧表示します。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:100
+#: apt-key.8.xml:101
 msgid "finger"
 msgstr "finger"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:104
+#: apt-key.8.xml:105
 msgid "List fingerprints of trusted keys."
 msgstr "信頼キーのフィンガープリントを一覧表示します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:111
+#: apt-key.8.xml:112
 msgid "adv"
 msgstr "adv"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:115
+#: apt-key.8.xml:116
 msgid ""
 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
 "public key."
@@ -5032,7 +5270,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:127
+#: apt-key.8.xml:128
 msgid ""
 "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
 "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
@@ -5040,43 +5278,62 @@ msgstr ""
 "Debian アーカイブキーで、ローカルキーリングを更新し、もう有効でないキーをキー"
 "リングから削除します。"
 
-# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-key.8.xml:140
-msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
-msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+msgid ""
+"Note that options need to be defined before the commands described in the "
+"previous section."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt-key.8.xml:142
+#, fuzzy
+#| msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+msgstr "add <replaceable>filename</replaceable>"
 
-# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:141
-msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
-msgstr "ローカル信頼キーのキーリング。新しいキーはここに追加されます。"
+#: apt-key.8.xml:143
+msgid ""
+"With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+"command should operate on. The default is that a command is executed on the "
+"<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
+"this one."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
+#: apt-key.8.xml:156
+msgid "&file-trustedgpg;"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:144
+#: apt-key.8.xml:158
 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
 msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:145
+#: apt-key.8.xml:159
 msgid "Local trust database of archive keys."
 msgstr "アーカイブキーのローカル信頼データベースです。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:148
+#: apt-key.8.xml:162
 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
 msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:149
+#: apt-key.8.xml:163
 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
 msgstr "Debian アーカイブ信頼キーのキーリングです。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:152
+#: apt-key.8.xml:166
 msgid ""
 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
 msgstr ""
@@ -5084,13 +5341,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:153
+#: apt-key.8.xml:167
 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
 msgstr "削除された Debian アーカイブ信頼キーのキーリングです。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:164
+#: apt-key.8.xml:176
 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
 msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
 
@@ -5222,8 +5479,8 @@ msgstr ""
 #| "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
 #| "are no more needed."
 msgid ""
-"<literal>showauto</literal> is used to print a list of manually installed "
-"packages with each package on a new line."
+"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+"installed packages with each package on a new line."
 msgstr ""
 "<literal>autoremove</literal> は、依存関係を満たすために自動的にインストール"
 "され、もう必要なくなったパッケージを削除するのに使用します。"
@@ -5390,12 +5647,20 @@ msgstr "信頼済アーカイブ"
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-secure.8.xml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
+#| "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
+#| "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust "
+#| "it do not contain malicious code but means that you trust the archive "
+#| "maintainer. Its the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+#| "archive integrity is correct."
 msgid ""
 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
-"maintainer. Its the archive maintainer responsibility to ensure that the "
+"maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
 "archive integrity is correct."
 msgstr ""
 "apt アーカイブからエンドユーザまでの信頼の輪は、いくつかのステップで構成され"
@@ -5439,13 +5704,22 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-secure.8.xml:92
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
+#| "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is "
+#| "computed and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages "
+#| "files are then computed and put into the Release file. The Release file "
+#| "is then signed by the archive key (which is created once a year and "
+#| "distributed through the FTP server. This key is also on the Debian "
+#| "keyring."
 msgid ""
 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
-"by the archive key (which is created once a year and distributed through the "
-"FTP server. This key is also on the Debian keyring."
+"by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
+"the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
 msgstr ""
 "アップロードされたパッケージごとに、検証してアーカイブに格納します。パッケー"
 "ジは、メンテナの署名をはがされ、MD5 sum を計算されて、Packages ファイルに格納"
@@ -5578,8 +5852,13 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-secure.8.xml:160
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Create a toplevel Release file</literal>.  if it does not exist "
+#| "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
+#| "command> (provided in apt-utils)."
 msgid ""
-"<literal>Create a toplevel Release file</literal>.  if it does not exist "
+"<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
 "command> (provided in apt-utils)."
 msgstr ""
@@ -5590,9 +5869,13 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-secure.8.xml:165
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Sign it</literal>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
+#| "o Release.gpg Release</command>."
 msgid ""
-"<literal>Sign it</literal>. You can do this by running <command>gpg -abs -o "
-"Release.gpg Release</command>."
+"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
+"Release.gpg Release</command>."
 msgstr ""
 "<literal>署名</literal>します。<command>gpg -abs -o Release.gpg Release</"
 "command> を実行して、署名してください。"
@@ -5600,8 +5883,13 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-secure.8.xml:168
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Publish the key fingerprint</literal>, that way your users will "
+#| "know what key they need to import in order to authenticate the files in "
+#| "the archive."
 msgid ""
-"<literal>Publish the key fingerprint</literal>, that way your users will "
+"<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
 "archive."
 msgstr ""
@@ -5746,7 +6034,7 @@ msgid ""
 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
+"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
 msgstr ""
 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
@@ -5770,36 +6058,76 @@ msgstr "5"
 msgid "Configuration file for APT"
 msgstr "APT の設定ファイル"
 
-# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt.conf.5.xml:40
 msgid ""
 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
-"suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
-"command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
-"starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</"
-"envar> environment variable (if any) and then read the files in "
-"<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file "
-"specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
-"command line options to override the configuration directives, possibly "
-"loading even more config files."
-msgstr ""
-"<filename>apt.conf</filename> は、APT ツール集のメイン設定ファイルです。この"
-"設定ファイルと共通のコマンドラインパーサを使って、すべてのツールを統一環境で"
-"使用できます。APT ツールの起動時には、<envar>APT_CONFIG</envar> 環境変数に指"
-"定した設定を (存在すれば) 読み込みます。次に <literal>Dir::Etc::Parts</"
-"literal> のファイルを読み込みます。次に <literal>Dir::Etc::main</literal> で"
-"指定した主設定ファイルを読み込み、最後にコマンドラインオプションで、設定ファ"
-"イルより取得した値を上書きします。"
+"suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
+"made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
+"common command line parser to provide a uniform environment."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
+#: apt.conf.5.xml:45
+msgid ""
+"When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
+"following order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:47
+msgid ""
+"the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
+"any)"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:49
+msgid ""
+"all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
+"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
+"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
+"characters - otherwise they will be silently ignored."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "APT configuration file.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
+#| "literal>."
+msgid ""
+"the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
+msgstr "APT 設定ファイル。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Main</literal>"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:56
+msgid ""
+"the command line options are applied to override the configuration "
+"directives or to load even more configuration files."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt.conf.5.xml:60
+msgid "Syntax"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
+#: apt.conf.5.xml:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
+#| "functional groups. option specification is given with a double colon "
+#| "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an "
+#| "option within the APT tool group, for the Get tool. options do not "
+#| "inherit from their parent groups."
 msgid ""
 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
-"functional groups. option specification is given with a double colon "
+"functional groups. Option specification is given with a double colon "
 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
-"within the APT tool group, for the Get tool. options do not inherit from "
+"within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
 "their parent groups."
 msgstr ""
 "設定ファイルは、機能グループごとに系統立てられたオプションを木構造で表しま"
@@ -5809,15 +6137,28 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:56
+#: apt.conf.5.xml:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC "
+#| "tools such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</"
+#| "literal> are treated as comments (ignored), as well as all text between "
+#| "<literal>/*</literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ "
+#| "comments.  Each line is of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true"
+#| "\";</literal> The trailing semicolon is required and the quotes are "
+#| "optional. A new scope can be opened with curly braces, like:"
 msgid ""
 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments.  Each line is "
-"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal> The trailing "
-"semicolon is required and the quotes are optional. A new scope can be opened "
-"with curly braces, like:"
+"of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
+"semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
+"there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
+"quotes.  The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
+"a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
+"alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
+"opened with curly braces, like:"
 msgstr ""
 "設定言語の文法は、bind や dhcp のような ISC ツールをモデルにしています。"
 "<literal>//</literal> で始まる行はコメントとして扱われます (無視)。同様に C/C"
@@ -5829,7 +6170,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:66
+#: apt.conf.5.xml:81
 #, no-wrap
 msgid ""
 "APT {\n"
@@ -5848,7 +6189,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:74
+#: apt.conf.5.xml:89
 msgid ""
 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@ -5860,14 +6201,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:79
+#: apt.conf.5.xml:94
 #, no-wrap
 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
 msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:82
+#: apt.conf.5.xml:97
 msgid ""
 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
@@ -5876,7 +6217,7 @@ msgstr ""
 "定ファイルのサンプルです。どのように設定するか参考になるでしょう。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:86
+#: apt.conf.5.xml:101
 msgid ""
 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
@@ -5885,7 +6226,7 @@ msgstr ""
 "<literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal> とできます。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:89
+#: apt.conf.5.xml:104
 msgid ""
 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
@@ -5896,7 +6237,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:94
+#: apt.conf.5.xml:109
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and "
@@ -5906,7 +6247,8 @@ msgstr ""
 #| "configuration tree. The specified element and all its descendents are "
 #| "erased."
 msgid ""
-"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> and <literal>#clear</"
+"Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
+"and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included.  "
 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
@@ -5920,7 +6262,7 @@ msgstr ""
 "指定した要素と、それ以下の要素を削除します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:101
+#: apt.conf.5.xml:117
 msgid ""
 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
@@ -5931,7 +6273,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:106
+#: apt.conf.5.xml:122
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
@@ -5953,7 +6295,7 @@ msgstr ""
 "ることで、リストを追加することができます。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:113
+#: apt.conf.5.xml:129
 msgid ""
 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
 "that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
@@ -5971,13 +6313,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:125
+#: apt.conf.5.xml:141
 msgid "The APT Group"
 msgstr "APT グループ"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:126
+#: apt.conf.5.xml:142
 msgid ""
 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
 "options for all of the tools."
@@ -5987,13 +6329,13 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:130
+#: apt.conf.5.xml:146
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architecture"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:131
+#: apt.conf.5.xml:147
 msgid ""
 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@ -6005,12 +6347,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:136
+#: apt.conf.5.xml:152
 msgid "Default-Release"
 msgstr "Default-Release"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:137
+#: apt.conf.5.xml:153
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version available. "
 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@ -6023,13 +6365,13 @@ msgstr ""
 "す。 &apt-preferences; も参照してください。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:141
+#: apt.conf.5.xml:157
 msgid "Ignore-Hold"
 msgstr "Ignore-Hold"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:142
+#: apt.conf.5.xml:158
 msgid ""
 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
 "ignore held packages in its decision making."
@@ -6039,13 +6381,13 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:162
 msgid "Clean-Installed"
 msgstr "Clean-Installed"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:163
 msgid ""
 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@ -6060,45 +6402,51 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:153
+#: apt.conf.5.xml:169
 msgid "Immediate-Configure"
 msgstr "Immediate-Configure"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:154
+#: apt.conf.5.xml:170
 msgid ""
 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
-"doesn't treat an important package in the same way as an extra package: "
-"Between the unpacking of the important package A and his configuration can "
-"then be many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which "
-"has no relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because "
-"maintainer script of package B generates an error) which results in a system "
-"state in which package A is unpacked but unconfigured - each package "
-"depending on A is now no longer guaranteed to work as their dependency on A "
-"is not longer satisfied. The immediate configuration marker is also applied "
-"to all dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. "
-"form a circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a "
-"Pre-Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation "
-"in which it is unable to perform immediate configuration, error out and "
-"refers to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
-"temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
+"does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
+"the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
+"many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
+"relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
+"script of package B generates an error) which results in a system state in "
+"which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
+"is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
+"satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
+"dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
+"circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
+"Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
+"which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
+"to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
+"temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
-"world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
-"dependencies of the package in question, so you should not blindly disable "
-"this option as the mentioned scenario above is not the only problem "
-"immediate configuration can help to prevent in the first place."
+"world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
+"wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
+"broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
+"scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
+"prevent in the first place.  Before a big operation like <literal>dist-"
+"upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
+"explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
+"immediately, but please make sure to report your problem also to your "
+"distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
+"improving or correcting the upgrade process."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:172
+#: apt.conf.5.xml:192
 msgid "Force-LoopBreak"
 msgstr "Force-LoopBreak"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:173
+#: apt.conf.5.xml:193
 msgid ""
 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@ -6116,13 +6464,13 @@ msgstr ""
 "不可欠パッケージで動作します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:181
+#: apt.conf.5.xml:201
 msgid "Cache-Limit"
 msgstr "Cache-Limit"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:182
+#: apt.conf.5.xml:202
 msgid ""
 "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
 "information. This sets the size of that cache (in bytes)."
@@ -6131,24 +6479,24 @@ msgstr ""
 "ファイルを使用します。このオプションは、そのキャッシュサイズを指定します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:186
+#: apt.conf.5.xml:206
 msgid "Build-Essential"
 msgstr "Build-Essential"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:187
+#: apt.conf.5.xml:207
 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
 msgstr "構築依存関係で不可欠なパッケージを定義します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:190
+#: apt.conf.5.xml:210
 msgid "Get"
 msgstr "Get"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:191
+#: apt.conf.5.xml:211
 msgid ""
 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
 "for more information about the options here."
@@ -6157,13 +6505,13 @@ msgstr ""
 "&apt-get; の文書を参照してください。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:195
+#: apt.conf.5.xml:215
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:196
+#: apt.conf.5.xml:216
 msgid ""
 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
 "documentation for more information about the options here."
@@ -6172,13 +6520,13 @@ msgstr ""
 "は &apt-cache; の文書を参照してください。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:200
+#: apt.conf.5.xml:220
 msgid "CDROM"
 msgstr "CDROM"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:201
+#: apt.conf.5.xml:221
 msgid ""
 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
 "documentation for more information about the options here."
@@ -6188,17 +6536,17 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:207
+#: apt.conf.5.xml:227
 msgid "The Acquire Group"
 msgstr "Acquire グループ"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:212
+#: apt.conf.5.xml:232
 msgid "PDiffs"
 msgstr "PDiffs"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:213
+#: apt.conf.5.xml:233
 msgid ""
 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
@@ -6207,14 +6555,25 @@ msgstr ""
 "<literal>PDiffs</literal> と呼ばれる差分をダウンロードしようとします。デフォ"
 "ルトでは True です。"
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:236
+msgid ""
+"Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
+"<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
+"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
+"complete file is downloaded instead of the patches."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:218
+#: apt.conf.5.xml:245
 msgid "Queue-Mode"
 msgstr "Queue-Mode"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:219
+#: apt.conf.5.xml:246
 msgid ""
 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
@@ -6229,13 +6588,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:226
+#: apt.conf.5.xml:253
 msgid "Retries"
 msgstr "Retries"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:227
+#: apt.conf.5.xml:254
 msgid ""
 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
 "files the given number of times."
@@ -6244,13 +6603,13 @@ msgstr ""
 "えられた回数だけリトライを行います。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:231
+#: apt.conf.5.xml:258
 msgid "Source-Symlinks"
 msgstr "Source-Symlinks"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:232
+#: apt.conf.5.xml:259
 msgid ""
 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
@@ -6261,13 +6620,13 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:236 sources.list.5.xml:139
+#: apt.conf.5.xml:263 sources.list.5.xml:139
 msgid "http"
 msgstr "http"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:237
+#: apt.conf.5.xml:264
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
@@ -6293,7 +6652,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:245
+#: apt.conf.5.xml:272
 msgid ""
 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@ -6318,7 +6677,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:255 apt.conf.5.xml:312
+#: apt.conf.5.xml:282 apt.conf.5.xml:346
 msgid ""
 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
@@ -6330,10 +6689,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:258
+#: apt.conf.5.xml:285
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
+#| "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2)  "
+#| "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to "
+#| "5 indicating how many outstanding requests APT should send. A value of "
+#| "zero MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
+#| "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require "
+#| "this are in violation of RFC 2068."
 msgid ""
 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
-"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2)  "
+"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2).  "
 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
@@ -6349,7 +6717,7 @@ msgstr ""
 "ます。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:266
+#: apt.conf.5.xml:293
 msgid ""
 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
@@ -6358,17 +6726,32 @@ msgid ""
 "multiple servers at the same time.)"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:298
+msgid ""
+"<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
+"User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
+"clients only if the client uses a known identifier."
+msgstr ""
+
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:272
+#: apt.conf.5.xml:304
 msgid "https"
 msgstr "https"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:273
-msgid ""
-"HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for "
-"<literal>http</literal> method.  <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
+#: apt.conf.5.xml:305
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for "
+#| "<literal>http</literal> method.  <literal>Pipeline-Depth</literal> option "
+#| "is not supported yet."
+msgid ""
+"HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
+"options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
+"default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
+"not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
 "not supported yet."
 msgstr ""
 "HTTPS URI - キャッシュの制御やプロキシオプションは <literal>http</literal> メ"
@@ -6376,7 +6759,7 @@ msgstr ""
 "していません。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:277
+#: apt.conf.5.xml:311
 msgid ""
 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
 "about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -6398,13 +6781,13 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:295 sources.list.5.xml:150
+#: apt.conf.5.xml:329 sources.list.5.xml:150
 msgid "ftp"
 msgstr "ftp"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:296
+#: apt.conf.5.xml:330
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "FTP URIs; ftp::Proxy is the default proxy server to use. It is in the "
@@ -6447,7 +6830,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:315
+#: apt.conf.5.xml:349
 msgid ""
 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
@@ -6463,7 +6846,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:322
+#: apt.conf.5.xml:356
 msgid ""
 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@ -6477,7 +6860,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:327
+#: apt.conf.5.xml:361
 msgid ""
 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@ -6494,19 +6877,20 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:334 sources.list.5.xml:132
+#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:132
 msgid "cdrom"
 msgstr "cdrom"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:340
-#, no-wrap
-msgid "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
+#: apt.conf.5.xml:374
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
+msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
 msgstr "\"/cdrom/\"::Mount \"foo\";"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:335
+#: apt.conf.5.xml:369
 msgid ""
 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
@@ -6527,13 +6911,13 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:345
+#: apt.conf.5.xml:379
 msgid "gpgv"
 msgstr "gpgv"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:346
+#: apt.conf.5.xml:380
 msgid ""
 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
 "parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@ -6544,18 +6928,18 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:351
+#: apt.conf.5.xml:385
 msgid "CompressionTypes"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:357
+#: apt.conf.5.xml:391
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:352
+#: apt.conf.5.xml:386
 msgid ""
 "List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -6567,19 +6951,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:362
+#: apt.conf.5.xml:396
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:365
+#: apt.conf.5.xml:399
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:358
+#: apt.conf.5.xml:392
 msgid ""
 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -6596,13 +6980,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:369
+#: apt.conf.5.xml:403
 #, no-wrap
 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:367
+#: apt.conf.5.xml:401
 msgid ""
 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
@@ -6617,7 +7001,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:374
+#: apt.conf.5.xml:408
 msgid ""
 "While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
 "APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
@@ -6626,9 +7010,56 @@ msgid ""
 "prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: apt.conf.5.xml:414
+msgid "Languages"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:415
+msgid ""
+"The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
+"files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
+"Translations. APT will try to display the first available Description in the "
+"Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
+"or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
+"<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
+"long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
+"before you set here impossible values."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
+#: apt.conf.5.xml:431
+#, no-wrap
+msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:421
+msgid ""
+"The default list includes \"environment\" and \"en\". "
+"\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
+"replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable.  It will also ensure "
+"that these codes are not included twice in the list. If "
+"<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
+"<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used.  To "
+"force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
+"Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
+"meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
+"filename> file.  This can be used by the system administrator to let APT "
+"know that it should download also this files without actually use them if "
+"the environment doesn't specify this languages. So the following example "
+"configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
+"en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
+"if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
+"order would be \"fr, de, en\".  <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0"
+"\"/>"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:208
+#: apt.conf.5.xml:228
 msgid ""
 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
 "packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
@@ -6639,13 +7070,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:383
+#: apt.conf.5.xml:438
 msgid "Directories"
 msgstr "ディレクトリ"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:385
+#: apt.conf.5.xml:440
 msgid ""
 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@ -6665,7 +7096,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:392
+#: apt.conf.5.xml:447
 msgid ""
 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@ -6687,7 +7118,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:401
+#: apt.conf.5.xml:456
 msgid ""
 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@ -6702,7 +7133,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:407
+#: apt.conf.5.xml:462
 msgid ""
 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@ -6714,7 +7145,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:411
+#: apt.conf.5.xml:466
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. "
@@ -6739,7 +7170,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:419
+#: apt.conf.5.xml:474
 msgid ""
 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -6760,13 +7191,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:432
+#: apt.conf.5.xml:487
 msgid "APT in DSelect"
 msgstr "DSelect での APT"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:434
+#: apt.conf.5.xml:489
 msgid ""
 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@ -6776,13 +7207,13 @@ msgstr ""
 "設定項目で、デフォルトの動作を制御します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:438
+#: apt.conf.5.xml:493
 msgid "Clean"
 msgstr "Clean"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:439
+#: apt.conf.5.xml:494
 msgid ""
 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
 "and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@ -6799,7 +7230,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:448
+#: apt.conf.5.xml:503
 msgid ""
 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
 "when it is run for the install phase."
@@ -6809,13 +7240,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:452
+#: apt.conf.5.xml:507
 msgid "Updateoptions"
 msgstr "Updateoptions"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:453
+#: apt.conf.5.xml:508
 msgid ""
 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
 "when it is run for the update phase."
@@ -6824,13 +7255,13 @@ msgstr ""
 "されます。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:457
+#: apt.conf.5.xml:512
 msgid "PromptAfterUpdate"
 msgstr "PromptAfterUpdate"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:458
+#: apt.conf.5.xml:513
 msgid ""
 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
 "The default is to prompt only on error."
@@ -6840,13 +7271,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:464
+#: apt.conf.5.xml:519
 msgid "How APT calls dpkg"
 msgstr "APT が dpkg を呼ぶ方法"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:465
+#: apt.conf.5.xml:520
 msgid ""
 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
 "in the <literal>DPkg</literal> section."
@@ -6856,7 +7287,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:470
+#: apt.conf.5.xml:525
 msgid ""
 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
@@ -6866,18 +7297,18 @@ msgstr ""
 "ければなりません。また、各リストは単一の引数として &dpkg; に渡されます。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:475
+#: apt.conf.5.xml:530
 msgid "Pre-Invoke"
 msgstr "Pre-Invoke"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:475
+#: apt.conf.5.xml:530
 msgid "Post-Invoke"
 msgstr "Post-Invoke"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:476
+#: apt.conf.5.xml:531
 msgid ""
 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -6891,13 +7322,13 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:482
+#: apt.conf.5.xml:537
 msgid "Pre-Install-Pkgs"
 msgstr "Pre-Install-Pkgs"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:483
+#: apt.conf.5.xml:538
 msgid ""
 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -6913,7 +7344,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:489
+#: apt.conf.5.xml:544
 msgid ""
 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@ -6929,13 +7360,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:496
+#: apt.conf.5.xml:551
 msgid "Run-Directory"
 msgstr "Run-Directory"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:497
+#: apt.conf.5.xml:552
 msgid ""
 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
 "</filename>."
@@ -6945,13 +7376,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:556
 msgid "Build-options"
 msgstr "Build-options"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:502
+#: apt.conf.5.xml:557
 msgid ""
 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
 "default is to disable signing and produce all binaries."
@@ -6960,12 +7391,12 @@ msgstr ""
 "ます。デフォルトでは署名を無効にし、全バイナリを生成します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:507
+#: apt.conf.5.xml:562
 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:508
+#: apt.conf.5.xml:563
 msgid ""
 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
 "multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
@@ -6980,7 +7411,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:523
+#: apt.conf.5.xml:578
 #, no-wrap
 msgid ""
 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -6990,7 +7421,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:517
+#: apt.conf.5.xml:572
 msgid ""
 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -7004,17 +7435,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:529
+#: apt.conf.5.xml:584
 msgid "DPkg::NoTriggers"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:530
+#: apt.conf.5.xml:585
 msgid ""
-"Add the no triggers flag to all dpkg calls (expect the ConfigurePending "
+"Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
 "call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
-"short: dpkg will not run the triggers then this flag is present unless it is "
-"explicit called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
+"short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
+"explicitly called to do so in an extra call.  Note that this option exists "
 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
@@ -7022,14 +7453,14 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:537
+#: apt.conf.5.xml:592
 #, fuzzy
 #| msgid "Packages::Compress"
 msgid "PackageManager::Configure"
 msgstr "Packages::Compress"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:538
+#: apt.conf.5.xml:593
 msgid ""
 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
 "and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -7038,37 +7469,37 @@ msgid ""
 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
-"totally relay on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
+"totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
 "Pre-Depends is encountered).  Setting this option to another than the all "
-"value will implicit activate also the next option per default as otherwise "
+"value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:548
+#: apt.conf.5.xml:603
 #, fuzzy
 msgid "DPkg::ConfigurePending"
 msgstr "ユーザの設定"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:549
+#: apt.conf.5.xml:604
 msgid ""
 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
-"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In this sceneries "
+"run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
 "you could deactivate this option in all but the last run."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:555
+#: apt.conf.5.xml:610
 msgid "DPkg::TriggersPending"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:556
+#: apt.conf.5.xml:611
 msgid ""
 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -7078,12 +7509,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:561
+#: apt.conf.5.xml:616
 msgid "PackageManager::UnpackAll"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:562
+#: apt.conf.5.xml:617
 msgid ""
 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
@@ -7095,12 +7526,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:569
+#: apt.conf.5.xml:624
 msgid "OrderList::Score::Immediate"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:577
+#: apt.conf.5.xml:632
 #, no-wrap
 msgid ""
 "OrderList::Score {\n"
@@ -7112,7 +7543,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:570
+#: apt.conf.5.xml:625
 msgid ""
 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -7126,12 +7557,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:590
+#: apt.conf.5.xml:645
 msgid "Periodic and Archives options"
 msgstr "Periodic オプションと Archives オプション"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:591
+#: apt.conf.5.xml:646
 msgid ""
 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -7145,12 +7576,12 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:599
+#: apt.conf.5.xml:654
 msgid "Debug options"
 msgstr "デバッグオプション"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:601
+#: apt.conf.5.xml:656
 msgid ""
 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -7161,7 +7592,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:612
+#: apt.conf.5.xml:667
 msgid ""
 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@ -7172,7 +7603,7 @@ msgstr ""
 "にします。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:620
+#: apt.conf.5.xml:675
 msgid ""
 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@ -7183,7 +7614,7 @@ msgstr ""
 "literal>) を行う場合に使用します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:629
+#: apt.conf.5.xml:684
 msgid ""
 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -7193,66 +7624,66 @@ msgstr ""
 #.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
 #.        to do this. 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:637
+#: apt.conf.5.xml:692
 msgid ""
 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
 "in CDROM IDs."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:647
+#: apt.conf.5.xml:702
 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:652
+#: apt.conf.5.xml:707
 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:656
+#: apt.conf.5.xml:711
 msgid ""
 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
 msgstr ""
 "<literal>cdrom://</literal> ソースへのアクセスに関する情報を出力します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:663
+#: apt.conf.5.xml:718
 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:667
+#: apt.conf.5.xml:722
 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
 msgstr "FTP を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:674
+#: apt.conf.5.xml:729
 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:678
+#: apt.conf.5.xml:733
 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
 msgstr "HTTP を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:685
+#: apt.conf.5.xml:740
 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:689
+#: apt.conf.5.xml:744
 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
 msgstr "HTTPS を用いたパッケージのダウンロードに関する情報を出力します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:696
+#: apt.conf.5.xml:751
 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:700
+#: apt.conf.5.xml:755
 msgid ""
 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
 "<literal>gpg</literal>."
@@ -7260,46 +7691,46 @@ msgstr ""
 "<literal>gpg</literal> を用いた暗号署名の検証に関する情報を出力します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:707
+#: apt.conf.5.xml:762
 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:711
+#: apt.conf.5.xml:766
 msgid ""
 "Output information about the process of accessing collections of packages "
 "stored on CD-ROMs."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:718
+#: apt.conf.5.xml:773
 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:721
+#: apt.conf.5.xml:776
 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:728
+#: apt.conf.5.xml:783
 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:731
+#: apt.conf.5.xml:786
 msgid ""
 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
 "literal> libraries."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:738
+#: apt.conf.5.xml:793
 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:741
+#: apt.conf.5.xml:796
 msgid ""
 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
@@ -7307,93 +7738,93 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:749
+#: apt.conf.5.xml:804
 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:752
+#: apt.conf.5.xml:807
 msgid ""
 "Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:760
+#: apt.conf.5.xml:815
 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:764
+#: apt.conf.5.xml:819
 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:771
+#: apt.conf.5.xml:826
 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:774
+#: apt.conf.5.xml:829
 msgid ""
 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
 "cryptographic signatures of downloaded files."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:781
+#: apt.conf.5.xml:836
 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:784
+#: apt.conf.5.xml:839
 msgid ""
 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
 "and errors relating to package index list diffs."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:792
+#: apt.conf.5.xml:847
 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:796
+#: apt.conf.5.xml:851
 msgid ""
 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
 "index diffs instead of full indices."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:803
+#: apt.conf.5.xml:858
 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:807
+#: apt.conf.5.xml:862
 msgid ""
 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:814
+#: apt.conf.5.xml:869
 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:818
+#: apt.conf.5.xml:873
 msgid ""
 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
 "the removal of unused packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:825
+#: apt.conf.5.xml:880
 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:828
+#: apt.conf.5.xml:883
 msgid ""
 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
 "installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
@@ -7403,12 +7834,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:839
+#: apt.conf.5.xml:894
 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:842
+#: apt.conf.5.xml:897
 msgid ""
 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
 "remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
@@ -7425,91 +7856,91 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:861
+#: apt.conf.5.xml:916
 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:864
+#: apt.conf.5.xml:919
 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:871
+#: apt.conf.5.xml:926
 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:874
+#: apt.conf.5.xml:929
 msgid ""
 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
 "invoked, with arguments separated by a single space character."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:882
+#: apt.conf.5.xml:937
 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:885
+#: apt.conf.5.xml:940
 msgid ""
 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
 "any errors encountered while parsing it."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:892
+#: apt.conf.5.xml:947
 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:896
+#: apt.conf.5.xml:951
 msgid ""
 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:904
+#: apt.conf.5.xml:959
 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:908
+#: apt.conf.5.xml:963
 msgid ""
 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:915
+#: apt.conf.5.xml:970
 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:919
+#: apt.conf.5.xml:974
 msgid "Output the priority of each package list on startup."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:925
+#: apt.conf.5.xml:980
 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:929
+#: apt.conf.5.xml:984
 msgid ""
 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:937
+#: apt.conf.5.xml:992
 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:940
+#: apt.conf.5.xml:995
 msgid ""
 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
@@ -7517,12 +7948,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:948
+#: apt.conf.5.xml:1003
 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
 msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:952
+#: apt.conf.5.xml:1007
 msgid ""
 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
 "list</filename>."
@@ -7530,7 +7961,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:974
+#: apt.conf.5.xml:1030
 msgid ""
 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
 "possible options."
@@ -7540,7 +7971,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:981
+#: apt.conf.5.xml:1037
 #, fuzzy
 #| msgid "&apt-conf;"
 msgid "&file-aptconf;"
@@ -7549,14 +7980,17 @@ msgstr "&apt-conf;"
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #.  ? reading apt.conf 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:986
+#: apt.conf.5.xml:1042
 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 
 #.  The last update date 
 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
 #: apt_preferences.5.xml:13
-msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+#, fuzzy
+#| msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+msgid ""
+"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
 msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
 
 # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
@@ -7626,29 +8060,51 @@ msgstr ""
 "ダウンロードします。APT 設定ファイルはバージョンの選択にのみ影響し、インスタ"
 "ンスの選択には影響しません。"
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:56
+msgid ""
+"Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
+"they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
+"not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
+"uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages.  Even "
+"more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
+"a good understanding of the following paragraphs.  You have been warned."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt_preferences.5.xml:64
+msgid ""
+"Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
+"directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
+"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
+"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
+"ignored."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:56
+#: apt_preferences.5.xml:71
 msgid "APT's Default Priority Assignments"
 msgstr "APT のデフォルト優先度の割り当て"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:71
+#: apt_preferences.5.xml:86
 #, no-wrap
 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
 msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:74
+#: apt_preferences.5.xml:89
 #, no-wrap
 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
 msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:58
+#: apt_preferences.5.xml:73
 msgid ""
 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -7673,25 +8129,25 @@ msgstr ""
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:83
+#: apt_preferences.5.xml:98
 msgid "priority 100"
 msgstr "priority 100"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:84
+#: apt_preferences.5.xml:99
 msgid "to the version that is already installed (if any)."
 msgstr "(あるならば) 既にインストールされているバージョン。"
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:88
+#: apt_preferences.5.xml:103
 msgid "priority 500"
 msgstr "priority 500"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:89
+#: apt_preferences.5.xml:104
 msgid ""
 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
 "release."
@@ -7699,20 +8155,20 @@ msgstr "インストールされておらず、ターゲットリリースに含
 
 # type: <tag></tag>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:93
+#: apt_preferences.5.xml:108
 msgid "priority 990"
 msgstr "priority 990"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:94
+#: apt_preferences.5.xml:109
 msgid ""
 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
 msgstr "インストールされておらず、ターゲットリリースに含まれるバージョン。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:78
+#: apt_preferences.5.xml:93
 msgid ""
 "If the target release has been specified then APT uses the following "
 "algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
@@ -7724,7 +8180,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:114
 msgid ""
 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
@@ -7736,7 +8192,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:103
+#: apt_preferences.5.xml:118
 msgid ""
 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
 "determine which version of a package to install."
@@ -7746,7 +8202,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:106
+#: apt_preferences.5.xml:121
 msgid ""
 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -7762,13 +8218,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:112
+#: apt_preferences.5.xml:127
 msgid "Install the highest priority version."
 msgstr "最も高い優先度のバージョンをインストールします。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:113
+#: apt_preferences.5.xml:128
 msgid ""
 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
 "(that is, the one with the higher version number)."
@@ -7778,7 +8234,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:116
+#: apt_preferences.5.xml:131
 msgid ""
 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -7790,7 +8246,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:122
+#: apt_preferences.5.xml:137
 msgid ""
 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -7806,7 +8262,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:129
+#: apt_preferences.5.xml:144
 msgid ""
 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
 "recent than any of the other available versions.  The package will not be "
@@ -7820,7 +8276,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:134
+#: apt_preferences.5.xml:149
 msgid ""
 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -7840,13 +8296,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:143
+#: apt_preferences.5.xml:158
 msgid "The Effect of APT Preferences"
 msgstr "APT 設定の効果"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:145
+#: apt_preferences.5.xml:160
 msgid ""
 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
 "assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
@@ -7859,7 +8315,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:151
+#: apt_preferences.5.xml:166
 msgid ""
 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
 "specified packages and specified version or version range.  For example, the "
@@ -7874,7 +8330,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:173
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: perl\n"
@@ -7887,7 +8343,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:164
+#: apt_preferences.5.xml:179
 msgid ""
 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -7902,7 +8358,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:170
+#: apt_preferences.5.xml:185
 msgid ""
 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
 "of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -7914,7 +8370,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:175
+#: apt_preferences.5.xml:190
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -7927,7 +8383,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:180
+#: apt_preferences.5.xml:195
 msgid ""
 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\".  "
 "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
@@ -7943,7 +8399,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:186
+#: apt_preferences.5.xml:201
 msgid ""
 "The following record assigns a low priority to all package versions "
 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -7954,7 +8410,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:190
+#: apt_preferences.5.xml:205
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -7967,7 +8423,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:195
+#: apt_preferences.5.xml:210
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
@@ -7978,7 +8434,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:199
+#: apt_preferences.5.xml:214
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -7991,7 +8447,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:204
+#: apt_preferences.5.xml:219
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -8003,7 +8459,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:209
+#: apt_preferences.5.xml:224
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -8016,18 +8472,18 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:220
+#: apt_preferences.5.xml:235
 msgid "How APT Interprets Priorities"
 msgstr "APT が優先度に割り込む方法"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:228
+#: apt_preferences.5.xml:243
 msgid "P &gt; 1000"
 msgstr "P &gt; 1000"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:229
+#: apt_preferences.5.xml:244
 msgid ""
 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
 "package"
@@ -8035,13 +8491,13 @@ msgstr ""
 "パッケージがダウングレードしても、このバージョンのパッケージをインストール"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:233
+#: apt_preferences.5.xml:248
 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:234
+#: apt_preferences.5.xml:249
 msgid ""
 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
 "release, unless the installed version is more recent"
@@ -8050,13 +8506,13 @@ msgstr ""
 "含まれなくても、このバージョンのパッケージをインストール"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:239
+#: apt_preferences.5.xml:254
 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:240
+#: apt_preferences.5.xml:255
 msgid ""
 "causes a version to be installed unless there is a version available "
 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
@@ -8065,13 +8521,13 @@ msgstr ""
 "ジョンの方が新しいのでなければ、このバージョンのパッケージをインストール"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:245
+#: apt_preferences.5.xml:260
 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:246
+#: apt_preferences.5.xml:261
 msgid ""
 "causes a version to be installed unless there is a version available "
 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
@@ -8081,13 +8537,13 @@ msgstr ""
 "ル"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:251
+#: apt_preferences.5.xml:266
 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
 msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:252
+#: apt_preferences.5.xml:267
 msgid ""
 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
 "the package"
@@ -8096,19 +8552,19 @@ msgstr ""
 "ンストール"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:256
+#: apt_preferences.5.xml:271
 msgid "P &lt; 0"
 msgstr "P &lt; 0"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:257
+#: apt_preferences.5.xml:272
 msgid "prevents the version from being installed"
 msgstr "このバージョンのインストール禁止"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:223
+#: apt_preferences.5.xml:238
 msgid ""
 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
 "negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -8120,7 +8576,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:262
+#: apt_preferences.5.xml:277
 msgid ""
 "If any specific-form records match an available package version then the "
 "first such record determines the priority of the package version.  Failing "
@@ -8134,7 +8590,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:268
+#: apt_preferences.5.xml:283
 msgid ""
 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
 "presented earlier:"
@@ -8144,7 +8600,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:272
+#: apt_preferences.5.xml:287
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: perl\n"
@@ -8173,13 +8629,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:285
+#: apt_preferences.5.xml:300
 msgid "Then:"
 msgstr "すると、以下のように動作します。"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:302
 msgid ""
 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -8194,7 +8650,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:292
+#: apt_preferences.5.xml:307
 msgid ""
 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
 "available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -8206,7 +8662,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:296
+#: apt_preferences.5.xml:311
 msgid ""
 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -8220,13 +8676,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:306
+#: apt_preferences.5.xml:321
 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
 msgstr "パッケージのバージョンとディストリビューションプロパティの決定"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:308
+#: apt_preferences.5.xml:323
 msgid ""
 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -8237,30 +8693,30 @@ msgstr ""
 "filename> ファイルを提供します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:320
+#: apt_preferences.5.xml:335
 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
 msgstr "<literal>Package:</literal> 行"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:336
 msgid "gives the package name"
 msgstr "パッケージ名"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
+#: apt_preferences.5.xml:339 apt_preferences.5.xml:389
 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
 msgstr "<literal>Version:</literal> 行"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:325
+#: apt_preferences.5.xml:340
 msgid "gives the version number for the named package"
 msgstr "その名前のパッケージのバージョン番号"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:312
+#: apt_preferences.5.xml:327
 msgid ""
 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -8280,13 +8736,13 @@ msgstr ""
 "type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:341
+#: apt_preferences.5.xml:356
 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
 msgstr "<literal>Archive:</literal> 行や <literal>Suite:</literal> 行"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:342
+#: apt_preferences.5.xml:357
 #, fuzzy
 msgid ""
 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
@@ -8304,19 +8760,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:352
+#: apt_preferences.5.xml:367
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release a=stable\n"
 msgstr "Pin: release a=stable\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:358
+#: apt_preferences.5.xml:373
 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
 msgstr "<literal>Codename:</literal> 行"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:359
+#: apt_preferences.5.xml:374
 #, fuzzy
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
@@ -8333,14 +8789,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:368
+#: apt_preferences.5.xml:383
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release n=squeeze\n"
 msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:375
+#: apt_preferences.5.xml:390
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
@@ -8356,7 +8812,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:384
+#: apt_preferences.5.xml:399
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Pin: release v=3.0\n"
@@ -8368,13 +8824,13 @@ msgstr ""
 "Pin: release 3.0\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:393
+#: apt_preferences.5.xml:408
 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
 msgstr "<literal>Component:</literal> 行"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:394
+#: apt_preferences.5.xml:409
 msgid ""
 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
 "tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
@@ -8392,19 +8848,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:403
+#: apt_preferences.5.xml:418
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release c=main\n"
 msgstr "Pin: release c=main\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:409
+#: apt_preferences.5.xml:424
 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
 msgstr "<literal>Origin:</literal> 行"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:410
+#: apt_preferences.5.xml:425
 msgid ""
 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
 "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8417,19 +8873,19 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:416
+#: apt_preferences.5.xml:431
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release o=Debian\n"
 msgstr "Pin: release o=Debian\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:422
+#: apt_preferences.5.xml:437
 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
 msgstr "<literal>Label:</literal> 行"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:423
+#: apt_preferences.5.xml:438
 msgid ""
 "names the label of the packages in the directory tree of the "
 "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -8442,14 +8898,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:429
+#: apt_preferences.5.xml:444
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release l=Debian\n"
 msgstr "Pin: release l=Debian\n"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:330
+#: apt_preferences.5.xml:345
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
@@ -8471,7 +8927,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:436
+#: apt_preferences.5.xml:451
 msgid ""
 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -8497,13 +8953,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:449
+#: apt_preferences.5.xml:464
 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
 msgstr "APT 設定レコードのオプション行"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:451
+#: apt_preferences.5.xml:466
 msgid ""
 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
@@ -8514,7 +8970,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:455
+#: apt_preferences.5.xml:470
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
@@ -8528,13 +8984,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:464
+#: apt_preferences.5.xml:479
 msgid "Tracking Stable"
 msgstr "安定版の追跡"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:472
+#: apt_preferences.5.xml:487
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -8559,7 +9015,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:466
+#: apt_preferences.5.xml:481
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
@@ -8575,8 +9031,8 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
-#: apt_preferences.5.xml:593
+#: apt_preferences.5.xml:504 apt_preferences.5.xml:550
+#: apt_preferences.5.xml:608
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -8589,7 +9045,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:484
+#: apt_preferences.5.xml:499
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -8602,14 +9058,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:501
+#: apt_preferences.5.xml:516
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:495
+#: apt_preferences.5.xml:510
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -8623,13 +9079,13 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:507
+#: apt_preferences.5.xml:522
 msgid "Tracking Testing or Unstable"
 msgstr "テスト版や不安定版の追跡"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:531
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -8658,7 +9114,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:509
+#: apt_preferences.5.xml:524
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
@@ -8676,7 +9132,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:530
+#: apt_preferences.5.xml:545
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -8689,14 +9145,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:550
+#: apt_preferences.5.xml:565
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:541
+#: apt_preferences.5.xml:556
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -8715,13 +9171,13 @@ msgstr ""
 "の最新版にアップグレードします。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:557
+#: apt_preferences.5.xml:572
 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:571
+#: apt_preferences.5.xml:586
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -8755,7 +9211,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:559
+#: apt_preferences.5.xml:574
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -8771,7 +9227,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:588
+#: apt_preferences.5.xml:603
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
@@ -8784,14 +9240,14 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:608
+#: apt_preferences.5.xml:623
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:599
+#: apt_preferences.5.xml:614
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
@@ -8811,7 +9267,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:617
+#: apt_preferences.5.xml:632
 #, fuzzy
 #| msgid "apt_preferences"
 msgid "&file-preferences;"
@@ -8819,7 +9275,7 @@ msgstr "apt_preferences"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:623
+#: apt_preferences.5.xml:638
 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
 
@@ -8838,11 +9294,17 @@ msgstr "APT 用パッケージリソースリスト"
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The package resource list is used to locate archives of the package "
+#| "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
+#| "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
+#| "This control file is located in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
 msgid ""
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
-"This control file is located in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>"
+"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 msgstr ""
 "このパッケージリソースリストは、システムで使用するパッケージの保管場所を特定"
 "するのに使用されます。今回このマニュアルページには、Debian GNU/Linux システム"
@@ -8852,12 +9314,22 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:39
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The source list is designed to support any number of active sources and a "
+#| "variety of source media. The file lists one source per line, with the "
+#| "most preferred source listed first. The format of each line is: "
+#| "<literal>type uri args</literal> The first item, <literal>type</literal> "
+#| "determines the format for <literal>args</literal> <literal>uri</literal> "
+#| "is a Universal Resource Identifier (URI), which is a superset of the more "
+#| "specific and well-known Universal Resource Locator, or URL. The rest of "
+#| "the line can be marked as a comment by using a #."
 msgid ""
 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
-"for <literal>args</literal> <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
+"for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
 "comment by using a #."
@@ -8902,13 +9374,24 @@ msgstr "deb タイプと deb-src タイプ"
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:61
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+#| "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+#| "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
+#| "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
+#| "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
+#| "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal> The <literal>deb-"
+#| "src</literal> type describes a debian distribution's source code in the "
+#| "same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</"
+#| "literal> line is required to fetch source indexes."
 msgid ""
 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
 "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
 "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
 "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
-"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal> The <literal>deb-"
+"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
 "src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
 "form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> line "
 "is required to fetch source indexes."
@@ -8926,9 +9409,13 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:73
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
+#| "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:"
 msgid ""
 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
-"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types are:"
+"<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
 msgstr ""
 "<literal>deb</literal> タイプと <literal>deb-src</literal> タイプで使用する "
 "<filename>sources.list</filename> エントリのフォーマットは、以下のようになり"
@@ -8943,13 +9430,23 @@ msgstr "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
+#| "Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
+#| "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case "
+#| "the components must be omitted and <literal>distribution</literal> must "
+#| "end with a slash (/). This is useful for when only a particular sub-"
+#| "section of the archive denoted by the URI is of interest.  If "
+#| "<literal>distribution</literal> does not specify an exact path, at least "
+#| "one <literal>component</literal> must be present."
 msgid ""
 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
-"a slash (/). This is useful for when only a particular sub-section of the "
-"archive denoted by the URI is of interest.  If <literal>distribution</"
+"a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
+"of the archive denoted by the URI is of interest.  If <literal>distribution</"
 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
 "literal> must be present."
 msgstr ""
@@ -9074,12 +9571,20 @@ msgstr ""
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: sources.list.5.xml:141
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an "
+#| "environment variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format "
+#| "http://server:port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</"
+#| "envar> will be used. Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a "
+#| "string of the format http://user:pass@server:port/ Note that this is an "
+#| "insecure method of authentication."
 msgid ""
 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
-"http://user:pass@server:port/ Note that this is an insecure method of "
+"http://user:pass@server:port/ Note that this is an insecure method of "
 "authentication."
 msgstr ""
 "http スキームはアーカイブとして、HTTP サーバを指定します。環境変数 "
@@ -9151,6 +9656,24 @@ msgstr ""
 "準の <command>find</command> コマンドや <command>dd</command> コマンドを使用"
 "します。"
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:178
+msgid "more recognizable URI types"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:180
+msgid ""
+"APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+"<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintains "
+"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+"access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
+"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
+"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:122
@@ -9163,7 +9686,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:182
+#: sources.list.5.xml:194
 msgid ""
 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
@@ -9172,38 +9695,38 @@ msgstr ""
 "free 用のローカル (または NFS) アーカイブを使用します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:184
+#: sources.list.5.xml:196
 #, no-wrap
 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:186
+#: sources.list.5.xml:198
 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
 msgstr "上記同様ですが、不安定版 (開発版) を使用します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:187
+#: sources.list.5.xml:199
 #, no-wrap
 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:189
+#: sources.list.5.xml:201
 msgid "Source line for the above"
 msgstr "上記のソース行"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:190
+#: sources.list.5.xml:202
 #, no-wrap
 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:192
+#: sources.list.5.xml:204
 msgid ""
 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
 "hamm/main area."
@@ -9213,14 +9736,14 @@ msgstr ""
 
 # type: <example></example>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:194
+#: sources.list.5.xml:206
 #, no-wrap
 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:196
+#: sources.list.5.xml:208
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "directory, and uses only the stable/contrib area."
@@ -9230,19 +9753,25 @@ msgstr ""
 
 # type: <example></example>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:198
+#: sources.list.5.xml:210
 #, no-wrap
 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
 msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:200
+#: sources.list.5.xml:212
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
+#| "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears "
+#| "as well as the one in the previous example in <filename>sources.list</"
+#| "filename>.  a single FTP session will be used for both resource lines."
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
-"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</"
-"filename>.  a single FTP session will be used for both resource lines."
+"well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
+"a single FTP session will be used for both resource lines."
 msgstr ""
 "ftp.debian.org のアーカイブに FTP アクセスし、debian ディレクトリ以下の "
 "unstable/contrib を使用します。<filename>sources.list</filename> に上記サンプ"
@@ -9251,14 +9780,14 @@ msgstr ""
 
 # type: <example></example>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:204
+#: sources.list.5.xml:216
 #, no-wrap
 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:206
+#: sources.list.5.xml:218
 msgid ""
 "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
 "directory."
@@ -9267,20 +9796,20 @@ msgstr ""
 "下を使用します。"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:208
+#: sources.list.5.xml:220
 #, no-wrap
 msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
 msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:217
+#: sources.list.5.xml:229
 #, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
 msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:210
+#: sources.list.5.xml:222
 msgid ""
 "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
@@ -9299,7 +9828,7 @@ msgstr ""
 
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:222
+#: sources.list.5.xml:234
 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
 msgstr "&apt-cache; &apt-conf;"
 
@@ -9401,7 +9930,7 @@ msgstr ""
 #: guide.sgml:63
 msgid ""
 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
-"with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a "
+"with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
 msgstr ""
@@ -9550,8 +10079,8 @@ msgstr ""
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:184
 msgid ""
-"To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
-"prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
+"To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
+"and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
@@ -9639,7 +10168,7 @@ msgstr ""
 #: guide.sgml:247
 msgid ""
 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
-"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of "
+"available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
 "tt> has been run before."
@@ -10133,7 +10662,7 @@ msgstr ""
 #: offline.sgml:57
 msgid ""
 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
-"essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
+"essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
 "names such as ext2, fat32 or vfat."
 msgstr ""
@@ -10268,8 +10797,8 @@ msgid ""
 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
-"em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. "
-"On the remote machine execute the following:"
+"em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
+"list. On the remote machine execute the following:"
 msgstr ""
 
 # type: <example></example>
@@ -10292,9 +10821,9 @@ msgstr ""
 #. type: </example></p>
 #: offline.sgml:149
 msgid ""
-"The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
+"The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
-"such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
+"such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
 "your selections back to the local computer."
 msgstr ""
 
@@ -10435,6 +10964,34 @@ msgstr ""
 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
+#~ "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
+#~ "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
+#~ "starts up it will read the configuration specified by the "
+#~ "<envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if any) and then read the "
+#~ "files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main "
+#~ "configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then "
+#~ "finally apply the command line options to override the configuration "
+#~ "directives, possibly loading even more config files."
+#~ msgstr ""
+#~ "<filename>apt.conf</filename> は、APT ツール集のメイン設定ファイルです。こ"
+#~ "の設定ファイルと共通のコマンドラインパーサを使って、すべてのツールを統一環"
+#~ "境で使用できます。APT ツールの起動時には、<envar>APT_CONFIG</envar> 環境変"
+#~ "数に指定した設定を (存在すれば) 読み込みます。次に <literal>Dir::Etc::"
+#~ "Parts</literal> のファイルを読み込みます。次に <literal>Dir::Etc::main</"
+#~ "literal> で指定した主設定ファイルを読み込み、最後にコマンドラインオプショ"
+#~ "ンで、設定ファイルより取得した値を上書きします。"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+#~ msgstr "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
+
+# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#~ msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
+#~ msgstr "ローカル信頼キーのキーリング。新しいキーはここに追加されます。"
+
 # type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #~ msgid ""
 #~ "Disable Immediate Configuration; This dangerous option disables some of "
@@ -10477,12 +11034,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
 #~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf</filename>"
 
-# type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#~ msgid ""
-#~ "APT configuration file.  Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</"
-#~ "literal>."
-#~ msgstr "APT 設定ファイル。設定項目 - <literal>Dir::Etc::Main</literal>"
-
 # type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #~ msgid "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"
 #~ msgstr "<filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename>"