msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-27 00:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
"com>\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2653 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pa %s compiláu en %s %s\n"
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Alcanzose'l llímite of %sB de desenllaz.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:388
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archivu nun tien el campu paquetes"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s nun tien la entrada saltos\n"
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " el curiador de %s ye %s y non %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:637
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s nun tien la entrada saltos de fonte\n"
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:641
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s tampoco nun tiene una entrada binaria de saltos\n"
msgid "Y"
msgstr "S"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1718
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación d'espresión regular - %s"
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Dellos paquetes nun pudieron autenticase"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Hai problemes y utilizose -y ensin --force-yes"
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Error internu, ordenar nun finó"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2060 cmdline/apt-get.cc:2093
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga"
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2141 cmdline/apt-get.cc:2394
#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Nun pudo lleese la llista de fontes."
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Tres d'esta operación, van lliberase %sB d'espaciu de discu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2237
+#: cmdline/apt-get.cc:2240
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:876
+#: cmdline/apt-get.cc:880
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nun tienes espaciu libre bastante en %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Conseñose Trivial Only pero ésta nun ye una operación trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:898
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Sí, ¡facer lo que digo!"
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pa continuar escribe la frase '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
msgid "Abort."
msgstr "Encaboxar."
-#: cmdline/apt-get.cc:917
+#: cmdline/apt-get.cc:921
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "¿Quies continuar [S/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2291 apt-pkg/algorithms.cc:1389
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Falló algamar %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Dellos ficheros nun pudieron descargase"
-#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2300
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga"
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nun pudieron algamase dellos archivos, ¿seique executando apt-get update o "
"tentando --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing y cambéu de mediu nun ta sofitao actualmente"
-#: cmdline/apt-get.cc:1023
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nun pudieron iguase los paquetes que falten."
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "Aborting install."
msgstr "Encaboxando la instalación."
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Nota, escoyendo %s nel llugar de %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "Saltando %s, ya ta instalau y la actualización nun ta activada.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1122
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "El paquete %s ye un paquete virtual ufríu por:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1134
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instaláu]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Has d'escoyer esplícitamente unu pa instalar."
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Esto puede significar que falta el paquete, ta arrumbáu, o sólo\n"
"ta disponible dende otra fonte\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1163
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Sicasí, los siguientes paquetes reemplacenlu:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "El paquete %s nun tien candidatu pa instalación"
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "La reinstalación de %s nun ye dable, nun pue descargase.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1194
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1223
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la distribución '%s' pa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1225
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Nun s'alcontró la versión '%s' pa '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1231
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Escoyida la versión %s (%s) pa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1305 cmdline/apt-get.cc:1367
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1307
#, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-msgstr "Nenguna fonte de paquetes'% s' esbillada '% s' ehí\n"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nun se puede lleer la llista de paquetes d'oríxenes %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1385
+#: cmdline/apt-get.cc:1383
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La orde update nun lleva argumentos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1398
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu de llista"
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
+#: cmdline/apt-get.cc:1452
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Suponse que nun vamos esborrar coses; nun pue entamase AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1503
+#: cmdline/apt-get.cc:1501
msgid ""
"The following packages were automatically installed and are no longer "
"required:"
"Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se "
"necesiten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1505
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
msgstr ""
"Los siguientes paquetes instalaronse de manera automática y ya nun se "
"necesiten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1506
+#: cmdline/apt-get.cc:1504
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr "Usa 'apt-get autoremove' pa desinstalalos."
-#: cmdline/apt-get.cc:1511
+#: cmdline/apt-get.cc:1509
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
+#: cmdline/apt-get.cc:1512 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
+#: cmdline/apt-get.cc:1516
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error internu, AutoRemover rompió coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:1537
+#: cmdline/apt-get.cc:1535
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Error internu, AllUpgrade rompió coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:1592
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
#, c-format
msgid "Couldn't find task %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase la tarea %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
+#: cmdline/apt-get.cc:1705 cmdline/apt-get.cc:1741
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase'l paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Nota, escoyendo %s pa la espresión regular '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1761
+#: cmdline/apt-get.cc:1759
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1774
+#: cmdline/apt-get.cc:1772
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Habríes d'executar `apt-get -f install' para iguar estos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1777
+#: cmdline/apt-get.cc:1775
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Dependencies ensin cubrir. Tenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o "
"conseña una solución)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1789
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n"
"s'allugaron fuera d'Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1807
+#: cmdline/apt-get.cc:1805
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquetes frañaos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1836
+#: cmdline/apt-get.cc:1834
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Instalaránse los siguientes paquetes extra:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1925
+#: cmdline/apt-get.cc:1923
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquetes afalaos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1926
+#: cmdline/apt-get.cc:1924
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquetes encamentaos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1955
+#: cmdline/apt-get.cc:1953
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Calculando l'autualización... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1956 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Falló"
-#: cmdline/apt-get.cc:1963
+#: cmdline/apt-get.cc:1961
msgid "Done"
msgstr "Fecho"
-#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
+#: cmdline/apt-get.cc:2028 cmdline/apt-get.cc:2036
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error internu, l'iguador de problemes frañó coses"
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
+#: cmdline/apt-get.cc:2136
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
-#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
+#: cmdline/apt-get.cc:2166 cmdline/apt-get.cc:2412
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2248
+#: cmdline/apt-get.cc:2250
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nun hai espaciu llibre bastante en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2254
+#: cmdline/apt-get.cc:2256
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2257
+#: cmdline/apt-get.cc:2259
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2263
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fonte descargada %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: cmdline/apt-get.cc:2296
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falló la descarga de dellos archivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:2324
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2334
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2335
+#: cmdline/apt-get.cc:2337
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2352
+#: cmdline/apt-get.cc:2354
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde build '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2371
+#: cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el procesu fíu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2387
+#: cmdline/apt-get.cc:2389
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
"construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
+#: cmdline/apt-get.cc:2417
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2435
+#: cmdline/apt-get.cc:2437
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2487
+#: cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2540
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión "
"disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión"
-#: cmdline/apt-get.cc:2576
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye "
"demasiao nuevu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2605
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#: cmdline/apt-get.cc:2621
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."
-#: cmdline/apt-get.cc:2624
+#: cmdline/apt-get.cc:2626
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:2656
+#: cmdline/apt-get.cc:2658
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos sofitaos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2697
+#: cmdline/apt-get.cc:2699
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"pa más información y opciones.\n"
" Esti APT tien Poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2864
+#: cmdline/apt-get.cc:2866
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
msgstr "Nun s'atopa'l ficheru."
#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falló al lleer"
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nun se pudo afitar la hora de modificación"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón"
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:997 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru"
msgstr "Fallu temporal al resolver '%s'"
#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "Daqué raru pasó resolviendo '%s:%s' (%i)"
#: methods/connect.cc:240
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formatu de data desconocíu"
-#: methods/http.cc:787
+#: methods/http.cc:788
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la escoyeta"
-#: methods/http.cc:792
+#: methods/http.cc:793
msgid "Connection timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
-#: methods/http.cc:815
+#: methods/http.cc:816
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru de salida"
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:847
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
-#: methods/http.cc:874
+#: methods/http.cc:875
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
-#: methods/http.cc:888
+#: methods/http.cc:889
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor. El llau remotu zarró la conexón."
-#: methods/http.cc:890
+#: methods/http.cc:891
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor"
-#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
+#: methods/http.cc:982 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Falló al francer el ficheru"
-#: methods/http.cc:1146
+#: methods/http.cc:1147
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos de testera incorreutos"
-#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
+#: methods/http.cc:1164 methods/http.cc:1219
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexón"
-#: methods/http.cc:1310
+#: methods/http.cc:1311
msgid "Internal error"
msgstr "Fallu internu"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nun se puede facer mmap d'un ficheru baleru"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Nun se pudo facer mmap de %lu bytes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Dynamic MMap escosó l'espaciu. Por favor aumenta'l tamañu de APT::Cache-"
"Limit. El valor actual ye : %lu. (man 5 apt.conf)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#, c-format
+msgid ""
+"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
+"the try to grow the MMap."
+msgstr ""
+
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (id del proveedor)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:321 apt-pkg/packagemanager.cc:576
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"esencial %s por un cote de Conflictos/Pre-Dependencies. Esto normalmente ye "
"malo, pero si daveres quies facelo, activa la opción APT::Force-LoopBreak."
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:475
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falló'l cambiu de nome, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:396
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "La suma MD5 nun concasa"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:657 apt-pkg/acquire-item.cc:1419
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "La suma hash nun concasa"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1114
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete (por faltar una arquitectura)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1283
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"Los ficheros d'indiz de paquetes tan corrompíos. Nun hai campu Filename: pal "
"paquete %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamañu nun concasa"
msgid "Not locked"
msgstr "Non bloquiáu"
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nun fui quien a parchiar el ficheru"
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexón encaboxada prematuramente"
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "Nenguna fonte de paquetes'% s' esbillada '% s' ehí\n"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nun fui quien a parchiar el ficheru"
+
#~ msgid "%4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"