# Tagalog messages for apt debconf.
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
# This file is distributed under the same license as apt.
-# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng apt.
+# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
# Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
# This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
-# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:36+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 08:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-03 03:35+0800\n"
"Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
"Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may di ayos na dep:\n"
+msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
+msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total package names : "
-msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
+msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal packages: "
#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Mag-isang Birtwal na Pakete: "
+msgstr " Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed virtual packages: "
#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
+msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
+msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
+msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
+msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Kabuuang Globbed String: "
+msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
+msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
+msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
+msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Wala sa sync ang tipunang pakete %s."
+msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package files:"
-msgstr "Tipunang Pakete:"
+msgstr "Talaksang Pakete:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang tipunang pakete"
+msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
-msgstr "(di nahanap)"
+msgstr "(hindi nahanap)"
#. Installed version
#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
-msgstr " Naka-instol: "
+msgstr " Nakaluklok: "
#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr " %4i %s\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
-" apt-cache [mga option] add tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+" apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
" apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
" apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
"\n"
"apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
-"ng mga tipunan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
+"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
"impormasyon mula sa kanila\n"
"\n"
"Mga utos:\n"
-" add - Magdagdag ng tipunang pakete sa source cache\n"
+" add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
" gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
" showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
" showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
" stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
-" dump - Ipakita ang buong tipunan sa anyong maikli\n"
-" dumpavail - Ipakita ang tipunang available sa stdout\n"
+" dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
+" dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
" unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
" search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
" show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
" -h Itong tulong na ito.\n"
" -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
" -s=? Ang cache ng mga source.\n"
-" -q Huwag ipakita ang indikator ng progreso.\n"
+" -q Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
" -i Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
-" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
"Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
"karagdagang impormasyon\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
+
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Mga argumento ay hindi nakapares"
+msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
msgstr ""
"Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
"\n"
-"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng tipunang pagkaayos\n"
+"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
"ng APT\n"
"\n"
"Mga utos:\n"
" dump - ipakita ang pagkaayos\n"
"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito.\n"
-" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ay di tanggap na paketeng DEB."
+msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-extracttemplates tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
"\n"
"Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
"sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
"\n"
-"Mga option:\n"
+"Mga opsyon:\n"
" -h Itong tulong na ito\n"
" -t Itakda ang dir na pansamantala\n"
-" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Naka-instol ba ang debconf?"
+msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng mga pakete"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng pagkukunan (source)"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng header sa tipunang nilalaman (contents)"
+msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" generate config [mga grupo]\n"
" clean config\n"
"\n"
-"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng tipunang index para sa arkibong Debian.\n"
+"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
"Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
"at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
"\n"
-"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga tipunang Package mula sa puno ng mga\n"
-".deb. Ang tipunang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field\n"
-"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng tipunan. Suportado\n"
-"ang pag-gamit ng tipunang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
+"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
+".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
+"field\n"
+"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
+"Suportado\n"
+"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
"Section.\n"
"\n"
-"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng tipunang Sources mula sa puno ng mga\n"
+"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
-"ang tipunang override ng src\n"
+"ang talaksang override ng src\n"
"\n"
"Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
"puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
-"at ang tipunang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
-"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng tipunan kung mayroon.\n"
+"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
+"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
+"mayroon.\n"
"Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito\n"
" --md5 Pagbuo ng MD5\n"
-" -s=? Tipunang override ng source\n"
+" -s=? Talaksang override ng source\n"
" -q Tahimik\n"
" -d=? Piliin ang optional caching database\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Pagbuo ng tipunang contents\n"
-" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+" --contents Pagbuo ng talaksang contents\n"
+" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option na pagkaayos"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
msgid "No selections matched"
-msgstr "Walang mga piniling nag-match"
+msgstr "Walang mga pinili na tugma"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "May mga tipunang kulang sa grupong tipunang pakete `%s'"
+msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
#: ftparchive/cachedb.cc:45
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang tipunan sa %s.old"
+msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Luma ang DB, sinusubukang i-apgreyd %s"
+msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang DB %s: %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:114
#, c-format
msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Nagbago ang petsa ng tipunan %s"
+msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksan %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:155
msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Walang control record ang arkibo"
+msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
#: ftparchive/cachedb.cc:267
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa tipunang "
+msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Sawi sa pag-resolba %s"
+msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Sawi ang paglakad sa puno"
+msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng %s"
+msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng link %s"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Sawi ang pag-unlink ng %s"
+msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Sawi ang pag-link ng %s sa %s"
+msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Sawi ang pag-stat ng %s"
+msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s ay walang override entry\n"
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " Maintainer ng %s ay %s hindi %s\n"
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Sawi ang pagreserba ng memory"
+msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
#, c-format
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng tipunang override %s"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
+msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Sawi sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
+msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Sawi ang paglikha ng FILE*"
+msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
#: ftparchive/multicompress.cc:201
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Sawi ang pag-fork"
+msgstr "Bigo ang pag-fork"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress child"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
+msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Sawi ang paglikha ng subprocess IPC"
+msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Sawi ang pag-exec ng taga-compress"
+msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
#: ftparchive/multicompress.cc:363
msgid "decompressor"
#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Sawi ang IO sa subprocess/tipunan"
+msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
#: ftparchive/multicompress.cc:458
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Sawi ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
+msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
#: ftparchive/multicompress.cc:475
#, c-format
#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Sawi ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
+msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
#: cmdline/apt-get.cc:118
msgid "Y"
msgstr "O"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
#: cmdline/apt-get.cc:325
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "ngunit %s ay naka-instol"
+msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ngunit %s ay iinstolahin"
+msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
#: cmdline/apt-get.cc:334
msgid "but it is not installable"
-msgstr "ngunit hindi ito maaaring instolahin"
+msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is a virtual package"
#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi naka-instol"
+msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi iinstolahin"
+msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
#: cmdline/apt-get.cc:344
msgid " or"
#: cmdline/apt-get.cc:373
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ang sumusunod na BAGONG mga pakete ay iinstolahin:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
#: cmdline/apt-get.cc:399
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
#: cmdline/apt-get.cc:442
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ia-apgreyd:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
#: cmdline/apt-get.cc:463
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
#: cmdline/apt-get.cc:544
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin\n"
+"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
"HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nai-upgrade, %lu bagong instol, "
+msgstr "%lu nai-upgrade, %lu bagong luklok, "
#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ininstol muli, "
+msgstr "%lu iniluklok muli, "
#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na di inapgreyd.\n"
+msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu na di lubos na na-instol o tinanggal.\n"
+msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
-msgstr " ay sawi."
+msgstr " ay bigo."
#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr ""
"BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
+#: cmdline/apt-get.cc:691
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
+
#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
+msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
+
#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Di maaldaba ang directory ng download"
+msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:814
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
+"org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:822
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:827
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat ay %sB ng karagdagang lugar sa disk ay magagamit.\n"
+msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ay magagamit.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:830
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat %sB ng lugar sa disk ay mapapalaya.\n"
+msgstr "Matapos magbuklat %sB na puwang sa disk ay mapapalaya.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:847
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Kulang kayo ng libreng lugar sa %s."
+msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:864
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:866
#, c-format
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
msgid "Abort."
msgstr "Abort."
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:887
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
+#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Sawi sa pagkuha ng %s %s\n"
+msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "May mga tipunang hindi nakuha"
+msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga tipunan sa modong pagkuha lamang"
+msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:984
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
"subukang may --fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:988
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:994
msgid "Aborting install."
msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"Linaktawan ang %s, ito'y naka-instol na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "Hindi naka-instol ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
msgid " [Installed]"
msgstr " [Naka-instol]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Dapat ninyong piliin ang isa na instolahin."
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"Maaaring nawawala ang pakete, o ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
"sa ibang pinagmulan.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ang pag-instol muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1174
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1311
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
-#: cmdline/apt-get.cc:1295
+#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"May mga tipunang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
+"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
"mga luma na lamang."
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
-#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:1553
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
+#: cmdline/apt-get.cc:1556
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
"mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
"kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1576
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"hindi talaga ma-instol at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
"pakete na ito."
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1581
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr ""
"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1584
msgid "Broken packages"
msgstr "Sirang mga pakete"
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
+#: cmdline/apt-get.cc:1610
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay iinstolahin:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1643
+#: cmdline/apt-get.cc:1681
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1644
+#: cmdline/apt-get.cc:1682
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
+#: cmdline/apt-get.cc:1702
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
-msgstr "Sawi"
+msgstr "Bigo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:1710
msgid "Done"
msgstr "Tapos"
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
-#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
+#: cmdline/apt-get.cc:1957
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:1962
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1971
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Kunin ang Source %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1964
+#: cmdline/apt-get.cc:2002
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Sawi sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
+msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
+#: cmdline/apt-get.cc:2042
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Sawi ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
+msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
+#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utos na build '%s' ay sawi.\n"
+msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:2079
msgid "Child process failed"
-msgstr "Sawi ang prosesong anak"
+msgstr "Bigo ang prosesong anak"
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
-#: cmdline/apt-get.cc:2084
+#: cmdline/apt-get.cc:2123
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2104
+#: cmdline/apt-get.cc:2143
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2156
+#: cmdline/apt-get.cc:2195
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
"mahanap"
-#: cmdline/apt-get.cc:2208
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
"ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
-#: cmdline/apt-get.cc:2243
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
+"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
"s ay bagong-bago pa lamang."
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2307
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
+msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2325
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
+msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
msgid "Supported modules:"
msgstr "Suportadong mga Module:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
" dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
-" clean - Burahin ang mga nakuhang mga tipunang naka-arkibo\n"
-" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga tipunan\n"
+" clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
+" autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
" check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
"\n"
"Mga option:\n"
" -d Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
" -s Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Subukang magpatuloy kung sawi ang pagsuri ng integridad\n"
+" -f Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
" -m Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
" -u Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
" -b Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
" -V Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
-" -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+" -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
"Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
"para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
"\n"
-"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng tipunang "
+"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
"pakete.\n"
-"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng tipunan ito.\n"
+"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
"\n"
"Mga option:\n"
" -h Itong tulong na ito\n"
-" -s Gamitin ang pag-sort ng tipunang source\n"
-" -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+" -s Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
+" -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
" -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Sawi sa paglikha ng mga pipe"
+msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Sawi sa pagtakbo ng gzip "
+msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
+msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng header ng arkibo"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
#: apt-inst/filelist.cc:416
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng elemento ng hash!"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
#: apt-inst/filelist.cc:463
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
+msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
#: apt-inst/filelist.cc:468
msgid "Internal error in AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:553
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Nadobleng tipunang conf %s/%s"
+msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
#, c-format
-msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Sawi sa pagsulat ng tipunang %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Sawi sa pagsara ng tipunang %s"
+msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Sawi ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
+msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
#: apt-inst/extract.cc:434
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Ang tipunang %s/%s ay pumapatong sa isang tipunan sa paketeng %s"
+msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Hindi mabasa ang %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Sawi sa pagtanggal ng %s"
+msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Sawi sa pag-stat ng %sinfo"
+msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Sawi sa paglipat sa admin dir %sinfo"
+msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
msgid "Reading file listing"
-msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
+msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Sawi sa pagbukas ng tipunang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
-"ang tipunang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
+"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
+"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
"parehong bersyon ng pakete!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
+msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal error getting a node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Sawi sa pagbukas ng tipunang diversions %sdiversions"
+msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Ang tipunang diversion ay sira"
+msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
+msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading file list"
-msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
+msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Maling ConfFile section sa tipunang status. Offset %lu"
+msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Di maintindihang tipunang control"
+msgstr "Di maintindihang talaksang control"
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "Hindi mabasa ang database ng cdrom %s"
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
"Paki-gamit ang apt-cdrom upang makilala ng APT itong CD na ito. Hindi "
"maaaring gamitin ang apt-get update upang magdagdag ng bagong mga CD"
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
+#: methods/cdrom.cc:131
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Maling CD"
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
+msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
-msgstr "Sawi ang pag-stat"
+msgstr "Bigo ang pag-stat"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Sawi ang pagtakda ng oras ng pagbago"
+msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Di tanggap na URI, mga lokal na URI ay di dapat mag-umpisa ng //"
#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang PASS, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Sinarhan ng server ang koneksyon"
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Error sa pagbasa"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Sira ang protocol"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Error sa pagsulat"
#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:963 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problema sa pag-hash ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Hindi makakuha ng tipunan, sabi ng server ay '%s'"
+msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Sawi ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
+msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kumokonek sa %s"
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Pansamantalang kasawian sa pagresolba ng '%s'"
+msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "Hindi maka-konek sa %s %s:"
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
+"Lalabas."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
+"fingerprint?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Hindi ma-execute ang "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
+"available:\n"
+
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:381
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Naghihintay ng mga header"
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:527
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Nakatanggap ng isang linyang header mula %u na mga karakter"
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:535
msgid "Bad header line"
msgstr "Maling linyang header"
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:590
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:605
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:607
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:631
msgid "Unknown date format"
msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
-#: methods/http.cc:737
+#: methods/http.cc:778
msgid "Select failed"
-msgstr "Sawi ang pagpili"
+msgstr "Bigo ang pagpili"
-#: methods/http.cc:742
+#: methods/http.cc:783
msgid "Connection timed out"
msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:765
+#: methods/http.cc:806
msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng tipunang output"
+msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:837
msgid "Error writing to file"
-msgstr "Error sa pagsulat sa tipunan"
+msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:865
msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
+msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
-#: methods/http.cc:832
+#: methods/http.cc:879
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:834
+#: methods/http.cc:881
msgid "Error reading from server"
msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
-#: methods/http.cc:1065
+#: methods/http.cc:1112
msgid "Bad header data"
msgstr "Maling datos sa header"
-#: methods/http.cc:1082
+#: methods/http.cc:1129
msgid "Connection failed"
-msgstr "Sawi ang koneksyon"
+msgstr "Bigo ang koneksyon"
-#: methods/http.cc:1173
+#: methods/http.cc:1220
msgid "Internal error"
msgstr "Internal na error"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Hindi mai-mmap ang tipunang walang laman"
+msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Binubuksan ang tipunang pagsasaayos %s"
+msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
#, c-format
msgid "Line %d too long (max %d)"
msgstr "Labis ang haba ng linyang %d (max %d)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntax error %s:%u: Nag-umpisa ang block na walang pangalan."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntax error %s:%u: Maling anyo ng Tag"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntax error %s:%u: May basura matapos ng halaga"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntax error %s:%u: Maaari lamang gawin ang mga direktiba sa tuktok na antas"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntax error %s:%u: Labis ang pagkaka-nest ng mga include"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntax error %s:%u: Sinama mula dito"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng tipunan"
+msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Di makalipat sa %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Sawi sa pag-stat ng cdrom"
+msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
-"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na tipunang aldaba %s"
+"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang aldaba %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
-"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa tipunang aldaba %s na naka-mount sa nfs"
+"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
+"nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Naghintay, para sa %s ngunit wala nito doon"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Nakatanggap ang sub-process %s ng segmentation fault."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Naghudyat ang sub-process %s ng error code (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "pagbasa, mayroong %lu na babasahin ngunit walang natira"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problema sa pagsara ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problema sa pag-unlink ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problema sa pag-sync ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
msgid "Empty package cache"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Sira ang tipunan ng cache ng pakete"
+msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Ang tipunan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
+msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (1)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (2)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Binubuksan %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s."
+msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (uri)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
-#, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa tipunang pagkukunan %s"
+msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksang pagkukunan %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (vendor id)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Hindi suportado ang uri ng tipunang index na '%s'"
+msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgstr ""
"Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng tipunang estado."
+"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Di tanggap na record sa tipunang pagtatangi, walang Package header"
+msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
#: apt-pkg/policy.cc:291
#, c-format
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Kinukuha ang Tipunang Provides"
+msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "pagpalit ng pangalan ay sawi, %s (%s -> %s)."
+msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "Di tugmang MD5Sum"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
"niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Sira ang tipunang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
+"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
"paketeng %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
msgid "Size mismatch"
msgstr "Di tugmang laki"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Block ng nagbebenta %s ay walang fingerprint"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:504
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
"Sinasalang ang CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
msgid "Identifying.. "
msgstr "Kinikilala..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
#, c-format
msgid "Stored label: %s \n"
msgstr "Naka-imbak na Label: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:558
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Ginagamit ang %s bilang mount point ng CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:580
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Hinihintay ang disc...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:606
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa tipunang index...\n"
+msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:644
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
#, c-format
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
msgstr ""
"Nakahanap ng %i na index ng mga pakete, %i na index ng source at %i na "
"signature\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:701
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Hindi yan tanggap na pangalan, subukan muli.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"Ang Disc na ito ay nagngangalang: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:721
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kinokopya ang Listahan ng mga Pakete"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Sinusulat ang bagong listahan ng pagkukunan\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Mga nakatala sa Listahan ng Source para sa Disc na ito ay:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:788
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
msgid "Unmounting CD-ROM..."
msgstr "Ina-unmount ang CD-ROM..."
#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang.\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang mismatch\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-"Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang at %i na tipunang "
+"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
"mismatch\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Binubuklat ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Isasaayos ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Iniluklok ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Tinatanggal ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Tinanggal ang %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
+
#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Di kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng tipunang pagkukunan %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"