# Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>, 2007, 2008.
# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
-# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009.
+# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-02 01:00+0800\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-26 14:42+0800\n"
"Last-Translator: Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
-#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
-#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
-#: cmdline/apt-cache.cc:1606
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "未发现软件包 %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:245
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
msgstr "软件包名称总数:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid "Total package structures: "
-msgstr "软件包名称总数:"
+msgstr "全部软件包结构:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
msgstr " 普通软件包:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 完全虚拟软件包:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 单虚拟软件包:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 混合虚拟软件包:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
msgstr " 缺失:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "按版本共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "按不同的说明共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
msgstr "按依赖关系共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "按版本/文件关系共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "按说明/文件关系共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "提供映射共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 字串共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "依赖关系版本名所占空间共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack 空间共计:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "总占用空间:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "软件包文件 %s 尚未同步。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1299
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "您必须明确地给出一个表达式"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
+#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
msgid "No packages found"
msgstr "没有发现匹配的软件包"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1548
+#: cmdline/apt-cache.cc:1222
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "未发现软件包 %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
msgstr "软件包文件:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
+#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569
+#: cmdline/apt-cache.cc:1503
msgid "Pinned packages:"
msgstr "被锁定的软件包:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
msgstr "(没有找到)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1590
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
msgstr " 已安装:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1591
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
msgstr " 候选软件包:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1634
+#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
msgstr " 软件包锁:"
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1643
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
msgstr " 版本列表:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
-#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
+#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s,用于 %s 构架,编译于 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1761
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
+" showauto - 显示自动安装的软件包的列表\n"
" depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n"
" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
"若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
+msgstr "无法将 %s 挂载到 %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "参数没有成对"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:81
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? 读取指定的配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
msgstr "%s 不是一个有效的 DEB 软件包。"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? 读指定的配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "软件包的扩展列表太长"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "处理目录 %s 时出错"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "源扩展列表太长"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "将头写入到目录文件时出错"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "处理目录 %s 时出错"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? 读取指定配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
msgid "No selections matched"
msgstr "没有任何选定项是匹配的"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: ftparchive/cachedb.cc:46
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "数据库被损坏,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: ftparchive/cachedb.cc:64
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "数据库已过期,现尝试进行升级 %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-#, fuzzy
+#: ftparchive/cachedb.cc:75
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"数据库格式无效。如果您是从一个老版本的 apt 升级而来,请删除数据库并重建它。"
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "无法获得 %s 的状态"
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
+#: ftparchive/cachedb.cc:248
msgid "Archive has no control record"
msgstr "归档文件没有包含控制字段"
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
+#: ftparchive/cachedb.cc:489
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "无法获得游标"
-#: ftparchive/writer.cc:73
+#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "警告:无法读取目录 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:85
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "警告:无法获得 %s 的状态\n"
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
msgstr "错误:"
-#: ftparchive/writer.cc:136
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
msgstr "警告:"
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "错误:处理文件时出错 "
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "无法解析 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:174
+#: ftparchive/writer.cc:181
msgid "Tree walking failed"
msgstr "无法遍历目录树"
-#: ftparchive/writer.cc:201
+#: ftparchive/writer.cc:208
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "无法读取符号链接 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:272
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "无法使用 unlink 删除 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** 无法将 %s 链接到 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " 达到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-#: ftparchive/writer.cc:393
+#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
msgstr "归档文件没有包含 package 字段"
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s 中没有 override 项\n"
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
+#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:721
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s 没有源代码的 override 项\n"
-#: ftparchive/writer.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s 中没有二进制文件的 override 项\n"
-#: ftparchive/contents.cc:321
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
-
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - 分配内存失败"
msgstr "无法打开 %s"
#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
msgid "Failed to read the override file %s"
msgstr "无法读取 override 文件 %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "未知的压缩算法“%s”"
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
msgstr "压缩后的输出文件 %s 要求有一个压缩文件集合"
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "无法创建 FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
msgid "Failed to fork"
msgstr "无法 fork"
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
msgid "Compress child"
msgstr "压缩子进程"
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "内部错误,无法创建 %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "无法执行压缩程序"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "解压程序"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
msgid "IO to subprocess/file failed"
msgstr "无法对子进程或文件进行读写"
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据"
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "无法将 %s 重命名为 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
+#: cmdline/apt-get.cc:140
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:257
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "下列软件包有未满足的依赖关系:"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:347
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "但是 %s 已经安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:349
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "但是 %s 正要被安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:343
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installable"
msgstr "但无法安装它"
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:358
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "但是它是虚拟软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:348
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not installed"
msgstr "但是它还没有被安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:348
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "但是它将不会被安装"
-#: cmdline/apt-get.cc:353
+#: cmdline/apt-get.cc:366
msgid " or"
msgstr " 或"
-#: cmdline/apt-get.cc:384
+#: cmdline/apt-get.cc:395
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "下列【新】软件包将被安装:"
-#: cmdline/apt-get.cc:412
+#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "下列软件包将被【卸载】:"
-#: cmdline/apt-get.cc:434
+#: cmdline/apt-get.cc:443
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "下列软件包的版本将保持不变:"
-#: cmdline/apt-get.cc:457
+#: cmdline/apt-get.cc:464
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "下列软件包将被升级:"
-#: cmdline/apt-get.cc:480
+#: cmdline/apt-get.cc:485
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "下列软件包将被【降级】:"
-#: cmdline/apt-get.cc:500
+#: cmdline/apt-get.cc:505
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "下列被要求保持版本不变的软件包将被改变:"
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:560
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (是由于 %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:561
+#: cmdline/apt-get.cc:568
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"【警告】:下列基础软件包将被卸载。\n"
"请勿尝试,除非您确实知道您在做什么!"
-#: cmdline/apt-get.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:599
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "重新安装了 %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:601
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:603
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件包未被升级。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:607
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:632
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:637
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:654
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:665
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [已安装]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:674
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [无候选版本]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
+"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
+"或者只能在其他发布源中找到\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:697
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "可是下列软件包取代了它:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:709
+#, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:794
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:798
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且仅请求了升级。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:810
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:815
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:860
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:865
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "为 %3$s 选定了版本 %1$s (%2$s)\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:907
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:985
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在更正依赖关系..."
-#: cmdline/apt-get.cc:683
+#: cmdline/apt-get.cc:988
msgid " failed."
msgstr " 失败。"
-#: cmdline/apt-get.cc:686
+#: cmdline/apt-get.cc:991
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "无法更正依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:689
+#: cmdline/apt-get.cc:994
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:996
msgid " Done"
msgstr " 完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:695
+#: cmdline/apt-get.cc:1000
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来修正上面的错误。"
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:1003
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"
-#: cmdline/apt-get.cc:727
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "忽略了认证警告。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:734
+#: cmdline/apt-get.cc:1039
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?[y/N] "
-#: cmdline/apt-get.cc:736
+#: cmdline/apt-get.cc:1041
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "有些软件包不能通过验证"
-#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
+#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:786
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "内部错误,InstallPackages 被用在了无法安装的软件包上!"
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: cmdline/apt-get.cc:1100
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
-#: cmdline/apt-get.cc:806
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "无法读取源列表。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:1149
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 吧"
-#: cmdline/apt-get.cc:851
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:854
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1161
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:859
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:862
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
-#: cmdline/apt-get.cc:2311
+#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
+#: cmdline/apt-get.cc:2537
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "无法获知您在 %s 上的可用空间"
-#: cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。"
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
+#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
-#: cmdline/apt-get.cc:908
+#: cmdline/apt-get.cc:1219
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "是,按我说的做!"
-#: cmdline/apt-get.cc:910
+#: cmdline/apt-get.cc:1221
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
+#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
msgid "Abort."
msgstr "中止执行。"
-#: cmdline/apt-get.cc:931
+#: cmdline/apt-get.cc:1242
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
+#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "无法下载 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
+#: cmdline/apt-get.cc:1332
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有一些文件无法下载"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
+#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1339
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
"再试试?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1032
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换"
-#: cmdline/apt-get.cc:1037
+#: cmdline/apt-get.cc:1348
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "无法更正缺少的软件包。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
msgid "Aborting install."
msgstr "中止安装。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1107
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1135
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1146
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1159
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [已安装]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
-#, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "候选版本"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1175
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1377
msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
-"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
-"或者只能在其他发布源中找到\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1194
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "可是下列软件包取代了它:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1197
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1217
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1225
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1254
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1256
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] "以下软件包因为文件已被其他软件包覆盖而消失:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1262
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "忽略不可用的软件包 %2$s 的目标发行版本 %1$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1551
+#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
+msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "忽略不可用的 %2$s 软件包的 %1$s 版"
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1605
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr " update 命令不需要参数"
-#: cmdline/apt-get.cc:1514
+#: cmdline/apt-get.cc:1668
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "我们不应该进行删除,无法启动自动删除器"
-#: cmdline/apt-get.cc:1562
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package is automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"
-msgstr[1] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在不需要了\n"
-msgstr[1] "%lu 个自动安装的的软件包现在不需要了\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "使用'apt-get autoremove'来删除它们"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1573
+#: cmdline/apt-get.cc:1772
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr "ä¼¼ä¹\8eè\87ªå\8a¨å\88 é\99¤工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"
+msgstr "ä¼¼ä¹\8eè\87ªå\8a¨å\8d¸è½½工具损坏了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"
#.
#. if (Packages == 1)
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
+#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "下列信息可能会对解决问题有所帮助:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1580
+#: cmdline/apt-get.cc:1779
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "内部错误,自动删除工具坏事了"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "内部错误,全部升级工具坏事了"
+msgstr "内部错误,自动卸载工具坏事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "无法找到任务 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1786
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "下列软件包是自动安装的并且现在不需要了:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
+#: cmdline/apt-get.cc:1790
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "无法找到软件包 %s"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1795
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "使用'apt-get autoremove'来卸载它们"
-#: cmdline/apt-get.cc:1828
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1811
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "内部错误,全部升级工具坏事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:1841
+#: cmdline/apt-get.cc:1910
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
+#: cmdline/apt-get.cc:1914
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
"以指定一个解决办法)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1929
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
"包尚未被创建或是它们已被从新到(Incoming)目录移出。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:1950
msgid "Broken packages"
msgstr "破损的软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:1903
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:2066
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建议安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:2067
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推荐安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "无法找到软件包 %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2140
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "正在对升级进行计算... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "失败"
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
+#: cmdline/apt-get.cc:2148
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
+#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了"
-#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "无法锁定下载目录"
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2396
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
+#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2453
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"提示:%s 的打包工作被维护于以下位置的 %s 版本控制系统中:\n"
+"%s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2458
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr get %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"请使用:\n"
+"bzr get %s\n"
+"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2511
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
+#: cmdline/apt-get.cc:2548
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间"
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2330
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2562
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2336
+#: cmdline/apt-get.cc:2568
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下载源代码 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2369
+#: cmdline/apt-get.cc:2606
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "有一些包文件无法下载。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
+#: cmdline/apt-get.cc:2637
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2410
+#: cmdline/apt-get.cc:2649
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2650
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2428
+#: cmdline/apt-get.cc:2672
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2448
+#: cmdline/apt-get.cc:2692
msgid "Child process failed"
msgstr "子进程出错"
-#: cmdline/apt-get.cc:2464
+#: cmdline/apt-get.cc:2711
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2494
+#: cmdline/apt-get.cc:2736
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2753
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
-#: cmdline/apt-get.cc:2514
+#: cmdline/apt-get.cc:2773
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2903
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2924
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#: cmdline/apt-get.cc:2947
#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2986
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
-"$s 依赖关系"
+"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 "
+"%1$s 依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2655
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
+#: cmdline/apt-get.cc:2992
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2682
+#: cmdline/apt-get.cc:3015
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2698
+#: cmdline/apt-get.cc:3031
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2703
+#: cmdline/apt-get.cc:3036
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "无法处理构建依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2734
+#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "正在连接 %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3260
msgid "Supported modules:"
msgstr "支持的模块:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2775
+#: cmdline/apt-get.cc:3301
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" clean - Erase downloaded archive files\n"
" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
"命令:\n"
" update - 取回更新的软件包列表信息\n"
" upgrade - 进行一次升级\n"
-" install - 安装新的软件包(注:包名是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
+" install - 安装新的软件包(注:软件包名称是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
" remove - 卸载软件包\n"
" autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n"
" purge - 卸载并清除软件包的配置\n"
" source - 下载源码包文件\n"
-" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
+" build-dep - 为源码包配置所需的编译依赖关系\n"
" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
+" markauto - 标记指定的软件包为自动安装\n"
+" unmarkauto - 标记指定的软件包为手动安装\n"
"\n"
"选项:\n"
" -h 本帮助文档。\n"
"以获取更多信息和选项。\n"
" 本 APT 具有超级牛力。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2944
+#: cmdline/apt-get.cc:3466
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" apt-get 需要 root 特权进行实际的执行。\n"
" 同时请记住此时并未锁定,所以请勿完全相信当前的情况!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: cmdline/acqprogress.cc:59
msgid "Hit "
msgstr "命中 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: cmdline/acqprogress.cc:83
msgid "Get:"
msgstr "获取:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Ign "
msgstr "忽略 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:118
msgid "Err "
msgstr "错误 "
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/acqprogress.cc:139
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: cmdline/acqprogress.cc:229
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [执行中]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/acqprogress.cc:285
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
"“%s”\n"
"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-resolver\n"
+"\n"
+"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "但是它还没有被安装"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s 被设置为手动安装。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "无法打开 %s"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:223
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:271
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
msgid "Unknown package record!"
msgstr "未知的软件包记录!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
msgid "Merging available information"
msgstr "正在合并可用信息"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "无法创建管道"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "无法执行 gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
msgid "Corrupted archive"
msgstr "包文件已被损坏"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar 的校验和不符,文件已损坏"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "无效的归档签名"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "读取归档成员文件头出错"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
#, c-format
msgid "Invalid archive member header %s"
msgstr "归档文件中成员文件头 %s 无效"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "归档文件中成员文件头无效"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Archive is too short"
msgstr "归档文件太短"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "无法读取归档文件的数据头"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
+#: apt-inst/filelist.cc:382
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "把 DropNode 用在了仍在链表中的节点上"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
+#: apt-inst/filelist.cc:414
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "无法定位哈希表元素!"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
+#: apt-inst/filelist.cc:461
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "无法分配转移项"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
+#: apt-inst/filelist.cc:466
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "内部错误,出现在 AddDiversion"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "尝试覆盖一个转移项,%s -> %s 和 %s/%s"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-inst/filelist.cc:508
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "添加了两个转移项 %s-> %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-inst/filelist.cc:551
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/dirstream.cc:50
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "无法写入文件 %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "无法关闭文件 %s"
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "路径名 %s 太长"
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-inst/extract.cc:127
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "%s 被解包了不只一次"
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: apt-inst/extract.cc:137
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "目录 %s 已被转移"
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: apt-inst/extract.cc:147
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "该软件包正尝试写入转移对象 %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "该转移路径太长"
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: apt-inst/extract.cc:243
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "目录 %s 要被一个非目录的文件替换"
-#: apt-inst/extract.cc:280
+#: apt-inst/extract.cc:283
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "无法在其散列桶中分配节点"
-#: apt-inst/extract.cc:284
+#: apt-inst/extract.cc:287
msgid "The path is too long"
msgstr "路径名太长"
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc:415
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "用来覆盖的软件包不属于 %s 的任何版本"
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc:432
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
-#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
+#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc:95
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "无法读取 %s"
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-inst/extract.cc:492
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "无法读取 %s 的状态"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95å\88 é\99¤ %s"
+msgstr "æ\97 æ³\95å\8d¸è½½ %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "无法创建 %s "
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "无法读取 %sinfo 的状态"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
msgid "Reading package lists"
msgstr "正在读取软件包列表"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "无法切换工作目录到 admin 目录 %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "在获取软件包名字时出现内部错误"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading file listing"
msgstr "正在读取文件列表"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"无法打开列表文件“%sinfo/%s”。如果您不能恢复这个文件,那么就清空该文件并马上重"
"新安装相同版本的这个软件包!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "无法读取列表文件 %sinfo/%s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal error getting a node"
msgstr "获得一个节点时出现内部错误"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "无法打开转移配置文件 %sdiversions"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "该转移配置文件被损坏了"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "转移配置文件中有一行是无效的:%s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "添加转移配置时出现内部错误"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "必须首先初始化软件包缓存"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "无法找到某个软件包:包头,于偏移位置 %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "状态文件中有错误的 ConfFile 段。位于偏移位置 %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "解析 MD5 出错。文件内偏移量为 %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”,“%s”或者“%s”"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "无法切换工作目录到 %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "无法在归档文件中找到有效的主控文件"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
msgid "Unparsable control file"
msgstr "不能解析的主控文件"
-#: methods/cdrom.cc:199
+#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/bzip2.cc:67
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "无法为 %s 开启管道"
+
+#: methods/bzip2.cc:111
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
+
+#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
+#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
+#: methods/rred.cc:502
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "无法读取状态"
+
+#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
+#: methods/rred.cc:499
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "无法设置文件的修改日期"
+
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "无法读取盘片数据库 %s"
-#: methods/cdrom.cc:208
+#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该盘片。apt-get upgdate 不能被用来"
"加入新的盘片。"
-#: methods/cdrom.cc:218
+#: methods/cdrom.cc:222
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "错误的 CD-ROM"
-#: methods/cdrom.cc:245
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
-#: methods/cdrom.cc:250
+#: methods/cdrom.cc:254
msgid "Disk not found."
msgstr "找不到盘片。"
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
msgid "File not found"
msgstr "无法找到该文件"
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "无法读取状态"
-
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "无法设置文件的修改日期"
-
-#: methods/file.cc:44
+#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:172
msgid "Logging in"
msgstr "正在登录"
-#: methods/ftp.cc:174
+#: methods/ftp.cc:178
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "无法获知对方主机名"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "无法获知本地主机名"
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "服务器拒绝了我们的连接,响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:223
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:247
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"您指定了代理服务器,但是没有登陆脚本,Acquire::ftp::ProxyLogin 设置为空。"
-#: methods/ftp.cc:271
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "登录脚本命令“%s”出错,服务器响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:297
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
msgid "Connection timeout"
msgstr "连接超时"
-#: methods/ftp.cc:341
+#: methods/ftp.cc:345
msgid "Server closed the connection"
msgstr "服务器关闭了连接"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
msgid "Read error"
msgstr "读错误"
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "回应超出了缓存区大小。"
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
msgid "Protocol corruption"
msgstr "协议有误"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
msgid "Write error"
msgstr "写出错"
-#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
msgid "Could not create a socket"
msgstr "无法创建套接字"
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
-#: methods/ftp.cc:710
+#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "无法连接被动模式的套接字。"
-#: methods/ftp.cc:728
+#: methods/ftp.cc:731
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo 无法得到监听套接字"
-#: methods/ftp.cc:742
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "无法绑定套接字"
-#: methods/ftp.cc:746
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "无法在套接字上监听"
-#: methods/ftp.cc:753
+#: methods/ftp.cc:756
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "无法确定套接字的名字"
-#: methods/ftp.cc:785
+#: methods/ftp.cc:788
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "无法发出 PORT 指令"
-#: methods/ftp.cc:795
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:804
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT 指令出错,服务器响应信息为:%s"
-#: methods/ftp.cc:824
+#: methods/ftp.cc:827
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "数据套接字连接超时"
-#: methods/ftp.cc:831
+#: methods/ftp.cc:834
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "无法接受连接"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
msgid "Problem hashing file"
msgstr "把文件加入哈希表时出错"
-#: methods/ftp.cc:883
+#: methods/ftp.cc:886
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "无法获取文件,服务器响应信息为“%s”"
-#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
msgid "Data socket timed out"
msgstr "数据套接字超时"
-#: methods/ftp.cc:928
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "数据传送出错,服务器响应信息为“%s”"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1005
+#: methods/ftp.cc:1008
msgid "Query"
msgstr "查询"
-#: methods/ftp.cc:1117
+#: methods/ftp.cc:1120
msgid "Unable to invoke "
msgstr "无法调用 "
-#: methods/connect.cc:70
+#: methods/connect.cc:75
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "正在连接 %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:81
+#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
-#: methods/connect.cc:90
+#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "无法为 %s 创建套接字(f=%u t=%u p=%u)"
-#: methods/connect.cc:96
+#: methods/connect.cc:99
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "无法发起与 %s:%s (%s) 的连接"
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:107
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "无法连接上 %s:%s (%s),连接超时"
-#: methods/connect.cc:122
+#: methods/connect.cc:125
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "无法连接上 %s:%s (%s)。"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "正在连接 %s"
-#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
+#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "无法解析域名“%s”"
-#: methods/connect.cc:194
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "暂时不能解析域名“%s”"
-#: methods/connect.cc:197
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/connect.cc:200
+#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i)"
+msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:244
+#: methods/connect.cc:247
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "不能连接到 %s:%s:"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "中止安装。"
-
-#: methods/gpgv.cc:104
-msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:121
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表太长。结束运行。"
-
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "内部错误:签名正确无误,但是无法确认密钥指纹?!"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "至少发现一个无效的签名。"
-#: methods/gpgv.cc:246
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "无法运行“%s”以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)"
+#: methods/gpgv.cc:181
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "无法运行 gpgv 以验证签名(您安装了 gpgv 吗?)"
-#: methods/gpgv.cc:251
+#: methods/gpgv.cc:186
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "运行 gpgv 时发生未知错误"
-#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
+#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "下列签名无效:\n"
-#: methods/gpgv.cc:299
+#: methods/gpgv.cc:234
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "无法为 %s 开启管道"
-
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
-
-#: methods/http.cc:385
+#: methods/http.cc:393
msgid "Waiting for headers"
msgstr "正在等待报头"
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "接收到一行报头行,它的长度超过了 %u 个字符"
-#: methods/http.cc:539
+#: methods/http.cc:547
msgid "Bad header line"
msgstr "错误的报头行"
-#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
+#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的应答报头"
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:608
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
-#: methods/http.cc:609
+#: methods/http.cc:623
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "该 HTTP 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
-#: methods/http.cc:611
+#: methods/http.cc:625
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "该 HTTP 服务器的 range 支持不正常"
-#: methods/http.cc:635
+#: methods/http.cc:649
msgid "Unknown date format"
msgstr "无法识别的日期格式"
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:808
msgid "Select failed"
msgstr "select 调用出错"
-#: methods/http.cc:798
+#: methods/http.cc:813
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接超时"
-#: methods/http.cc:821
+#: methods/http.cc:836
msgid "Error writing to output file"
msgstr "写输出文件时出错"
-#: methods/http.cc:852
+#: methods/http.cc:867
msgid "Error writing to file"
msgstr "写入文件出错"
-#: methods/http.cc:880
+#: methods/http.cc:895
msgid "Error writing to the file"
msgstr "写入文件出错"
-#: methods/http.cc:894
+#: methods/http.cc:909
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
-#: methods/http.cc:896
+#: methods/http.cc:911
msgid "Error reading from server"
msgstr "从服务器读取数据出错"
-#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "无法截断文件"
-
-#: methods/http.cc:1156
+#: methods/http.cc:1181
msgid "Bad header data"
msgstr "错误的报头数据"
-#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
+#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: methods/http.cc:1320
+#: methods/http.cc:1345
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "无法 mmap 一个空文件"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
+#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "无法为 %s 开启管道"
+msgstr "无法为复制文件描述符 %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "无法打开 %s"
+msgstr "无法关闭 mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "无法调用 "
+msgstr "无法同步 mmap "
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "无法截断文件"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"动态 MMap 没有空间了。请增大 APT::Cache-Limit 的大小。当前值:%lu。(man 5 "
"apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
#, c-format
msgid ""
-"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
-"the try to grow the MMap."
-msgstr ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "无法增加 MMap 的大小,因为已经达到 %lu 字节的限制。"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr "无法增加 MMap 大小,因为用户已禁用自动增加。"
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
msgid "%lis"
msgstr "%li秒"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "找不到您选则的 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "无法识别的类型缩写:“%c”"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "正在打开配置文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据"
+msgstr "语法错误 %s:%u:配置值后有多余的无意义数据"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示"
+msgstr "语法错误 %s:%u:只能在顶层配置文件中使用指示"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here"
+msgstr "语法错误 %s:%u:Included from here"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”"
+msgstr "语法错误 %s:%u:不支持的指令“%s”"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示"
+msgstr "语法错误 %s:%u:clean 指令需要一个选项树作为参数"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"
+msgstr "语法错误 %s:%u:文件尾部有多余的无意义的数据"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... 有错误!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... 完成"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "无法识别命令行选项 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "命令行选项 %s 不是布尔值"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "选项 %s 要求有一个参数"
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "选项 %s:配置项后必须包含有形如“=<变量>”的具体指定"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "选项 %s 要求有一个整数作为参数,而不是“%s”"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "选项“%s”太长"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "不能识别参数 %s,请用 true 或 false"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "无效的操作 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
-#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
+#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
+#: methods/mirror.cc:101
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "无法切换工作目录到 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "无法读取盘片的状态"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "无法打开锁文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "无法获得锁 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "子进程 %s 收到信号 %u。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子进程 %s 异常退出"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "无法打开文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "无法打开文件描述符 %d"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "无法执行压缩程序"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "关闭文件出错"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "关闭文件 %s 出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "用 unlink 删除文件出错"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "重命名文件 %s 为 %s 出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "同步文件出错"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
msgstr "软件包缓存区是空的"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "软件包缓存文件损坏了"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "软件包缓存文件损坏了"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
msgstr "依赖"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "PreDepends"
msgstr "预依赖"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Suggests"
msgstr "建议"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Recommends"
msgstr "推荐"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Conflicts"
msgstr "冲突"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Replaces"
msgstr "替换"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Obsoletes"
msgstr "废弃"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Breaks"
msgstr "破坏"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
msgstr "增强"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
msgstr "重要"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "required"
msgstr "必需"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "standard"
msgstr "标准"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "optional"
msgstr "可选"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "extra"
msgstr "额外"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
msgid "Building dependency tree"
msgstr "正在分析软件包的依赖关系树"
-#: apt-pkg/depcache.cc:125
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
msgid "Candidate versions"
msgstr "候选版本"
-#: apt-pkg/depcache.cc:154
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
msgid "Dependency generation"
msgstr "生成依赖关系"
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
msgid "Reading state information"
msgstr "正在读取状态信息"
-#: apt-pkg/depcache.cc:236
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "无法打开状态文件 %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "无法写入临时状态文件 %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:851
-#, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:126
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/tagfile.cc:213
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 无法解析)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([选项] 太短)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 不是一个任务)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 没有键)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"
+msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误([%3$s] 键 %4$s 没有值)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误(URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(URI 解析)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(独立发行版)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误(发行版解析)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在打开 %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "源列表 %2$s 的第 %1$u 行太长了。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
#, c-format
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
+"无法立即对 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::Immediate-Configure "
+"(%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "无法打开文件 %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"少的软件包 %s。通常并不建议这样做,但是如果您确实希望如此,可以打开 APT::"
"Force-LoopBreak 选项。"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
+#: apt-pkg/algorithms.cc:255
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
"缘故。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
"系。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到“%spartial”目录。"
+msgstr "仓库目录 %spartial 确实。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "æ\97 æ³\95对ç\8a¶æ\80\81å\88\97表ç\9b®å½\95加锁"
+msgstr "æ\97 æ³\95对ç\9b®å½\95 %s 加锁"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:878
+#: apt-pkg/acquire.cc:864
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:880
+#: apt-pkg/acquire.cc:866
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "无法找到获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序。"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "不支持“%s”打包系统"
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/clean.cc:59
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "无法读取 %s 的状态。"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "无法解析或打开软件包的列表或是状态文件。"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "您可能需要运行 apt-get update 来解决这些问题"
-#: apt-pkg/policy.cc:333
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "无法读取源列表。"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "首选项文件 %s 中发现有无效的记录,无 Package 字段头"
-#: apt-pkg/policy.cc:355
+#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "无法识别锁定的类型 %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:363
+#: apt-pkg/policy.cc:426
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "软件包暂存区使用的是不兼容的版本控制系统"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包版本数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "哇,软件包说明数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "哇,依赖关系数量超出了本 APT 的处理能力。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "无法读取或写入软件源缓存"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5 校验和不符"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash 校验和不符"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG 错误:%s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
"包。(缘于架构缺失)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
msgstr ""
"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "无法解析软件包仓库 Release 文件 %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无组件章节信息"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Valid-Until 条目无效"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内 Date 条目无效"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
"正在挂载 CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
msgid "Identifying.. "
msgstr "正在鉴别.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "已归档文件的标签:%s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在卸载 CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
+#: apt-pkg/cdrom.cc:632
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
+#: apt-pkg/cdrom.cc:650
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+#: apt-pkg/cdrom.cc:655
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "等待插入盘片……\n"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:664
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
+#: apt-pkg/cdrom.cc:683
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "正在盘片中查找索引文件..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#: apt-pkg/cdrom.cc:731
#, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
"找到了 %zu 个软件包索引、%zu 个源代码包索引、%zu 个翻译索引和 %zu 个数字签"
"名\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+#: apt-pkg/cdrom.cc:742
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
"无法确定任何包文件的位置,可能这不是一张 Debian 盘片或者是选择了错误的硬件构"
"架。"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#: apt-pkg/cdrom.cc:769
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "找到标签 '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
+#: apt-pkg/cdrom.cc:798
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "这不是一个有效的名字,请重试。\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#: apt-pkg/cdrom.cc:815
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"这张盘片现在的名字是:\n"
"“%s”\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
msgid "Copying package lists..."
msgstr "正在复制软件包列表……"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
+#: apt-pkg/cdrom.cc:844
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "正在写入新的源列表\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
+#: apt-pkg/cdrom.cc:852
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "对应于该盘片的软件源设置项是:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不匹配\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不匹配\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
+#, c-format
msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "正在打开配置文件 %s"
+msgstr "跳过不存在的文件 %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法找到认证记录:%s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash 校验和不符"
+msgstr "Hash 校验和不符:%s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "%s 中没有安装密钥环。"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:352
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:355
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:466
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "无法找到任务 %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "无法按照正则表达式 %s 找到任何软件包"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:483
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "无法从完全虚拟的软件包 %s 中选择版本"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr "因为软件包 %s 没有已安装或候选的版本,无法进行选择"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "因为软件包 %s 是完全的虚拟软件包,无法选择它的最新版"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:512
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "因为软件包 %s 没有候选版本,无法进行选择"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:520
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "因为软件包 %s 没有安装,无法选择它的已安装版本"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:213
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:281
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:288
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "正在安装 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "正在配置 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
+#, c-format
msgid "Completely removing %s"
-msgstr "完全删除了 %s"
+msgstr "完全删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "注意到 %s 已经消失"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "目录 %s 不见了"
+msgstr "目录 %s 缺失"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
+#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "无法打开文件 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "正在准备 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "正在解压缩 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "正在准备配置 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "已安装 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "已删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "正在准备完全删除 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "完全删除了 %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败(没有挂载 /dev/pts ?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
msgid "Running dpkg"
msgstr "正在运行 dpkg"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "由于已经达到 MaxReports 限制,没有写入 apport 报告。"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "依赖问题 - 保持未配置"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr "因为错误消息指示这是由于上一个问题导致的错误,没有写入 apport 报告。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr "因为错误消息指示这是由于磁盘已满,没有写入 apport 报告。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr "因为错误消息指示这是由于内存不足,没有写入 apport 报告。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr "因为错误消息指示这是一个 dpkg I/O 错误,没有写入 apport 报告。"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr "无法锁定管理目录(%s),是否有其他进程正占用它?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr "无法对状态列表目录加锁(%s),请查看您是否正以 root 用户运行?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
+#, c-format
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
-"the problem. "
-msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 'dpkg --configure -a' 解决此问题。"
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg 被中断,您必须手工运行 %s 解决此问题。"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "未锁定"
-#: methods/rred.cc:465
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:279
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "没有找到镜像文件 %s"
+
+#: methods/mirror.cc:441
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[镜像:%s]"
+
+#: methods/rred.cc:472
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
"to be corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "无法连同 mmap 和文件操作用途为 %s 打补丁 - 补丁可能已损坏。"
-#: methods/rred.cc:470
+#: methods/rred.cc:477
#, c-format
msgid ""
"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
"to be corrupt."
-msgstr ""
+msgstr "无法连同 mmap 为 %s 打补丁(但没有 mmap 的错误) - 补丁可能已损坏。"
-#: methods/rsh.cc:330
+#: methods/rsh.cc:336
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "连接被永久关闭"
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "注意:这是自动被 dpkg 有意完成的。"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "解压程序"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "读取文件出错,还剩 %lu 字节没有读出"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "写入文件出错,还剩 %lu 字节没有保存"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "无法立即对已经解包的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::"
+#~ "Immediate-Configure。"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewVersion%d)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
+
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr "内部错误,组 %s 没有可安装的 pseudo 软件包"
+
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Release 文件已过期,忽略 %s (从 %s 起无效)"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "错误:Acquire::gpgv::Options 的参数列表太长。结束运行。"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
+
#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
#~ msgstr "在源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(供应商 ID)"
#~ msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
#~ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-#~ msgid "%s set to manual installed.\n"
-#~ msgstr "%s 已设置为手动安装。\n"
-
#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
#~ msgstr "第 %d 行太长了(长度限制为 %d)"
#~ msgstr "归档文件标签:%s \n"
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,%i 个翻译索引和 %i 个数字签名\n"