]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/cs.po
merged r1970 lp:~vorlon/apt/lp.968828
[apt.git] / po / cs.po
index f9c63cf7fcb825e3e7de5b9236ef1bee78b99984..52fb8699687c0a7cd813be534339584a71eaf4c7 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-05 13:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-27 13:54+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -17,149 +17,150 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:154
+#: cmdline/apt-cache.cc:158
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:282
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Celkem názvů balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Celkem struktur balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:331
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chybějících: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Celkem různých verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Celkem různých popisů: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:338
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Celkem závislostí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:337
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:345
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
+#: cmdline/apt-cache.cc:357
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:372
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celkem jalového místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:380
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
-#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
-#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
+#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:1222
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1353
+#: cmdline/apt-cache.cc:1357
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nelze najít balík %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1478
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Package files:"
 msgstr "Soubory balíku:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1499
+#: cmdline/apt-cache.cc:1503
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nenalezeno)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1519
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalovaná verze: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidát: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
+#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádná)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1557
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Vypíchnutý balík: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1562
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabulka verzí:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
-#: cmdline/apt-get.cc:3122 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1682
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -233,28 +234,28 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:44
+#: cmdline/apt-config.cc:46
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenty nejsou v párech"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:79
+#: cmdline/apt-config.cc:81
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -282,12 +283,12 @@ msgstr ""
 "  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
 msgstr "%s není platný DEB balík."
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -310,40 +311,40 @@ msgstr ""
 "  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nelze zapsat do %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -423,26 +424,26 @@ msgstr ""
 "  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -450,111 +451,111 @@ msgstr ""
 "Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
 "prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nelze získat kurzor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:80
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#: ftparchive/writer.cc:85
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:139
+#: ftparchive/writer.cc:141
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:148
+#: ftparchive/writer.cc:150
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
 
-#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
+#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Chyba při zjišťování %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:179
+#: ftparchive/writer.cc:181
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Průchod stromem selhal"
 
-#: ftparchive/writer.cc:206
+#: ftparchive/writer.cc:208
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Nelze otevřít %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:267
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:275
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Nelze přečíst link %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: ftparchive/writer.cc:279
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Nelze odlinkovat %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:284
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:294
+#: ftparchive/writer.cc:296
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:398
+#: ftparchive/writer.cc:401
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archiv nemá pole Package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
+#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:713
+#: ftparchive/writer.cc:721
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:717
+#: ftparchive/writer.cc:725
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
 
@@ -564,18 +565,18 @@ msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Nelze otevřít %s"
 
 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
 
 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
 
 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
@@ -583,63 +584,51 @@ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:67
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:97
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:191
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:208
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
 msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimovat potomka"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:231
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:282
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:319
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompresor"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:401
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:453
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:470
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problém s odlinkováním %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
@@ -648,75 +637,79 @@ msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
+#: cmdline/apt-get.cc:140
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:252
+#: cmdline/apt-get.cc:257
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:347
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale %s je nainstalován"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:349
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale %s se bude instalovat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:356
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale nedá se nainstalovat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:353
+#: cmdline/apt-get.cc:358
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale je to virtuální balík"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:356
+#: cmdline/apt-get.cc:361
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale není nainstalovaný"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:356
+#: cmdline/apt-get.cc:361
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale nebude se instalovat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:361
+#: cmdline/apt-get.cc:366
 msgid " or"
 msgstr " nebo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:395
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:416
+#: cmdline/apt-get.cc:421
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:443
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:459
+#: cmdline/apt-get.cc:464
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:480
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:500
+#: cmdline/apt-get.cc:505
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:555
+#: cmdline/apt-get.cc:560
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (kvůli %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:568
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -724,59 +717,59 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
 "Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:594
+#: cmdline/apt-get.cc:599
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:598
+#: cmdline/apt-get.cc:603
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu přeinstalováno, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:600
+#: cmdline/apt-get.cc:605
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu degradováno, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:607
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:611
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:628
+#: cmdline/apt-get.cc:632
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:634
+#: cmdline/apt-get.cc:637
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:651
+#: cmdline/apt-get.cc:654
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:665
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[Instalovaný]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:671
+#: cmdline/apt-get.cc:674
 msgid " [Not candidate version]"
 msgstr " [Není kandidátská verze]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:676
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:679
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -787,180 +780,180 @@ msgstr ""
 "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
 "pouze z jiného zdroje\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:694
+#: cmdline/apt-get.cc:697
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:706
+#: cmdline/apt-get.cc:709
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:720
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:748
+#: cmdline/apt-get.cc:764
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:778
+#: cmdline/apt-get.cc:794
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:798
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 "Přeskakuji %s, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
 "aktualizace.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:794
+#: cmdline/apt-get.cc:810
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:799
+#: cmdline/apt-get.cc:815
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2080 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: cmdline/apt-get.cc:860
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:865
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:893
+#: cmdline/apt-get.cc:907
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:971
+#: cmdline/apt-get.cc:985
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Opravuji závislosti…"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:974
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid " failed."
 msgstr " selhalo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:991
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nelze opravit závislosti"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:982
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid " Done"
 msgstr " Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:986
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:989
+#: cmdline/apt-get.cc:1003
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:1039
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: cmdline/apt-get.cc:1041
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
+#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1135
+#: cmdline/apt-get.cc:1149
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1142
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1147
+#: cmdline/apt-get.cc:1161
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1154
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1159
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2492
-#: cmdline/apt-get.cc:2495
+#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
+#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1205
+#: cmdline/apt-get.cc:1219
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1207
+#: cmdline/apt-get.cc:1221
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -971,28 +964,28 @@ msgstr ""
 "Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
+#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
 msgid "Abort."
 msgstr "Přerušeno."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1228
+#: cmdline/apt-get.cc:1242
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2557 apt-pkg/algorithms.cc:1410
+#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1318
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2569
+#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1325
+#: cmdline/apt-get.cc:1339
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1000,19 +993,19 @@ msgstr ""
 "Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
 "fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1329
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1334
+#: cmdline/apt-get.cc:1348
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1335
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Přerušuji instalaci."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
+#: cmdline/apt-get.cc:1377
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1029,35 +1022,35 @@ msgstr[2] ""
 "Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
 "všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1367
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
 msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1497
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1529
+#: cmdline/apt-get.cc:1551
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1567
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr "Ignoruje se nedostupná verze „%s“ balíku „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
+#: cmdline/apt-get.cc:1605
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1668
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:1772
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1075,15 +1068,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1743 cmdline/apt-get.cc:1913
+#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1747
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1754
+#: cmdline/apt-get.cc:1786
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1095,7 +1088,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
+#: cmdline/apt-get.cc:1790
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1104,19 +1097,19 @@ msgstr[0] "%lu balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba.\n"
 msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
 msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1760
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#: cmdline/apt-get.cc:1811
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1878
+#: cmdline/apt-get.cc:1910
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1882
+#: cmdline/apt-get.cc:1914
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1124,7 +1117,7 @@ msgstr ""
 "Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
 "navrhněte řešení)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1898
+#: cmdline/apt-get.cc:1929
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1135,73 +1128,73 @@ msgstr ""
 "nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
 "vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1916
+#: cmdline/apt-get.cc:1950
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Poškozené balíky"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1942
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2032
+#: cmdline/apt-get.cc:2066
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Navrhované balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2033
+#: cmdline/apt-get.cc:2067
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Doporučované balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nelze najít balík %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2106
+#: cmdline/apt-get.cc:2140
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Propočítávám aktualizaci… "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2109 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
+#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
 msgid "Failed"
 msgstr "Selhalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
+#: cmdline/apt-get.cc:2148
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181 cmdline/apt-get.cc:2189
+#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2213 cmdline/apt-get.cc:2246
+#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2297
+#: cmdline/apt-get.cc:2338
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2353
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2394 cmdline/apt-get.cc:2690
+#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2453
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -1210,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 "INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2416
+#: cmdline/apt-get.cc:2458
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -1221,125 +1214,146 @@ msgstr ""
 "použijte:\n"
 "bzr get %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2469
+#: cmdline/apt-get.cc:2511
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2506
+#: cmdline/apt-get.cc:2548
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2515
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2520
+#: cmdline/apt-get.cc:2562
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#: cmdline/apt-get.cc:2568
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: cmdline/apt-get.cc:2606
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2595
+#: cmdline/apt-get.cc:2637
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2607
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2608
+#: cmdline/apt-get.cc:2650
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2625
+#: cmdline/apt-get.cc:2672
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2645
+#: cmdline/apt-get.cc:2692
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Synovský proces selhal"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2664
+#: cmdline/apt-get.cc:2711
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
 "pro sestavení"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2695
+#: cmdline/apt-get.cc:2736
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2753
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2715
+#: cmdline/apt-get.cc:2773
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2924
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2819
+#: cmdline/apt-get.cc:2947
 #, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2986
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 "%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
 "%s, která odpovídá požadavku na verzi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2855
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
+#: cmdline/apt-get.cc:2992
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2882
+#: cmdline/apt-get.cc:3015
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2898
+#: cmdline/apt-get.cc:3031
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2903
+#: cmdline/apt-get.cc:3036
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2996 cmdline/apt-get.cc:3008
+#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3127
+#: cmdline/apt-get.cc:3260
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3168
+#: cmdline/apt-get.cc:3301
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1427,7 +1441,7 @@ msgstr ""
 "a apt.conf(5).\n"
 "                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3330
+#: cmdline/apt-get.cc:3466
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1439,33 +1453,33 @@ msgstr ""
 "      Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
 "      tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:57
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
 msgid "Hit "
 msgstr "Cíl "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:81
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
 msgid "Get:"
 msgstr "Mám:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:112
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:116
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
 msgid "Err "
 msgstr "Err "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:137
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:227
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Pracuji]"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:283
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1476,46 +1490,62 @@ msgstr ""
 " „%s“\n"
 "do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-resolver\n"
+"\n"
+"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "ale není nainstalovaný"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:52
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:54
+#: cmdline/apt-mark.cc:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:169
+#: cmdline/apt-mark.cc:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:171
+#: cmdline/apt-mark.cc:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
+#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
+#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Nelze otevřít %s"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:220
+#: cmdline/apt-mark.cc:223
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:268
+#: cmdline/apt-mark.cc:271
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1537,11 +1567,11 @@ msgid ""
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1599,196 +1629,198 @@ msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalova
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Slučuji dostupné informace"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Selhalo vytvoření roury"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Porušený archiv"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Neplatný podpis archivu"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
 #, c-format
 msgid "Invalid archive member header %s"
 msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Archiv je příliš krátký"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
+#: apt-inst/filelist.cc:382
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
+#: apt-inst/filelist.cc:414
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
+#: apt-inst/filelist.cc:461
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Nelze alokovat diverzi"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
+#: apt-inst/filelist.cc:466
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-inst/filelist.cc:479
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-inst/filelist.cc:508
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-inst/filelist.cc:551
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:50
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Selhal zápis souboru %s"
 
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
 
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-inst/extract.cc:127
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
 
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: apt-inst/extract.cc:137
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Adresář %s je odkloněn"
 
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: apt-inst/extract.cc:147
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
 
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: apt-inst/extract.cc:243
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
 
-#: apt-inst/extract.cc:280
+#: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
 
-#: apt-inst/extract.cc:284
+#: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
 
-#: apt-inst/extract.cc:412
+#: apt-inst/extract.cc:415
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:429
+#: apt-inst/extract.cc:432
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:338
-#: methods/mirror.cc:91
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nelze číst %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:489
+#: apt-inst/extract.cc:492
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Selhalo odstranění %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Nelze vytvořit %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Čtu seznamy balíků"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Čtu výpis souborů"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1799,113 +1831,114 @@ msgstr ""
 "obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
 "balíku!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Diverzní soubor je porušen"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
 
 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nelze přejít do %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
 
-#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr ""
 
-#: methods/bzip2.cc:64
+#: methods/bzip2.cc:67
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Nelze otevřít rouru pro %s"
 
-#: methods/bzip2.cc:108
+#: methods/bzip2.cc:111
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
 
-#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
-#: methods/rred.cc:533
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
+#: methods/rred.cc:502
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Selhalo vyhodnocení"
 
-#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
-#: methods/rred.cc:530
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:499
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
 
-#: methods/cdrom.cc:199
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nelze číst databázi na cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:208
+#: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1913,56 +1946,56 @@ msgstr ""
 "Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
 "přidávání nových CD."
 
-#: methods/cdrom.cc:218
+#: methods/cdrom.cc:222
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Chybné CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:245
+#: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 
-#: methods/cdrom.cc:250
+#: methods/cdrom.cc:254
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk nebyl nalezen."
 
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
 msgid "File not found"
 msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
-#: methods/file.cc:44
+#: methods/file.cc:47
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:172
 msgid "Logging in"
 msgstr "Přihlašuji se"
 
-#: methods/ftp.cc:174
+#: methods/ftp.cc:178
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
 
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nelze určit lokální jméno"
 
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:216
+#: methods/ftp.cc:220
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:223
+#: methods/ftp.cc:227
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:247
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1970,202 +2003,196 @@ msgstr ""
 "Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "je prázdný."
 
-#: methods/ftp.cc:271
+#: methods/ftp.cc:275
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:297
+#: methods/ftp.cc:301
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Čas spojení vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:341
+#: methods/ftp.cc:345
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server uzavřel spojení"
 
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba čtení"
 
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Porušení protokolu"
 
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba zápisu"
 
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nelze vytvořit socket"
 
-#: methods/ftp.cc:703
+#: methods/ftp.cc:707
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:709
+#: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
 
-#: methods/ftp.cc:727
+#: methods/ftp.cc:731
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
 
-#: methods/ftp.cc:741
+#: methods/ftp.cc:745
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nelze navázat socket"
 
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:749
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:752
+#: methods/ftp.cc:756
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Nelze určit jméno socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:784
+#: methods/ftp.cc:788
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:794
+#: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:803
+#: methods/ftp.cc:807
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:823
+#: methods/ftp.cc:827
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
 
-#: methods/ftp.cc:830
+#: methods/ftp.cc:834
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nelze přijmout spojení"
 
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problém s hashováním souboru"
 
-#: methods/ftp.cc:882
+#: methods/ftp.cc:886
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
 
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datový socket vypršel"
 
-#: methods/ftp.cc:927
+#: methods/ftp.cc:931
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
+#: methods/ftp.cc:1008
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: methods/ftp.cc:1116
+#: methods/ftp.cc:1120
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nelze vyvolat "
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:75
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:82
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:89
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Nelze vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:95
+#: methods/connect.cc:99
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nelze navázat spojení na %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:103
+#: methods/connect.cc:107
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
 
-#: methods/connect.cc:121
+#: methods/connect.cc:125
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Připojuji se k %s"
 
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nelze přeložit „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:197
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:196
+#: methods/connect.cc:200
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
 
-#: methods/connect.cc:243
+#: methods/connect.cc:247
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
-
-#: methods/gpgv.cc:163
+#: methods/gpgv.cc:172
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:168
+#: methods/gpgv.cc:177
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
 
-#: methods/gpgv.cc:172
+#: methods/gpgv.cc:181
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:177
+#: methods/gpgv.cc:186
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:225
+#: methods/gpgv.cc:234
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2173,106 +2200,111 @@ msgstr ""
 "Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
 "klíč:\n"
 
-#: methods/http.cc:385
+#: methods/http.cc:393
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Čekám na hlavičky"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
 
-#: methods/http.cc:539
+#: methods/http.cc:547
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
-#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
 
-#: methods/http.cc:600
+#: methods/http.cc:608
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:615
+#: methods/http.cc:623
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:617
+#: methods/http.cc:625
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
 
-#: methods/http.cc:641
+#: methods/http.cc:649
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznámý formát data"
 
-#: methods/http.cc:800
+#: methods/http.cc:808
 msgid "Select failed"
 msgstr "Výběr selhal"
 
-#: methods/http.cc:805
+#: methods/http.cc:813
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Čas spojení vypršel"
 
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:836
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
 
-#: methods/http.cc:859
+#: methods/http.cc:867
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
-#: methods/http.cc:887
+#: methods/http.cc:895
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
-#: methods/http.cc:901
+#: methods/http.cc:909
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
 
-#: methods/http.cc:903
+#: methods/http.cc:911
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba čtení ze serveru"
 
-#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Nelze zmenšit soubor"
-
-#: methods/http.cc:1183
+#: methods/http.cc:1181
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Špatné datové záhlaví"
 
-#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
+#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojení selhalo"
 
-#: methods/http.cc:1347
+#: methods/http.cc:1345
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnitřní chyba"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
 #, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "Nelze zavřít mmap"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Nelze zmenšit soubor"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2281,14 +2313,14 @@ msgstr ""
 "Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Limit. "
 "Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
@@ -2319,96 +2351,96 @@ msgstr "%limin %lis"
 msgid "%lis"
 msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Výběr %s nenalezen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 "Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
 "možností"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s… Chyba!"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s… Hotovo"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
@@ -2418,336 +2450,349 @@ msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Neplatná operace %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
-#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:97
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nelze přejít do %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nelze získat zámek %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
 #, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problém při synchronizování souboru"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache balíků je prázdná"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
 msgid "Depends"
 msgstr "Závisí na"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Předzávisí na"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
 msgid "Suggests"
 msgstr "Navrhuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
 msgid "Recommends"
 msgstr "Doporučuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Koliduje s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
 msgid "Replaces"
 msgstr "Nahrazuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zastarává"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
 msgid "Breaks"
 msgstr "Porušuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
 msgid "Enhances"
 msgstr "Rozšiřuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
 msgid "important"
 msgstr "důležitý"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
 msgid "required"
 msgstr "vyžadovaný"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
 msgid "standard"
 msgstr "standardní"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
 msgid "optional"
 msgstr "volitelný"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Vytvářím strom závislostí"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:126
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidátské verze"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:155
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generování závislostí"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Čtu stavové informace"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:237
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:243
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otevírám %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:733
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2756,7 +2801,12 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
 "5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:548
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2767,27 +2817,18 @@ msgstr ""
 "smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
 "chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:596
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
-"Nelze spustit okamžitou konfiguraci již rozbaleného balíku „%s“. Podrobnosti "
-"naleznete v man 5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure."
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2795,11 +2836,11 @@ msgstr ""
 "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
 "podrženými balíky."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1436 apt-pkg/algorithms.cc:1438
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
@@ -2808,226 +2849,194 @@ msgstr ""
 "Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
 "použity starší verze."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#: apt-pkg/acquire.cc:81
 #, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
 #, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
 #, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:857
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:859
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/init.cc:151
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
 
-#: apt-pkg/init.cc:159
+#: apt-pkg/init.cc:167
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/clean.cc:59
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 "Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:375
+#: apt-pkg/policy.cc:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:396
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:397
+#: apt-pkg/policy.cc:418
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:405
+#: apt-pkg/policy.cc:426
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Collecting File poskytuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1243 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Neshoda MD5 součtů"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1846
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
 
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
 #, c-format
-msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-msgstr "Souboru Release vypršela platnost, ignoruji %s (neplatný již %s)"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -3037,12 +3046,12 @@ msgstr ""
 "se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1540 apt-pkg/acquire-item.cc:1545
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3051,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
 "tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1696
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -3060,48 +3069,48 @@ msgstr ""
 "Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
 "opravit ručně."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1751
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1838
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Velikosti nesouhlasí"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
 #, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3110,41 +3119,41 @@ msgstr ""
 "Používám přípojný bod %s\n"
 "Připojuji CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
+#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Rozpoznávám… "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:562
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Uložený název: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Odpojuji CD-ROM…\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+#: apt-pkg/cdrom.cc:632
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc:650
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:614
+#: apt-pkg/cdrom.cc:655
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Čekám na disk…\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:623
+#: apt-pkg/cdrom.cc:664
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Připojuji CD-ROM…\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:683
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Hledám na disku indexové soubory…\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:731
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -3153,7 +3162,7 @@ msgstr ""
 "Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
 "podpisy (%zu)\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:695
+#: apt-pkg/cdrom.cc:742
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
@@ -3161,16 +3170,16 @@ msgstr ""
 "Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
 "architekturu?"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:722
+#: apt-pkg/cdrom.cc:769
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:751
+#: apt-pkg/cdrom.cc:798
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:768
+#: apt-pkg/cdrom.cc:815
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -3179,79 +3188,90 @@ msgstr ""
 "Tento disk se nazývá: \n"
 "„%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:770
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopíruji seznamy balíků…"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:797
+#: apt-pkg/cdrom.cc:844
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:805
+#: apt-pkg/cdrom.cc:852
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
 #, c-format
 msgid "Skipping nonexistent file %s"
 msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:352
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#: apt-pkg/cacheset.cc:355
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
+#: apt-pkg/cacheset.cc:466
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/cacheset.cc:483
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
@@ -3260,121 +3280,145 @@ msgstr ""
 "Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
 "žádné takové verze nemá"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#: apt-pkg/cacheset.cc:520
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Instaluji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Nastavuji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Odstraňuji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "Kompletně odstraňuji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "Značím si zmizení %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Adresář „%s“ chybí"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Připravuji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Rozbaluji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Připravuji nastavení %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Nainstalován %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Připravuji odstranění %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Odstraněn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Kompletně odstraněn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
 msgid "Running dpkg"
 msgstr "Spouštím dpkg"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3382,7 +3426,7 @@ msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
 "se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
@@ -3390,7 +3434,7 @@ msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
 "je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3398,57 +3442,57 @@ msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
 "je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 "Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje "
 "chybu V/V dpkg."
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
 #, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
 msgid "Not locked"
 msgstr "Není uzamčen"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:260
+#: methods/mirror.cc:279
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr "Soubor se zrcadly %s nebyl nalezen "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:267
+#: methods/mirror.cc:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Soubor se zrcadly %s nebyl nalezen "
 
-#: methods/mirror.cc:422
+#: methods/mirror.cc:441
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Zrcadlo: %s]"
 
-#: methods/rred.cc:503
+#: methods/rred.cc:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
@@ -3457,7 +3501,7 @@ msgstr ""
 "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu a souborových operací - zdá se, že je "
 "záplata porušená."
 
-#: methods/rred.cc:508
+#: methods/rred.cc:477
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
@@ -3466,16 +3510,56 @@ msgstr ""
 "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap "
 "nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená."
 
-#: methods/rsh.cc:330
+#: methods/rsh.cc:336
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
 
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompresor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze spustit okamžitou konfiguraci již rozbaleného balíku „%s“. "
+#~ "Podrobnosti naleznete v man 5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
+
 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
 #~ msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
 
 #~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
 #~ msgstr "Interní chyba, skupina „%s“ nemá instalovatelný pseudobalík"
 
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Souboru Release vypršela platnost, ignoruji %s (neplatný již %s)"
+
 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 #~ msgstr ""
 #~ "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."