#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-12 22:13EEST\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-13 17:23EEST\n"
"Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Το πακέτο %s έκδοση %s έχει αναπάντητες εξαρτήσεις:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
+#: cmdline/apt-cache.cc:232
msgid "Total Package Names : "
msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:272
msgid " Normal Packages: "
msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
+#: cmdline/apt-cache.cc:273
msgid " Pure Virtual Packages: "
msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:274
msgid " Single Virtual Packages: "
msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:275
msgid " Mixed Virtual Packages: "
msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgid " Missing: "
msgstr " Αγνούμενα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:278
msgid "Total Distinct Versions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:280
msgid "Total Dependencies: "
msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
+#: cmdline/apt-cache.cc:283
msgid "Total Ver/File relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
msgid "Total Provides Mappings: "
msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total Globbed Strings: "
msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid "Total Dependency Version space: "
msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total Slack space: "
msgstr "Σύνολo χώρου ασφαλείας: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:324
msgid "Total Space Accounted for: "
msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1231
msgid "You must give exactly one pattern"
msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1385
msgid "No packages found"
msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
+#: cmdline/apt-cache.cc:1462
msgid "Package Files:"
msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
+msgstr ""
+"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+#: cmdline/apt-cache.cc:1470
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Pinned Packages:"
msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgid "(not found)"
msgstr "(δε βρέθηκαν)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515
msgid " Installed: "
msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1522
msgid " Candidate: "
msgstr " Υποψήφιο: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
msgid " Package Pin: "
msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
+#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgid " Version Table:"
msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 cmdline/apt-get.cc:2205
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
-"\n"
-"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου\n"
-"ρυθμίσεων του APT\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-" shell - Κατάσταση κελύφους\n"
-" dump - Εμφάνιση των ρυθμίσεων\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
-" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
+msgstr ""
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-extracttemplates είναι ένα εργαλείο που εξάγει πληροφορίες για τις\n"
-"ρυθμίσεις και τα πρότυπα απο τα πακέτα debian\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
-" -t Ορισμός του προσωρινού φακέλου\n"
-" -c=? Ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:699 cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Αδυναμία εύρεσης της έκδοσης του debconf. Έχει εγκατασταθεί το debconf;"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#, fuzzy
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Î\97 λίÏ\83Ï\84α εÏ\80εκÏ\84άÏ\83εÏ\89ν Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικά μεγάλο μήκος"
+msgstr "Î\97 διαδÏ\81ομή εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκος"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
msgid "Error Processing directory %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία του φακέλου %s"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#, fuzzy
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Î\97 λίÏ\83Ï\84α εÏ\80εκÏ\84άÏ\83εÏ\89ν Ï\80ηγαίÏ\89ν Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικά μεγάλο μήκος"
+msgstr "Î\97 διαδÏ\81ομή εκÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκος"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#, fuzzy
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή της επικεφαλίδας στο αρχείο περιεχομένων"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
#, c-format
msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την επεξεργασία των Περιεχομένων %s"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
+" release path\n"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
-"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία ευρετηρίου για αρχεία Debian. Υποστηρίζει\n"
-"πολλούς τρόπους παραγωγής από πλήρη αυτοματοποιημένο μέχρι λειτουργικές\n"
-"αντικαταστάσεις για το dpkg-scanpackages και το dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Πακέτων από ένα δένδρο από .deb. Το αρχείο\n"
-"Πακέτου περιέχει τα περιεχόμενα όλων των πεδίων control από κάθε πακέτο\n"
-"όπως επίσης και την περίληψη MD5 και το μέγεθος. Υποστηρίζεται ένα αρχείο\n"
-"υπέρβασης για να αναγκάσει την τιμή του Priority και του Section.\n"
-"\n"
-"Παρόμοια το apt-ftparchive παράγει αρχεία Κώδικα πηγής από ένα δένδρο από\n"
-".dscs. Η επιλογή --source-override μπορεί να ορίσει ένα αρχείο υπέρβασης "
-"src\n"
-"\n"
-"Οι εντολές 'packages' και 'sources' πρέπει να εκτελεστούν στη ρίζα του\n"
-"δένδρου. Η ΔιαδρομήΔυαδικού πρέπει να δείχνει στη βάση της αναδρομικής\n"
-"ανάζήτησης και το αρχείο υπέρβασης να περιέχει τις σημαίες υπέρβασης. Το\n"
-"ΠρόθεμαΔιαδρομής προσάπτετε στο όνομα αρχείου εάν υπάρχει. Για παράδειγμα\n"
-"η χρήση από το αρχείο debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
-" --md5 Παραγωγή MD5 control\n"
-" -s=? Αρχείο υπέρβασης κώδικα πηγής\n"
-" -q Αθόρυβη λειτουργία\n"
-" -d=? Επιλογή της προαιρετικής βάσης δεδομένων caching\n"
-" --no-delink Ενεργοποίηση της κατάστασης αποσφαλμάτωσης της αποσύνδεσης\n"
-" --contents Παραγωγή αρχείου περιεχομένων control\n"
-" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
msgid "No selections matched"
-msgstr "Δε βρέθηκαν κατάλληλες επιλογές"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Αγνοούνται μερικά αρχεία στην ομάδα αρχείων πακέτων `%s'"
+msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Η βάση δεδομένων είναι κατεστραμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
+msgstr ""
#: ftparchive/cachedb.cc:59
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Î\97 ημεÏ\81ομηνία Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 άλλαξε σε %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η αλλαγή σε %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:140
+#, fuzzy
msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο δεν ÎÏ\87ει εγγÏ\81αÏ\86ή ελÎγÏ\87οÏ\85"
+msgstr "Î\97 αÏ\81Ï\87ειοθήκη είναι Ï\80ολÏ\85 μικÏ\81ή"
#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#, fuzzy
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η δÎÏ\83μεÏ\85Ï\83η ενÏ\8cÏ\82 δÏ\81ομÎα"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:79
+#, fuzzy, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "Î : Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\86ακÎλοÏ\85 %s\n"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:83
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:84
+#, fuzzy, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "Î : Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s\n"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:122
+#: ftparchive/writer.cc:126
msgid "E: "
-msgstr "Σ: "
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:124
+#: ftparchive/writer.cc:128
msgid "W: "
-msgstr "Π: "
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:131
+#: ftparchive/writer.cc:135
+#, fuzzy
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "Σ: Σφάλματα στο αρχείο "
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84ην ανάλÏ\85Ï\83η του %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διαγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:160
+#: ftparchive/writer.cc:164
+#, fuzzy
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84ην Ï\83Ï\84ο δÎνÏ\84Ï\81ο"
+msgstr "Î Ï\81Ï\8cβλημα καÏ\84ά Ï\84ο hashing Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#: ftparchive/writer.cc:185
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:189
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84ο άνοιγμα του %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία διαγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:242
+#: ftparchive/writer.cc:246
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "ΑποΔέσμευση %s [%s]\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:250
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του συνδέσμου %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:258
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οδÎÏ\83μεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s."
-#: ftparchive/writer.cc:261
-#, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:265
+#, fuzzy, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84ην δημιοÏ\85Ï\81γία δεÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 %s με Ï\84ο %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\83ε %s"
-#: ftparchive/writer.cc:271
+#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "Ξεπεράστηκε το όριο των %sB αποδεσμεύσεων.\n"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 ftparchive/writer.cc:338
+#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
-#: ftparchive/writer.cc:358
+#: ftparchive/writer.cc:378
msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Η αρχειοθήκη δεν είχε πεδίο package"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s δεν έχει εγγραφή υπέρβασης\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " Ο συντηρητής του %s είναι ο %s και όχι ο %s\n"
+msgstr ""
#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#, fuzzy
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Αποτυχία δέσμευσης μνήμης"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα του %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάγνÏ\89Ï\83η του %s"
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Λάθος μορφή υπέρβασης %s στη γραμμή %lu #1"
+msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Λάθος μορφή υπέρβασης %s στη γραμμή %lu #2"
+msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Λάθος μορφή υπέρβασης %s στη γραμμή %lu #3"
+msgstr ""
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84ην ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\85Ï\80εÏ\81βάÏ\83εÏ\89ν %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84Ï\89ν εÏ\80ικεÏ\86αλίδÏ\89ν Ï\84ηÏ\82 αÏ\81Ï\87ειοθήκηÏ\82"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
+msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:105
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Πρέπει να οριστεί ένας αλγόριθμος συμπίεσης για τη συμπιεσμένη έξοδο %s "
+msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#, fuzzy
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία του FILE*"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#, fuzzy
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84η διακλάδÏ\89Ï\83η (fork)"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
msgid "Compress Child"
-msgstr "Θυγατρική διεργασία Συμπίεσης"
+msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:238
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, αδÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 μÎλοÏ\85Ï\82 %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#, fuzzy
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία δημιοÏ\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 IPC"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84η δημιοÏ\85Ï\81γία διαÏ\83Ï\89λήνÏ\89Ï\83ηÏ\82 IPC Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία"
#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#, fuzzy
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εκÏ\84ÎλεÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83Ï\84ή "
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία καÏ\84ά Ï\84ην εκÏ\84ÎλεÏ\83η Ï\84οÏ\85 gzip "
#: ftparchive/multicompress.cc:363
msgid "decompressor"
-msgstr "αποσυμπιεστής"
+msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:406
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Απέτυχε η επικοινωνία με την υποδιεργασία/αρχείο"
+msgstr ""
#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#, fuzzy
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό του MD5"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Πρόβλημα στην αποδέσμευση του %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
-#: apt-inst/extract.cc:188 ftparchive/multicompress.cc:490
+#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:118
msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Σφάλμα μεταγλώττισης της κανονικής παράστασης - %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:234
+#: cmdline/apt-get.cc:235
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανικανοποίητες εξαρτήσεις:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:324
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:325
+#, fuzzy, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: cmdline/apt-get.cc:326
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:334
msgid "but it is not installable"
-msgstr "αλλά δεν μπορεί να εγκατασταθεί"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:335
+#: cmdline/apt-get.cc:336
+#, fuzzy
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
+msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not installed"
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "αλλά δε πρόκειται να εγκατασταθεί"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:343
+#: cmdline/apt-get.cc:344
msgid " or"
-msgstr "ή"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:372
+#: cmdline/apt-get.cc:373
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:399
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν κρατηθεί"
+#: cmdline/apt-get.cc:421
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν"
+#: cmdline/apt-get.cc:442
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ"
+#: cmdline/apt-get.cc:463
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:482
+#: cmdline/apt-get.cc:483
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:535
+#: cmdline/apt-get.cc:536
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (αναμένεται σε %s) "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:543
+#: cmdline/apt-get.cc:544
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
-"Αυτό ΔΕΝ πρέπει να γίνει εκτός και εάν ξέρετε ακριβώς τι κάνετε!"
-#: cmdline/apt-get.cc:573
+#: cmdline/apt-get.cc:574
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέα εγκαταστάθηκαν, "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:578
+#, fuzzy, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu επανεγκαταστήθηκαν, "
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:580
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu υποβαθμίστηκαν, "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίστηκαν.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:586
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu δεν έχουν πλήρως εγκατασταθεί ή αφαιρεθεί.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:645
+#: cmdline/apt-get.cc:646
+#, fuzzy
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Î\94ιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν..."
+msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\95ξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν: "
-#: cmdline/apt-get.cc:648
+#: cmdline/apt-get.cc:649
+#, fuzzy
msgid " failed."
-msgstr " απέτυχαν."
+msgstr "Απέτυχε"
-#: cmdline/apt-get.cc:651
+#: cmdline/apt-get.cc:652
+#, fuzzy
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η διÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Ï\84Ï\89ν εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η δημιοÏ\85Ï\81γία Ï\84οÏ\85 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:654
+#: cmdline/apt-get.cc:655
+#, fuzzy
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η καÏ\84ά Ï\84ην ελάÏ\84Ï\84Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85νÏ\8cλοÏ\85 αναβάθμιÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 ο καθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 ονÏ\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 ομÏ\8cÏ\84ιμοÏ\85 (peer)"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:657
msgid " Done"
-msgstr " Ολοκληρώθηκε"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:660
+#: cmdline/apt-get.cc:661
+#, fuzzy
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Ίσως θα πρέπει να εκτελέσετε το `apt-get -f install' για να διορθωθούν."
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
-#: cmdline/apt-get.cc:663
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Ανικανοποίητες εξαρτήσεις. Προσπαθήστε με χρήση του -f."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση απενεργοποιήθηκε."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του φακέλου μεταφόρτωσης"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806
-#: cmdline/apt-get.cc:2017
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:774
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Πρέπει να μεταφορτωθούν %sB/%sB αρχείων\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:777
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Πρέπει να μεταφορτωθούν %sB αρχείων\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Μετά το ξεπακετάρισμα θα χρησιμοποιηθεί %sB επιπλέον χώρος στο δίσκο.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:785
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Μετά το ξεπακετάρισμα θα απελευθερωθεί %sB χώρος στο δίσκο.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:801
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:802
+#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Î\94εν ÎÏ\87εÏ\84ε αÏ\81κεÏ\84Ï\8c διαθÎÏ\83ιμο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s."
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 Ï\80ηγαίÏ\89ν Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:810
+#: cmdline/apt-get.cc:811
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και χρησιμοποιήθηκε το -y χωρίς --force-yes"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Καθορίστηκε το Trivial Only αλλά αυτή η λειτουργία δεν είναι ασήμαντη."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:819
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ναι, κάνε όπως λέω!"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:820
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Πρόκειτε να κάνετε κάτι πιθανόν επιβλαβές\n"
-"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε την φράση '%s'\n"
-" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
msgid "Abort."
-msgstr "Ματαίωση."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: cmdline/apt-get.cc:842
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε; [Y/n] "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία μεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s %s\n"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία μεÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\83ε %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:929
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Απέτυχε η μεταφόρτωση μερικών αρχείων"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Η μεταφόρτωση ολοκληρώθηκε και σε κατάσταση μόνο μεταφόρτωσης"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:935
+#: cmdline/apt-get.cc:936
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείών, ίσως χρειάζεται να εκτελέσετε\n"
-"apt-get update ή να προσπαθήσετε με την επιλογή --fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:939
+#: cmdline/apt-get.cc:940
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "Η επιλογή --fix-missing και η εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζονται προς το παρόν "
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:944
+#: cmdline/apt-get.cc:945
+#, fuzzy
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η διÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Ï\84Ï\89ν αγνοοÏ\8dμενÏ\89ν Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν."
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: cmdline/apt-get.cc:946
msgid "Aborting Install."
-msgstr "Ματαίωση Εγκατάστασης."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:978
+#: cmdline/apt-get.cc:979
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:989
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Παράλειψη του %s, έχει ήδη εγκατασταθεί και δεν ορίστηκε αναβάθμιση.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο, οπότε δεν θα απεγκατασταθεί\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Το πακέτο %s είναι ένα εικονικό πακέτο που παρέχεται από:\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#, fuzzy
msgid " [Installed]"
-msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Πρέπει να επιλέξετε ρητά ένα για εγκατάσταση."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Το πακέτο %s δεν έχει διαθέσιμη έκδοση, αλλά υπάρχει στην βάση δεδομένων.\n"
-"Αυτό πρακτικά σημαίνει ότι το πακέτο είχε αναφερθεί σε μια εξάρτηση και δεν\n"
-"έγινε ποτέ διαθέσιμο, ή ότι είναι απαρχαιωμένο ή ότι δεν είναι διαθέσιμο\n"
-"σύμφωνα με την τρέχουσα λίστα πηγών\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Παρ' όλ' αυτά, αντικαθίσταται από τα ακόλουθα πακέτα:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υποψήφιο για εγκατάσταση"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η επανεγκατάσταση του %s, δε μπορεί να μεταφορτωθεί.\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Το %s είναι ήδη στη νεότερη έκδοση.\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1117
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Δε βρέθηκε η κυκλοφορία '%s' για το '%s'"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1119
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Η έκδοση '%s' για το '%s' δε βρέθηκε"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1125
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Επιλεγμένη έκδοση %s (%s) για το %s\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Η εντολή update δεν χρησιμοποιεί παραμέτρους"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1248
+#, fuzzy
msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο κλείδÏ\89μα Ï\84οÏ\85 Ï\86ακÎλοÏ\85 Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η αÏ\80οδοÏ\87ή Ï\83Ï\85νδÎÏ\83εÏ\89ν"
#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Απέτυχε η μεταφόρτωση μερικών αρχείων ευρετηρίων, έχουν αγνοηθεί ή "
-"αντ' αυτών χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα."
#: cmdline/apt-get.cc:1319
+#, fuzzy
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AllUpgrade απέβη καταστροφικό"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η αλλαγή Ï\83ε %s"
#: cmdline/apt-get.cc:1432
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Σημείωση, επιλογή του %s για την κανονική παράσταση '%s'\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1462
+#, fuzzy
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Ίσως να πρέπει να εκτελέσετε `apt-get -f install' για να διορθώσετε τα ακόλουθα:"
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Ανικανοποίητες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς πακέτα ή\n"
-"υποδείξτε μια λύση)."
#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Μερικά πακέτα δεν μπορούν να εγκατασταθούν. Αυτό ίσως σημαίνει ότι\n"
-"ζητήσατε μια αδύνατη κατάσταση ή, εάν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
-"έκδοση του Debian, ότι μερικά απαιτούμενα πακέτα δεν έχουν δημιουργηθεί\n"
-"ή έχουν διαγραφτεί από τα Εισερχόμενα."
#: cmdline/apt-get.cc:1485
msgid ""
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
-"Αφού εσείς ζητήσατε μόνο μια λειτουργία είναι εξαιρετικά πιθανόν ότι\n"
-"το πακέτο απλά δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να συμπληρωθεί\n"
-"μια αναφορά σφαλμάτων για αυτό."
#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν να αναλυθεί η κατάσταση:"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#, fuzzy
msgid "Broken packages"
-msgstr "Î\95λαÏ\84Ï\84Ï\89μαÏ\84ικά πακέτα"
+msgstr "Î\94ε βÏ\81Îθηκαν πακέτα"
#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#, fuzzy
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\84εινÏ\8cμενα Πακέτα:"
+msgstr "Î\9aαθηλÏ\89μÎνα Πακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#, fuzzy
msgid "Recommended packages:"
-msgstr "ΣÏ\85νιÏ\83Ï\84Ï\8eμενα Ï\80ακέτα:"
+msgstr "Î\9aαθηλÏ\89μÎνα Î ακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Υπολογισμός Αναβάθμισης..."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/connect.cc:99 methods/ftp.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Απέτυχε"
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
+#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+msgstr "(κανένα)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-"Πρέπει να καθοριστεί τουλάχιστον ένα πακέτο για το οποίο θα λήφθει το πηγαίο "
-"πακέτο"
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\80ηγαίοÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 για Ï\84ο %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#, fuzzy, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει αÏ\81κεÏ\84Ï\8cÏ\82 διαθÎÏ\83ιμοÏ\82 Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\82 Ï\83Ï\84ο %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 λίÏ\83Ï\84αÏ\82 Ï\80ηγαίÏ\89ν Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίων πακέτων.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίων πακέτων.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Λήψη Πηγαίου Πακέτου %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
+#, fuzzy
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία λήÏ\88ηÏ\82 οÏ\81ιÏ\83μÎνÏ\89ν αÏ\81Ï\87είÏ\89ν."
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84Ï\89ν εÏ\80ικεÏ\86αλίδÏ\89ν Ï\84ηÏ\82 αÏ\81Ï\87ειοθήκηÏ\82"
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Παράλειψη αποσυμπίεσης του ήδη αποσυμπιεσμένου πηγαίου πακέτου στο %s\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης '%s'.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Απέτυχε η εντολή κατασκευής '%s'.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
msgid "Child process failed"
-msgstr "Απέτυχε η θυγατρική διεργασία"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Πρέπει να καθοριστεί τουλάχιστον ένα πακέτο για τον έλεγχο εξαρτήσεων κατασκευής "
-"(builddeps)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Αδύνατη η λήψη των εξαρτήσεων κατασκευής για το %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "Το %s δεν έχει εξαρτήσεις κατασκευής.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-"Η εξάρτηση %s για το %s δε μπορεί να ικανοποιηθεί, γιατί δεν εντοπίζεται "
-"το πακέτο %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Η εξάρτηση %s για το %s δε μπορεί να ικανοποιηθεί, γιατί καμμία διαθέσιμη έκδοση "
-"του πακέτου %s δεν ικανοποιεί τις απαιτήσεις έκδοσης"
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Αδύνατη η ικανοποίηση των εξαρτήσεων κατασκευής για το %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας των εξαρτήσεων κατασκευής"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Υποστηριζόμενες Λειτουργικές Μονάδες:"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-get [επιλογές] εντολή\n"
-" apt-get [επιλογές] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [επιλογές] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"Το apt-get είναι ένα απλό διαδραστικό εργαλείο γραμμής εντολών για τη\n"
-"μεταφόρτωση και την εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές\n"
-"είναι update και install.\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-" update - Λήψη νέας λίστας πακέτων\n"
-" upgrade - Πραγματοποίηση μιας αναβάθμισης\n"
-" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (πακέτο είναι libc6 όχι libc6.deb)\n"
-" remove - Απεγκατάσταση πακέτων\n"
-" source - Μεταφόρτωση πηγαίων πακέτων\n"
-" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων κατασκευής για πηγαία πακέτα\n"
-" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, βλέπε apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Ακολουθεί τις επιλογές του dselect\n"
-" clean - Διαγραφή των μεταφορτωμένων αρχείων πακέτων\n"
-" autoclean - Διαγραφή των παλιών μεταφορτωμένων αρχείων πακέτων\n"
-" check - Επιβεβαίωση ότι δεν υπάρχουν ανικανοποίητες εξαρτήσεις\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
-" -q Έξοδος προς καταγραφή - όχι δείκτης προόδου\n"
-" -qq Καθόλου έξοδος εκτός από σφάλματα\n"
-" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΟΧΙ εγκατάσταση ή αποσυμπίεση πακέτων\n"
-" -s Καμμία ενέργεια. Μόνο εξομοίωση\n"
-" -y Καταφατική απάντηση σε όλες τις ερωτήσεις με μη εμφάνισή τους\n"
-" -f Προσπάθεια για συνέχεια εάν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
-" -m Προσπάθεια για συνέχεια εάν τα πακέτα δεν εντοπίζονται\n"
-" -u Επιπλέον εμφάνιση μιας λίστας με τα πακέτα προς αναβάθμιση\n"
-" -b Κατασκευή του πηγαίου πακέτου μετά τη λήψη του\n"
-" -V Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών έκδοσης\n"
-" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Δείτε τις σελίδες manual των apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
-"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
-" Αυτο το APT έχει Δυνάμεις ΥπερΑγελάδας.\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
-msgstr "Επιτυχία "
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
-msgstr "Λήψη:"
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
-msgstr "Αγνοήθηκε "
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
-msgstr "Σφάλμα "
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Ελήφθησαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
msgid " [Working]"
-msgstr " [Λειτουργεί]"
+msgstr ""
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ τοποθετήστε τον δίσκο με ετικέτα\n"
-"'%s'\n"
-"στον οδηγό %s και πατήστε enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+#, fuzzy
msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η εγγÏ\81αÏ\86ή Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85!"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η μοÏ\81Ï\86ή ημεÏ\81ομηνίαÏ\82"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-sortpkgs [επιλογές] αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
-"\n"
-"Το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο ταξινόμησης των αρχειων\n"
-"πακέτων. Η επιλογή -s χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του είδους αρχείου.\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
-" -s Ταξινόμηση κατά τα πηγαία πακέτα\n"
-" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Εσφαλμένη προκαθορισμένη ρύθμιση!"
+msgstr ""
#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
#: dselect/install:104 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Πατήστε enter για συνέχεια."
+msgstr ""
#: dselect/install:100
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Ορισμένα σφάλματα συνέβησαν κατα την αποσυμπίεση. Τα πακέτα που"
+msgstr ""
#: dselect/install:101
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "εγκαταστάθηκαν πρόκειται να ρυθμιστούν. Αυτό ίσως προκαλέσει διπλά"
+msgstr ""
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "σφάλματα ή σφάλματα λόγω αγνοούμενων εξαρτήσεων. Είναι φυσιολογικό,"
+msgstr ""
#: dselect/install:103
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"μόνο τα σφάλματα πάνω από αυτό το μήνυμα είναι σημαντικά. Διορθώστε τα και\n"
-"εκτελέστε [I]nstall ξανά"
#: dselect/update:30
msgid "Merging Available information"
-msgstr "Συγχώνευση Διαθέσιμων πληροφοριών"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
"package!"
msgstr ""
"Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να "
-"επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την "
-"ίδια ÎκδοÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85!"
+"επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια "
+"έκδοση του πακέτου!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
-"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin είναι άδειο"
+"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin είναι άδειο"
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
#: methods/http.cc:828
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
#: methods/http.cc:830
msgid "Error reading from server"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
+msgstr ""
+"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
+"%s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
#, c-format
msgstr ""
"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
-"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την επιλογή "
-"APT::Force-LoopBreak option."
+"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
+"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
#, c-format
#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επαναγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
msgstr "Το σύστημα πακετοποίησης '%s' δεν υποστηρίζεται"
#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος"
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
#: apt-pkg/cachefile.cc:73
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάταστασης."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάταστασης."
#: apt-pkg/cachefile.cc:77
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
#: apt-pkg/policy.cc:269
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
#: apt-pkg/policy.cc:299
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το APT."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
+"APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει "
-"Ï\8cÏ\84ι Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι να διοÏ\81θÏ\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\87ειÏ\81οκίνηÏ\84α Ï\84ο Ï\80ακÎÏ\84ο. (λÏ\8cγÏ\89 Ï\87αμÎνοÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85)"
+"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
+"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει "
-"Ï\8cÏ\84ι Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι να διοÏ\81θÏ\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\87ειÏ\81οκίνηÏ\84α Ï\84ο Ï\80ακÎÏ\84ο."
+"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
+"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
#, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
"πακέτο %s."
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
-