]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ro.po
refresh po/pot files in doc/ and po/
[apt.git] / po / ro.po
index a011357a9371460dfadc4451b0267f38380355da..28f6fd8bbd49abc8b4fa126c133008242dd11364 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,10 +7,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-28 20:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n"
 "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,191 +19,148 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:156
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:284
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Total nume pachete : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Total nume pachete : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:326
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pachete normale: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pachete virtuale pure: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pachete virtuale singulare: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pachete virtuale mixte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Lipsă: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total versiuni distincte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Numărul total de descrieri distincte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total dependențe: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total relații versiune/fișier: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Total relații desc/fișier: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total cartări Furnizează: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:355
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total șiruri înglobate: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total spațiu intern: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total spațiu contorizat pentru: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1273
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nu s-au găsit pachete"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1503
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1533
 msgid "Package files:"
 msgstr "Fișiere pachet: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1554
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pachete alese special:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
 msgid "(not found)"
 msgstr "(negăsit)"
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1575
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(niciunul)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1576
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidează: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+msgid "(none)"
+msgstr "(niciunul)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1615
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pachet ales special: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela de versiuni:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "        %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1739
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Usage: apt-cache [options] command\n"
-#| "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-#| "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#| "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-#| "\n"
-#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-#| "cache files, and query information from them\n"
-#| "\n"
-#| "Commands:\n"
-#| "   add - Add a package file to the source cache\n"
-#| "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-#| "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-#| "   showsrc - Show source records\n"
-#| "   stats - Show some basic statistics\n"
-#| "   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-#| "   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-#| "   unmet - Show unmet dependencies\n"
-#| "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-#| "   show - Show a readable record for the package\n"
-#| "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-#| "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-#| "   pkgnames - List the names of all packages\n"
-#| "   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-#| "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-#| "   policy - Show policy settings\n"
-#| "\n"
-#| "Options:\n"
-#| "  -h   This help text.\n"
-#| "  -p=? The package cache.\n"
-#| "  -s=? The source cache.\n"
-#| "  -q   Disable progress indicator.\n"
-#| "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-#| "  -c=? Read this configuration file\n"
-#| "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -223,6 +181,7 @@ msgid ""
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
+"   showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
@@ -249,45 +208,50 @@ msgstr ""
 "binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n"
 "\n"
 "Comenzi:\n"
-"   add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n"
-"   gencaches - Construiește și cache-ul pachet și cache-ul sursă\n"
-"   showpkg - Arată unele informații generale pentru un singur pachet\n"
-"   showsrc - Arată înregistrările sursei\n"
-"   stats - Arată unele statistici de bază\n"
-"   dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
-"   dumpavail - Afișează un fișier disponibil către stdout\n"
-"   unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n"
-"   search - Caută în lista de pachete pentru un șablon regex\n"
-"   show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
-"   depends - Arată informații brute de dependență pentru un pachet\n"
-"   rdepends - Arată dependențele inversate pentru un pachet\n"
-"   pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor\n"
-"   dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphViz\n"
-"   xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n"
-"   policy - Arată ajustările de politică\n"
+"   add       - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n"
+"   gencaches - Generează cache-ul de pachete și cache-ul de surse\n"
+"   showpkg   - Arată câteva informații generale pentru un pachet\n"
+"   showsrc   - Arată înregistrările despre sursă\n"
+"   stats     - Arată câteva statistici de bază\n"
+"   dump      - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
+"   dumpavail - Afișează un fișier disponibil la ieșirea standard\n"
+"   unmet     - Arată dependențele neîndeplinite\n"
+"   search    - Caută în lista de pachete folosind un șablon regex\n"
+"   show      - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
+"   depends   - Arată informații brute de dependențe pentru un pachet\n"
+"   rdepends  - Arată dependențele inverse pentru un pachet\n"
+"   pkgnames  - Afișează numele tuturor pachetelor din sistem\n"
+"   dotty     - Generează grafice cu pachete pentru GraphViz\n"
+"   xvcg      - Generează grafice cu pachete pentru xvcg\n"
+"   policy    - Arată configurațiile de politici\n"
 "\n"
 "Opțiuni:\n"
 "  -h   Acest text de ajutor.\n"
 "  -p=? Cache-ul de pachete.\n"
 "  -s=? Cache-ul de surse.\n"
 "  -q   Dezactivează indicatorul de progres.\n"
-"  -i   Arată doar dependențele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
+"  -i   Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n"
 "  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
-"Vă rog furnizați un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Vă rog introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
+msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor."
+msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -315,7 +279,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comenzi:\n"
 "   shell - Modul consolă\n"
-"   dump - Arată configurarea\n"
+"   dump  - Arată configurația\n"
 "\n"
 "Opțiuni:\n"
 "  -h   Acest text de ajutor.\n"
@@ -343,48 +307,48 @@ msgstr ""
 "Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
-"de configurare și șabloane dintr-un pachet Debian\n"
+"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
 "\n"
 "Opțiuni\n"
 "  -h   Acest text de ajutor.\n"
-"  -t   Impune directorul temp\n"
+"  -t   Impune directorul temporar\n"
 "  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -472,11 +436,11 @@ msgstr ""
 "  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
@@ -492,8 +456,9 @@ msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
@@ -510,95 +475,95 @@ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Eșec la „stat” pentru %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Erori la fișierul "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nu are intrare de înlocuire\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:702
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
@@ -698,79 +663,79 @@ msgstr "Problemă la desfacerea %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:134
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:156
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:251
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "dar %s este instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:350
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "dar nu este instalabil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:352
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "dar este un pachet virtual"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:355
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "dar nu este instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:355
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:360
 msgid " or"
 msgstr " sau"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:391
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:419
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:441
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:464
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:487
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:507
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:560
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (datorită %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:568
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -778,145 +743,235 @@ msgstr ""
 "AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
 "Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:602
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:606
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinstalate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:608
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu de-gradate, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:610
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:614
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:657
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:668
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalat]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:677
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versiuni candidat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n"
+"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
+"este disponibil numai din altă sursă\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:723
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:784
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:798
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:803
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:859
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:934
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Corectez dependențele..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:937
 msgid " failed."
 msgstr " eșec."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:940
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:943
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:945
 msgid " Done"
 msgstr " Terminat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:949
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:952
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:977
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:981
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:1049
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:1060
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
+#: apt-pkg/cachefile.cc:106
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:1105
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:1116
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: cmdline/apt-get.cc:2322
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:1144
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:1162
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, fă cum îți spun!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -927,28 +982,28 @@ msgstr ""
 "Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
 msgid "Abort."
 msgstr "Renunțare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Eșec la aducerea lui %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1275
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1282
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -956,115 +1011,89 @@ msgstr ""
 "Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
 "update' sau încercați cu --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1286
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1291
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1292
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Abandonez instalarea."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalat]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n"
-"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
-"este disponibil numai din altă sursă\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1324
+msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+#: cmdline/apt-get.cc:1486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1524
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1540
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
-
 # XXX: orice sugestie este bine-venită
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1605
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1653
+#, fuzzy
 msgid ""
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
-msgstr "Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
+msgstr[0] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[1] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[2] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1657
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[1] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[2] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1659
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1664
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1083,43 +1112,23 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1671
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
+#: cmdline/apt-get.cc:1690
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1782
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1127,7 +1136,7 @@ msgstr ""
 "Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
 "(sau oferiți o altă soluție)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1794
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1140,118 +1149,147 @@ msgstr ""
 "pachete\n"
 "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1812
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pachete deteriorate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1931
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pachete sugerate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1932
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pachete recomandate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2002
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculez înnoirea... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
 msgid "Failed"
 msgstr "Eșec"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:2010
 msgid "Done"
 msgstr "Terminat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr ""
 "Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2185
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2241
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2246
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr get %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2297
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2332
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2338
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#: cmdline/apt-get.cc:2341
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Aducere sursa %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2380
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2422
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2423
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2440
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Procesul copil a eșuat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2476
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
 "înglobate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2506
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1260,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
 "poate fi găsit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2630
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1269,32 +1307,33 @@ msgstr ""
 "Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
 "disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2666
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
 "prea nou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2528
+#: cmdline/apt-get.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2542
+#: cmdline/apt-get.cc:2709
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2546
+#: cmdline/apt-get.cc:2714
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2578
+#: cmdline/apt-get.cc:2745
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Module suportate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#: cmdline/apt-get.cc:2786
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1310,7 +1349,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1318,6 +1357,8 @@ msgid ""
 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -1346,20 +1387,20 @@ msgstr ""
 "și install.\n"
 "\n"
 "Comenzi:\n"
-"   update - Aduce noile liste de pachete\n"
+"   update  - Aduce listele noi de pachete\n"
 "   upgrade - Realizează o înnoire\n"
 "   install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
-"   remove - Șterge pachete\n"
-"   autoremove - Șterge toate pachetele automate nefolosite\n"
-"   purge - Șterge și curăță pachete\n"
-"   source - Descarcă arhivele sursă\n"
-"   build-dep - Configurează dependențele înglobate pentru sursele "
-"pachetelor\n"
-"   dist-upgrade - Înnoirea distribuției, vedeți apt-get(8)\n"
+"   remove  - Șterge pachete\n"
+"   autoremove - Șterge automat toate pachetele nefolosite\n"
+"   purge      - Șterge și curăță pachete\n"
+"   source     - Descarcă pachete-sursă\n"
+"   build-dep  - Configurează dependențele de compilare pentru\n"
+"                pachetele-sursă\n"
+"   dist-upgrade - Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n"
-"   clean - Șterge fișierele arhivă descărcate\n"
-"   autoclean - Șterge vechile fișiere arhivă descărcate\n"
-"   check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n"
+"   clean      - Șterge fișierele-arhivă descărcate\n"
+"   autoclean  - Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite\n"
+"   check      - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n"
 "\n"
 "Opțiuni:\n"
 "  -h  Acest text de ajutor.\n"
@@ -1380,6 +1421,14 @@ msgstr ""
 "pentru mai multe informații și opțiuni.\n"
 "                       Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2958
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Atins "
@@ -1399,7 +1448,7 @@ msgstr "Eroare"
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
@@ -1413,9 +1462,9 @@ msgid ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
-"Schimbare de mediu: Vă rog introduceți discul numit\n"
-" '%s'\n"
-"în unitatea '%s' și apăsați Enter\n"
+"Schimbare de mediu: introduceți discul numit\n"
+" „%s”\n"
+"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1436,20 +1485,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. "
-"Opțiunea\n"
-"-s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n"
+"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n"
+"Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n"
 "\n"
 "Opțiuni:\n"
 "  -h   Acest text de ajutor\n"
-"  -s   Folosește sortarea de fișiere sursă\n"
+"  -s   Folosește sortarea de fișiere-sursă\n"
 "  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
 "  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ajustări implicite necorespunzătoare!"
+msgstr "Configurări implicite necorespunzătoare!"
 
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
 #: dselect/install:105 dselect/update:45
@@ -1461,29 +1509,30 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura"
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
-"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
+"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"sau erori cauzate de dependențe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
+msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de"
 
 #: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
-"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectați-le și porniți "
-"din nou [I]nstalarea"
+"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți [I]"
+"nstalarea"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
-msgstr "Unirea informațiilor disponibile"
+msgstr "Se combină informațiile disponibile"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
@@ -1491,7 +1540,7 @@ msgstr "Eșec la crearea conexiunilor"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Eșec la executarea lui gzip"
+msgstr "Eșec la executarea lui gzip "
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
@@ -1505,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s"
+msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
@@ -1513,11 +1562,16 @@ msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei"
+msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător"
+msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
@@ -1529,35 +1583,35 @@ msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat"
+msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”"
 
-# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie e „sumă de căutare”
+# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie”
 #: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Eșec la localizarea elementului hash!"
+msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Eșec la alocarea diversiunii"
+msgstr "Eșec la alocarea redirectării"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
+msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s și %s/%s"
+msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s"
+msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Fișier de configurare duplicat %s/%s"
+msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, c-format
@@ -1577,21 +1631,21 @@ msgstr "Calea %s este prea lungă"
 #: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori"
+msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori"
 
 #: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Directorul %s este distras"
+msgstr "Directorul %s este redirectat"
 
 #: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta de diversiune %s/%s"
+msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Calea de diversiune este prea lungă"
+msgstr "Calea de redirectare este prea lungă"
 
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
@@ -1601,7 +1655,7 @@ msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
 # XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant
 #: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Eșec la localizarea nodului din tranșa de hash-uri"
+msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie"
 
 #: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
@@ -1610,16 +1664,19 @@ msgstr "Calea este prea lungă"
 #: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pachetul suprascris nu se potrivește cu nici o versiune pentru %s"
+msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Fișierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
+msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
+#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nu s-a putut citi %s"
@@ -1627,7 +1684,7 @@ msgstr "Nu s-a putut citi %s"
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nu pot determina starea %s"
+msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
@@ -1646,14 +1703,11 @@ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
-"Directoarele de informații și temporare trebuie să fie în același sistem de "
-"fișiere"
+msgstr "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Citire liste de pachete"
 
@@ -1670,7 +1724,7 @@ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
-msgstr "Citire derulare fișier"
+msgstr "Se citește lista de fișiere"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
@@ -1680,8 +1734,8 @@ msgid ""
 "package!"
 msgstr ""
 "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura "
-"acest fișier atunci goliți-l și imediat reinstalați aceeași versiune a "
-"pachetului!"
+"acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași versiune "
+"pachetului!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
@@ -1695,25 +1749,25 @@ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de diversiuni %sdiversions"
+msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Fișierul diversiune este deteriorat"
+msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul diversiune: %s"
+msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
+msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei redirectări"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi inițializat"
+msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
@@ -1723,17 +1777,19 @@ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Offset %lu"
+msgstr ""
+"Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul este "
+"%lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu"
+msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul '%s'"
+msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 #, c-format
@@ -1745,11 +1801,11 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Nu pot schimba la %s"
+msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
+msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
@@ -1759,78 +1815,78 @@ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fișier de control neanalizabil"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi baza de date a CD-ului %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"Vă rog folosiți apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
-"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
+"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get "
+"update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM necorespunzător"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
+msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disc negăsit."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fișier negăsit"
 
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
+#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Eșec la „stat”"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"
 
 #: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //"
+msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Se autentifică"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nu pot determina numele pereche"
+msgstr "Nu se poate detecta numele perechii"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nu s-a putut determina numele local"
+msgstr "Nu s-a putut detecta numele local"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea și a spus: %s"
+msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1838,374 +1894,419 @@ msgstr ""
 "Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
 "Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Scriptul „%s” cu comanzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
+msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Timpul de conectare a expirat"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serverul a închis conexiunea"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Eroare de citire"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocol corupt"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Eroare de scriere"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:703
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a "
 "expirat"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:709
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:727
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:741
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:745
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:752
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nu s-a putut determina numele socket-ului"
+msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:784
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:794
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:823
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:830
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemă la indexarea fișierului"
+msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:882
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus '%s"
+msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:927
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1004
 msgid "Query"
 msgstr "Interogare"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1116
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nu s-a putut invoca"
 
-#: methods/connect.cc:70
+#: methods/connect.cc:71
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Conectare la %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:81
+#: methods/connect.cc:82
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:90
+#: methods/connect.cc:89
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:96
+#: methods/connect.cc:95
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nu s-a putut iniția conectarea la %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu s-a putut iniția conexiunea cu %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:103
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
-"Nu s-a putut realiza conectarea la %s:%s (%s), timpul de conectare expirat"
+"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat"
 
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:121
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Conectare la %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut rezolva '%s'"
-
-#: methods/connect.cc:190
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”"
 
 #: methods/connect.cc:193
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)"
-
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la %s %s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:101
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese."
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”"
+
+#: methods/connect.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:"
+
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abandonez instalarea."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:163
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
 "amprenta digitale a cheii?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:168
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Cel puțin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
+msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
-"Nu s-a putut executa '%s' pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
+"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:177
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n"
+msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:225
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
-"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care "
-"este indisponibilă:\n"
-
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
-
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
+"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu "
+"este disponibilă:\n"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "În așteptarea antetelor"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere"
+msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conținut necorespunzător"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
+msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
-msgstr "Format de date necunoscut"
+msgstr "Format dată necunoscut"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Select failed"
 msgstr "Selecția a eșuat"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:798
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Timp de conectare expirat"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:821
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:852
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:880
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
-"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanță"
+"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:896
 msgid "Error reading from server"
-msgstr "Eroare la citirea de pe server"
+msgstr "Eroare la citirea de la server"
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
-#, fuzzy
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
 msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"
+msgstr "Eșec la trunchierea fișierului"
 
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1154
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Antet de date necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conectare eșuată"
 
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1318
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nu s-a putut face mmap la %lu bytes"
+msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
-msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nu s-a putut invoca"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selecția %s nu s-a găsit"
+msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'"
+msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Deschidere fișier de configurare %s"
+msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
-"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
@@ -2236,33 +2337,33 @@ msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă"
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 "Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Operațiune invalidă %s"
@@ -2272,182 +2373,213 @@ msgstr "Operațiune invalidă %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
-msgid "Problem closing the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
-msgid "Problem unlinking the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache gol de pachet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
 msgid "Depends"
 msgstr "Depinde"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pre-depinde"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugerează"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomandă"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Este în conflict"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
 msgid "Replaces"
 msgstr "Înlocuiește"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Învechit"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
 msgid "Breaks"
 msgstr "Corupe"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
 msgid "important"
 msgstr "important"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
 msgid "required"
 msgstr "cerut"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
 msgid "optional"
 msgstr "opțional"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Se construiește arborele de dependență"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versiuni candidat"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generare dependențe"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Se citesc informațiile de stare"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
 
+#: apt-pkg/depcache.cc:921
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
@@ -2458,57 +2590,84 @@ msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Deschidere %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2520,19 +2679,26 @@ msgstr ""
 "nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
 "Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2540,11 +2706,11 @@ msgstr ""
 "Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
 "cauzată de pachete ținute."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2552,24 +2718,29 @@ msgstr ""
 "Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
 "fost folosite în loc unele vechi."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
 
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
@@ -2584,22 +2755,22 @@ msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 "Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:141
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:157
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nu pot determina starea %s."
@@ -2608,149 +2779,172 @@ msgstr "Nu pot determina starea %s."
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+#: apt-pkg/cachefile.cc:84
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau "
 "deschise."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+#: apt-pkg/cachefile.cc:88
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:365
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:373
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
 "APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Colectare furnizori fișier"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
 "identificatoare de chei:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
+#, c-format
+msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2759,7 +2953,7 @@ msgstr ""
 "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 "că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2768,7 +2962,7 @@ msgstr ""
 "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 "că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2776,16 +2970,41 @@ msgstr ""
 "Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
 "pachetul %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Nepotrivire dimensiune"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2794,61 +3013,67 @@ msgstr ""
 "Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
 "Montare CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificare.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Se demontează CD-ul...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Demontare CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Aștept discul...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Montez CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n"
 
 # DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
 #, c-format
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr ""
 "Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
 "de traduceri și %zu semnături\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2857,123 +3082,260 @@ msgstr ""
 "Acest disc este numit: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Copiez listele de pachete.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Se instalează %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Se configurează %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Se șterge %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Șters complet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Directorul „%s” lipsește."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Se pregătește %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Se despachetează %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Se pregătește configurarea %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Instalat %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Șters %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Șters complet %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
 
-#: methods/rsh.cc:330
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:329
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Conexiune închisă prematur"
 
+#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+
+#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+#~ msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+
+#~ msgid "Couldn't find task %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese."
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "        %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s"
+
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rămas fără spațiu"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -3006,8 +3368,8 @@ msgstr "Conexiune închisă prematur"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n"