]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/it.po
debian/control: Set Standards-Version to 3.9.7
[apt.git] / po / it.po
index d24f1aeb554edf49607b493fbd04fca21d4a5a52..4d2d949ecfbaecd5fe6673051ba25368ae3a9fd4 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Italian translation of apt
 # Italian translation of apt
-# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-25 21:54+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-10 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:51+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:158
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Totale strutture dei pacchetti: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Pacchetti normali: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Pacchetti virtuali puri: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Pacchetti virtuali singoli: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:331
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Pacchetti virtuali misti: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Mancante: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Totale versioni distinte: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Totale descrizioni distinte: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:338
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Totale dipendenze: "
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Trovato:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Totale relazioni ver/file: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Totale relazioni desc/file: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:345
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:357
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Totale spazio occupato: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nessun pacchetto trovato"
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Scaricamento di:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1222
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
-"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Package files:"
-msgstr "File dei pacchetti:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgid "Ign:%lu %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
-
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pacchetti con gancio:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
-msgid "(not found)"
-msgstr "(non trovato)"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Installato: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Candidato: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Gancio del pacchetto: "
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Tabella versione:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-cache [OPZIONI] COMANDO\n"
-"     apt-cache [OPZIONI] showpkg PKG1 [PKG2 ...]\n"
-"     apt-cache [OPZIONI] showsrc PKG1 [PKG2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache è uno strumento di basso livello usato per cercare informazioni \n"
-"nei file di cache dei binari di APT\n"
-"\n"
-"Comandi:\n"
-"   gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei "
-"sorgenti\n"
-"   showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n"
-"   showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n"
-"   stats - Mostra alcune statistiche di base\n"
-"   dump - Mostra il file in forma compatta\n"
-"   dumpavail - Stampa un file \"available\" sullo stdout\n"
-"   unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n"
-"   search - Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare\n"
-"   show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n"
-"   depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
-"   rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
-"pacchetto\n"
-"   pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti nel sistema\n"
-"   dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphViz\n"
-"   xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
-"   policy - Mostra le preferenze adottate\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -p=? La cache dei pacchetti\n"
-"  -s=? La cache dei sorgenti\n"
-"  -q   Disabilita l'indicatore di avanzamento\n"
-"  -i   Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e \n"
-"apt.conf(5).\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:46
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argomenti non in coppia"
+#: apt-private/acqprogress.cc
+msgid " [Working]"
+msgstr " [In lavorazione]"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uso: apt-config [OPZIONI] COMANDO\n"
-"\n"
-"apt-config è uno strumento per leggere il file di configurazione di APT\n"
-"\n"
-"Comandi:\n"
-"   shell - Modalità shell\n"
-"   dump - Mostra la configurazione\n"
-"\n"
-"Opzioni\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "S"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:260
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:350
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ma la versione %s è installata"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:352
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:359
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ma non è installabile"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ma non è installato"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ma non sta per essere installato"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:369
-msgid " or"
-msgstr " oppure"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:446
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:467
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
+"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n"
+" \"%s\"\n"
+"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Correzione delle dipendenze..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:563
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (a causa di %s) "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " failed."
+msgstr " non riuscita."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:571
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
-"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
-"si sta facendo."
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:602
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:606
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstallati, "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " Done"
+msgstr " Fatto"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:608
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu retrocessi, "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:610
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:614
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordinamento"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:668
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy
 msgid " [Installed]"
 msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installato]"
+msgstr "[installato]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:677
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid " [Not candidate version]"
 msgstr " [Versione non candidata]"
 
 msgid " [Not candidate version]"
 msgstr " [Versione non candidata]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -435,194 +142,225 @@ msgstr ""
 "pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, obsoleto\n"
 "oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
 
 "pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, obsoleto\n"
 "oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare"
 
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n"
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n"
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgstr ""
 "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si "
 "intendeva \"%s\"?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgstr ""
 "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si "
 "intendeva \"%s\"?\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgid "See %s for more information about the available commands."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
-"aggiornamenti.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid ""
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "Questo APT ha i poteri della Super Mucca."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr "Questo APT ha super poteri."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:884
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nessun pacchetto trovato"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Correzione delle dipendenze..."
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-msgid " failed."
-msgstr " non riuscita."
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
+#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
-msgid " Done"
-msgstr " Fatto"
+#: apt-private/private-download.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
+#: apt-private/private-download.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
+#: apt-private/private-download.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
+#: apt-private/private-download.cc
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli [s/N]? "
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler dire\n"
+"che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta\n"
+"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
+"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacchetti danneggiati"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
 "danneggiato."
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
 "danneggiato."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 msgstr ""
 "Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
 "un'operazione banale."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
 "un'operazione banale."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -633,28 +371,23 @@ msgstr ""
 "Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
 " ?] "
 
 "Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Abort."
 msgstr "Interrotto."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Interrotto."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Continuare [S/n]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Continuare?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -662,19 +395,19 @@ msgstr ""
 "Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
 "get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
 
 "Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
 "get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Interruzione dell'installazione."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Interruzione dell'installazione."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -688,36 +421,16 @@ msgstr[1] ""
 "I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
 "tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
 
 "I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
 "tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1421
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
 
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
-
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -725,25 +438,11 @@ msgstr ""
 "Sembra che AutoRemover abbia rovinato qualcosa e questo\n"
 "non doveva accadere. Segnalare un bug riguardo apt."
 
 "Sembra che AutoRemover abbia rovinato qualcosa e questo\n"
 "non doveva accadere. Segnalare un bug riguardo apt."
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
 
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -756,7 +455,7 @@ msgstr[1] ""
 "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti:"
 
 "I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -767,22 +466,19 @@ msgstr[1] ""
 "%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti.\n"
 
 "%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
 "richiesti.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1835
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo."
-msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "Usare \"%s\" per rimuoverlo."
+msgstr[1] "Usare \"%s\" per rimuoverli."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -790,307 +486,716 @@ msgstr ""
 "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
 "(o specificare una soluzione)."
 
 "Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
 "(o specificare una soluzione)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler dire\n"
-"che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta\n"
-"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
-"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacchetti danneggiati"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
 
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pacchetti suggeriti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
-"\" al suo posto."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
-msgid "Failed"
-msgstr "Non riuscito"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
-msgid "Done"
-msgstr "Eseguito"
+"Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
+"aggiornamenti.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2386
+#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Scaricamento di %s %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Nota: il processo di pacchettizzazione di \"%s\" è mantenuto\n"
-"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
-"%s\n"
+#: apt-private/private-list.cc
+msgid "Listing"
+msgstr "Elencazione"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: apt-private/private-list.cc
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla"
+msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle"
+
+#: apt-private/private-main.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilizzare:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
-"pacchetto.\n"
+"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
+"      apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
+"      Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
+"      utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
+#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[installato, aggiornabile a: %s]"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[installato, locale]"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[installato, auto-rimovibile]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Recupero sorgente %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[installato, automatico]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed]"
+msgstr "[installato]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[aggiornabile da: %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[configurazione residua]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ma la versione %s è installata"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ma non è installabile"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
-"dipendenze di generazione"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt.conf"
-"(5) APT::Architectures per l'impostazione"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ma non è installato"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ma non sta per essere installato"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid " or"
+msgstr " oppure"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2997
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
-"consentito su pacchetti \"%s\""
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3015
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (a causa di %s)"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
-"non può essere trovato"
+"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
+"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
+"si sta facendo."
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstallati, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3038
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu retrocessi, "
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
+
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca"
+
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Ricerca sul testo"
+
+#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
+
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "C'è %i record aggiuntivo: usare \"-a\" per visualizzarlo"
+msgstr[1] "Ci sono %i record aggiuntivi: usare \"-a\" per visualizzarli"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "non un vero pacchetto (virtuale)"
+
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "File dei pacchetti:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
-"è troppo recente"
+"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pacchetti con gancio:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(not found)"
+msgstr "(non trovato)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3077
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Installato: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Candidato: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Gancio del pacchetto: "
+
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Tabella versione:"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto per l'architettura \"%s\""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con versione \"%s\""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con release \"%s\""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare la versione \"%s\" del pacchetto \"%s\""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
-"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
+"Nota: il processo di pacchettizzazione di \"%s\" è mantenuto\n"
+"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3083
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
-"non ha una versione candidata"
+"Utilizzare:\n"
+"%s\n"
+"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
+"pacchetto.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Recupero sorgente %s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3106
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3122
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3127
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
+"dipendenze di generazione"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt."
+"conf(5) APT::Architectures per l'impostazione"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
+
+#: apt-private/private-source.cc
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
+#: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Changelog per %s (%s)"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Analisi di %s non riuscita: modificare nuovamente?"
+
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+"Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"."
+
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
+
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+
+#: apt-private/private-update.cc
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i pacchetto può essere aggiornato: eseguire \"apt list --upgradable\" per "
+"vederlo.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i pacchetti possono essere aggiornati: eseguire \"apt list --upgradable\" "
+"per vederli.\n"
+
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Tutti i pacchetti sono aggiornati."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Totale strutture dei pacchetti: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Pacchetti normali: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Pacchetti virtuali puri: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Pacchetti virtuali singoli: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Pacchetti virtuali misti: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Mancante: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Totale versioni distinte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Totale descrizioni distinte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Totale dipendenze: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Totale relazioni ver/file: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Totale relazioni desc/file: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Totale spazio occupato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "Mostra i campi dei sorgenti"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un pacchetto"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "Elenca i nomi di tutti i pacchetti nel sistema"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "Mostra le preferenze adottate"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
+msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con "
+"il\n"
+"punto di mount predefinito.\n"
+"Provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del CD-ROM.\n"
+"Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n"
+"del CD-ROM, consultare \"man apt-cdrom\"."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argomenti non in coppia"
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-config [OPZIONI] COMANDO\n"
+"\n"
+"apt-config è uno strumento per leggere il file di configurazione di APT\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3355
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
+"\" al suo posto."
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Moduli supportati:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3396
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
 msgstr ""
 "Uso: apt-get [OPZIONI] COMANDO\n"
 "     apt-get [OPZIONI] install|remove PKG1 [PKG2 ...]\n"
 msgstr ""
 "Uso: apt-get [OPZIONI] COMANDO\n"
 "     apt-get [OPZIONI] install|remove PKG1 [PKG2 ...]\n"
@@ -1098,189 +1203,275 @@ msgstr ""
 "\n"
 "apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n"
 "e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n"
 "\n"
 "apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n"
 "e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n"
-"\n"
-"Comandi:\n"
-"   update - Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti\n"
-"   upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n"
-"   install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n"
-"   remove - Rimuove i pacchetti\n"
-"   autoremove - Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati\n"
-"   purge - Rimuove i pacchetti e la loro configurazione\n"
-"   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
-"   build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti "
-"sorgente\n"
-"   dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-"
-"get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
-"   clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n"
-"   autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n"
-"   check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n"
-"   changelog - Scarica e visualizza il changelog per il pacchetto indicato\n"
-"   download - Scarica il pacchetto binario nella directory attuale\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h  Mostra questo aiuto\n"
-"  -q  Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
-"  -qq Nessun output eccetto gli errori\n"
-"  -d  Scarica solamente, NON installa o decomprime gli archivi\n"
-"  -s  Nessuna azione, simula i passi in ordine\n"
-"  -y  Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
-"conferma\n"
-"  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
-"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n"
-"  -u  Mostra anche un elenco dei pacchetti aggiornati\n"
-"  -b  Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n"
-"  -V  Mostra prolissamente i numeri di versione\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n"
-"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
-"                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3561
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
-"      apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
-"      Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
-"      utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Rimuove i pacchetti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "Rimuove i pacchetti e la loro configurazione"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-get(8)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "Segue le selezioni di dselect"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti sorgente"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
-msgid "Hit "
-msgstr "Trovato "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "Elimina i file dei pacchetti scaricati"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
-msgid "Get:"
-msgstr "Scaricamento di:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "Elimina i vecchi pacchetti scaricati"
 
 
-# (ndt) questa non so cosa voglia dire
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "Scarica i pacchetti sorgente"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "Scarica il pacchetto binario nella directory attuale"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [In lavorazione]"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "Scarica e visualizza il changelog per il pacchetto indicato"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "Necessario un URL come argomento"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "È necessario specificare almeno una coppia URL/nome file"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Scaricamento non riuscito"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n"
-" \"%s\"\n"
-"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n"
+"Uso: apt-helper [OPZIONI] COMANDO\n"
+"     apt-helper [OPZIONI] download-file uri percorso\n"
+"\n"
+"apt-helper è un programma d'aiuto interno per apt\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr "Scarica l'URI fornito in percorso"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr "Rileva proxy utilizzando apt.conf"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s era già non bloccato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s era già non bloccato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s impostato come bloccato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s impostato come bloccato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Blocco su %s annullato.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Blocco su %s annullato.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:320
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:367
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
 msgstr ""
 "Uso: apt-mark [OPZIONI] {auto|manual} PKG1 [PKG2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i "
 "pacchetti\n"
 msgstr ""
 "Uso: apt-mark [OPZIONI] {auto|manual} PKG1 [PKG2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i "
 "pacchetti\n"
-"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le \n"
+"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le "
 "segnalazioni.\n"
 "segnalazioni.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "Segna i pacchetti forniti come installati manualmente"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr "Segna un pacchetto come bloccato a una vecchia versione"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr "Sblocca un pacchetto bloccato a una vecchia versione"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "Stampa l'elenco dei pacchetti installati automaticamente"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "Stampa l'elenco dei pacchetti installati manualmente"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr "Stampa l'elenco dei pacchetti bloccati"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 "\n"
-"Comandi:\n"
-"   auto     Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n"
-"   manual   Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
-"  -qq  Nessun output eccetto gli errori\n"
-"  -s   Nessuna azione, stampa solamente cosa verrebbe fatto\n"
-"  -f   Legge/Scrivere la segnalazione nel file fornito\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tm\n"
-"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
-"apt.conf(5)."
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "Elenca i pacchetti in base al nome"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "Cerca tra le descrizioni dei pacchetti"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "Mostra dettagli di un pacchetto"
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "Installa pacchetti"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "Rimuove pacchetti"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "Aggiorna l'elenco dei pacchetti disponibili"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+"Esegue l'avanzamento di versione del sistema installando e aggiornando i "
+"pacchetti"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+"Esegue l'avanzamento di versione del sistema rimuovendo, installando e "
+"aggiornando i pacchetti"
+
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "Modifica il file sulle informazioni delle sorgenti"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:212
+#: methods/cdrom.cc
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1288,65 +1479,131 @@ msgstr ""
 "Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non "
 "può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
 
 "Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non "
 "può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
 
-#: methods/cdrom.cc:222
+#: methods/cdrom.cc
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM sbagliato"
 
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD-ROM sbagliato"
 
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
 
-#: methods/cdrom.cc:254
+#: methods/cdrom.cc
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disco non trovato"
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disco non trovato"
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "File non trovato"
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Connessione a %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), connessione terminata"
+
+#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed"
+msgstr "Non riuscito"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Connessione a %s"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Impossibile risolvere \"%s\""
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Errore di sistema nella risoluzione di \"%s:%s\""
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr ""
+"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
+
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
 
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Logging in"
 msgstr "Accesso in corso"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Accesso in corso"
 
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
 
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
 
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1354,206 +1611,155 @@ msgstr ""
 "È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin è vuoto."
 
 "È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
 "ftp::ProxyLogin è vuoto."
 
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Connessione scaduta"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Connessione scaduta"
 
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Errore di lettura"
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocollo danneggiato"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocollo danneggiato"
 
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Errore di scrittura"
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Impossibile creare un socket"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Impossibile creare un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:707
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
 
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
 
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
 
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
 
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
 
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
 
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
 
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
 
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
 
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
 
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Socket dati terminato"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Socket dati terminato"
 
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Query"
 msgstr "Interrogazione"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Interrogazione"
 
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Impossibile invocare "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Impossibile invocare "
 
-#: methods/connect.cc:75
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Connessione a %s (%s)"
-
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
-
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#: methods/connect.cc:99
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
-
-#: methods/connect.cc:107
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), connessione terminata"
-
-#: methods/connect.cc:125
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
-
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Connessione a %s"
-
-#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Impossibile risolvere \"%s\""
-
-#: methods/connect.cc:197
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita"
-
-#: methods/connect.cc:200
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr ""
-"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)"
-
-#: methods/connect.cc:247
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
 "della chiave."
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
 "della chiave."
 
-#: methods/gpgv.cc:185
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
-
-#: methods/gpgv.cc:189
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile eseguire \"gpgv\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
+"Impossibile eseguire \"apt-key\" per verificare la firma (forse gnupg non è "
 "installato)"
 
 "installato)"
 
-#: methods/gpgv.cc:194
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
+"richiede autenticazione?)"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di apt-key"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1561,173 +1767,170 @@ msgstr ""
 "Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
 "disponibile:\n"
 
 "Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
 "disponibile:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:65
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
-
-#: methods/http.cc:394
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "In attesa degli header"
-
-#: methods/http.cc:544
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Riga header non corretta"
-
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
-
-#: methods/http.cc:606
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Errore nello scrivere sul file"
 
 
-#: methods/http.cc:621
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
 
 
-#: methods/http.cc:623
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Errore nel leggere dal server"
 
 
-#: methods/http.cc:647
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Formato della data sconosciuto"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore nello scrivere su file"
 
 
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select non riuscita"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select non riuscita"
 
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connessione terminata"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Connessione terminata"
 
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
 
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Errore nello scrivere su file"
-
-#: methods/http.cc:905
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Errore nello scrivere sul file"
-
-#: methods/http.cc:919
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
-
-#: methods/http.cc:921
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Errore nel leggere dal server"
-
-#: methods/http.cc:1194
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Header dati non corretto"
-
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Connessione non riuscita"
-
-#: methods/http.cc:1358
-msgid "Internal error"
-msgstr "Errore interno"
-
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossibile leggere %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossibile leggere %s"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:122
+#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossibile passare a %s"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossibile passare a %s"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\""
 
-#: methods/mirror.cc:442
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Mirror: %s]"
+#: methods/mirror.cc
+#, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Nessuna voce trovata nel file mirror \"%s\""
+
+#: methods/mirror.cc
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Mirror: %s]"
+
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+
+#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
+
+#: methods/rsh.cc
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "In attesa degli header"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Riga header non corretta"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formato della data sconosciuto"
 
 
-#: methods/rred.cc:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di operazioni "
-"file. La patch sembra essere danneggiata."
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Header dati non corretto"
 
 
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/server.cc
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione non riuscita"
+
+#: methods/server.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
-"mmap). La patch sembra essere danneggiata."
 
 
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
+#: methods/server.cc
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
 
 
-#: methods/rsh.cc:338
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
 
 
-#: dselect/install:32
+#: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Impostazione predefinita errata."
 
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Impostazione predefinita errata."
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
 msgstr "Premere Invio per continuare."
 
 msgstr "Premere Invio per continuare."
 
-#: dselect/install:91
+#: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?"
 
 # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Eliminare tutti i file .deb precedentemente scaricati?"
 
 # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
 "Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la "
 "configurazione"
 
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
 "Si sono verificati alcuni errori nell'estrazione. Verrà tentata la "
 "configurazione"
 
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati"
 
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "dei pacchetti installati. Questo potrebbe generare errori duplicati"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi,"
 
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "o errori causati da dipendenze mancanti. Questo non causa problemi,"
 
-#: dselect/install:104
+#: dselect/install:105
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
@@ -1738,23 +1941,14 @@ msgstr ""
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
 "Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Uso: apt-extracttemplates FILE1 [FILE2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1767,40 +1961,76 @@ msgstr ""
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n"
+"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
+"  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1881,26 +2111,26 @@ msgstr ""
 "  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
 "  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -1908,1794 +2138,2000 @@ msgstr ""
 "Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
 "una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
 
 "Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
 "una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Lettura di .dsc non riuscita"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
 
+#: ftparchive/contents.cc
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Fork non riuscita"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Compress child"
+msgstr "Sottoprocesso compresso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato #2"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato #3"
+
 # (ndt) messo A per Avviso
 # Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
 # casi molte stringhe sono così
 # (ndt) messo A per Avviso
 # Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
 # casi molte stringhe sono così
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:85
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:150
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
 
-#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:181
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:208
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:267
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Delink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Delink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
-
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
 
-#: ftparchive/writer.cc:296
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:401
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
 
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo override\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  il responsabile di %s è %s non %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  il responsabile di %s è %s non %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo source override\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo source override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s non ha neppure un campo binario override\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s non ha neppure un campo binario override\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Firma dell'archivio non valida"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Override %s riga %llu malformato #2"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Override %s riga %llu malformato #3"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archivio danneggiato"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Fork non riuscita"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Sottoprocesso compresso"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "File \"control\" non analizzabile"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
+#: apt-inst/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: apt-inst/dirstream.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
 
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n"
-"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "La directory %s è deviata"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n"
-"L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -s   Ordina per pacchetto sorgente\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Archivio danneggiato"
+"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Firma dell'archivio non valida"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Il percorso è troppo lungo"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
+#: apt-inst/filelist.cc
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
+#: apt-inst/filelist.cc
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
+#: apt-inst/filelist.cc
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
+#: apt-inst/filelist.cc
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Errore interno in AddDiversion"
 
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Errore interno in AddDiversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Somma hash non corrispondente"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Formato file non valido"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Errore di scrittura"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
+"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Errore GPG: %s: %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "La directory %s è deviata"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
+"errata o file danneggiato)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
+"questo repository non verranno applicati."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Il percorso è troppo lungo"
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "La directory %s è deviata"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:415
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "La directory %s è deviata"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:432
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "La directory %s è deviata"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:492
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
+"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
 
 
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" mancanti"
+"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
+"per il pacchetto %s."
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "File \"control\" non analizzabile"
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Changelog per %s (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Il pacchetto %s è installato?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Impossibile chiudere mmap"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Impossibile sincronizzare mmap"
+# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Troncamento del file non riuscito"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
-"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "La pulizia di %s non è supportata"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Scaricamento file %li di %li"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu "
-"byte è stato raggiunto."
+"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
+"archivio."
 
 
-# (ndt) lunghetta...
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il "
-"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
+"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
+"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lig %lih %limin %lis"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selezione %s non trovata"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Apertura file di configurazione %s"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
+"è virtuale"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
+"alcun candidato"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
+"installato"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
+"\"%s\" poiché non sono presenti"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "In attesa del disco...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificazione... "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etichette archiviate: %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
-"più alto"
+"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
+"traduzione e %zu firme\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
+"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
 
 
-# (ndt) sarebbe da controllare meglio...
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
-"come argomento"
+"Questo disco è chiamato: \n"
+"\"%s\"\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copia elenco pacchetti..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Errore"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Fatto"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
 msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta."
 
 msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
 msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
 
 msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 "Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
 "=<valore>."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 "Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
 "=<valore>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
 
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Operazione %s non valida"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Operazione %s non valida"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Apertura file di configurazione %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
-"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
-"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
-"un'estensione"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
-"non valida"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file %s"
+"Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
+"più alto"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
+# (ndt) sarebbe da controllare meglio...
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
+"come argomento"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr ""
-"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
-msgid "Depends"
-msgstr "Dipende"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Pre-dipende"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
-msgid "Suggests"
-msgstr "Consiglia"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "Recommends"
-msgstr "Raccomanda"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Va in conflitto"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "Replaces"
-msgstr "Sostituisce"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Rende obsoleto"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "Breaks"
-msgstr "Rompe"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "Enhances"
-msgstr "Migliora"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "important"
-msgstr "importante"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "required"
-msgstr "richiesto"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "optional"
-msgstr "opzionale"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versioni candidate"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generazione delle dipendenze"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non "
-"analizzabile)"
+"L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo "
-"corta)"
+"Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è "
-"un'assegnazione)"
+"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
+"un'estensione"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una "
-"chiave)"
+"Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
+"non valida"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non "
-"ha un valore)"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Apertura di %s"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
-"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
-"Immediate-Configure\" (%d)."
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
-"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
-"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
-"APT::Force-LoopBreak."
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Impossibile chiudere mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Impossibile sincronizzare mmap"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
-"archivio."
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Troncamento del file non riuscito"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
-"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
+"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
+"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu "
+"byte è stato raggiunto."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+# (ndt) lunghetta...
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
-"usati quelli vecchi."
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il "
+"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
 
 
-# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
-#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Errore"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Fatto"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Scaricamento file %li di %li"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lig %lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
-
-#: apt-pkg/init.cc:167
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selezione %s non trovata"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:74
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release "
-"non è disponibile dalle sorgenti"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:396
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr ""
-"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
-"\""
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:418
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:426
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
+"security purposes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
 
 
-# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
-"dipendenze"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
-
-# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Il file fornisce"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5sum non corrispondente"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Somma hash non corrispondente"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
-"errata o file danneggiato)"
+"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
+"altro processo potrebbe tenerla occupata."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
+"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È "
+"necessario essere root."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
-"questo repository non verranno applicati."
+"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
+"problema. "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
-#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+msgid "Not locked"
+msgstr "Non bloccato"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
-"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installazione di %s"
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Errore GPG: %s: %s"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurazione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
-"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Rimozione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
-"correggere manualmente questo pacchetto."
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Rimozione completa di %s"
 
 
-# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
-"per il pacchetto %s."
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Notata la sparizione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Directory \"%s\" mancante"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparazione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Estrazione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Pacchetto %s installato"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:550
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
-"Montaggio CD-ROM\n"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificazione... "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Pacchetto %s rimosso"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:587
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etichette archiviate: %s\n"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:616
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:634
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Smontaggio CD-ROM\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "È /dev/pts montato?"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:639
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "In attesa del disco...\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:648
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
+"di MaxReports"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:667
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:716
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
-"traduzione e %zu firme\n"
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
+"presenza di un fallimento precedente."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:727
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
-"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore per disco pieno."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore di memoria esaurita."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore nel sistema locale."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Questo disco è chiamato: \n"
-"\"%s\"\n"
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore di I/O di dpkg."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:802
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copia elenco pacchetti..."
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:829
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versioni candidate"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:837
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generazione delle dipendenze"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Invia lo scenario al solver"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Invia la richiesta al solver"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Esecuzione solver esterno"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Scritti %i record.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Scritti %i record.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
-#, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Saltato il file inesistente %s"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Hash non corrispondente per %s"
 
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Hash non corrispondente per %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr "Il file %s non inizia con un messaggio di firma in chiaro"
+#: apt-pkg/init.cc
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
+
+#: apt-pkg/init.cc
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Avanzamento: [%3i%%]"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Esecuzione di dpkg"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
+"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
+"Immediate-Configure\" (%d)."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
+"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
+"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
+"APT::Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr ""
+"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Depends"
+msgstr "Dipende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pre-dipende"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Suggests"
+msgstr "Consiglia"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Recommends"
+msgstr "Raccomanda"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Va in conflitto"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Replaces"
+msgstr "Sostituisce"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Rende obsoleto"
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Breaks"
+msgstr "Rompe"
 
 
-# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
-#: apt-pkg/cacheset.cc:401
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Enhances"
+msgstr "Migliora"
 
 
-# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
-#: apt-pkg/cacheset.cc:404
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "required"
+msgstr "richiesto"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:515
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "importante"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:521
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:532
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "optional"
+msgstr "opzionale"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
-"\"%s\" poiché non sono presenti"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:553
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
-"è virtuale"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:561
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
-"alcun candidato"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:569
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
-"installato"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Invia lo scenario al solver"
+"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Invia la richiesta al solver"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Esecuzione solver esterno"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Installazione di %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurazione di %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Rimozione di %s"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release "
+"non è disponibile dalle sorgenti"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Rimozione completa di %s"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
+"\""
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Notata la sparizione di %s"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Directory \"%s\" mancante"
+#: apt-pkg/policy.cc
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Preparazione di %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Apertura di %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Estrazione di %s"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Pacchetto %s installato"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr ""
+"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Pacchetto %s rimosso"
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
+#: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts non "
-"è montato)\n"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Esecuzione di dpkg"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
+#: apt-pkg/update.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+#: apt-pkg/update.cc
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
-"di MaxReports"
+"Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
+"usati quelli vecchi."
 
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
+#: apt-pkg/upgrade.cc
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Calcolo dell'aggiornamento"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
-"presenza di un fallimento precedente."
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
+#~ "consentito su pacchetti \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore per disco pieno."
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto "
+#~ "%s non può essere trovato"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore di memoria esaurita"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato "
+#~ "%s è troppo recente"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore di I/O di dpkg"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+#~ "package %s can't satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
+#~ "candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
-"altro processo potrebbe tenerla occupata."
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
+#~ "candidate version"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
+#~ "non ha una versione candidata"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È "
-"necessario essere root."
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
-"problema. "
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Non bloccato"
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
 
 
-#~ msgid "Failed to remove %s"
-#~ msgstr "Rimozione di %s non riuscita"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt-cache [OPZIONI] COMANDO\n"
+#~ "     apt-cache [OPZIONI] show PKG1 [PKG2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache è uno strumento di basso livello usato per cercare "
+#~ "informazioni\n"
+#~ "nei file di cache dei binari di APT\n"
 
 
-#~ msgid "Unable to create %s"
-#~ msgstr "Impossibile creare %s"
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Comandi:"
 
 
-#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
-#~ msgstr "Esecuzione di stat su %sinfo non riuscita"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -p=? The package cache.\n"
+#~ "  -s=? The source cache.\n"
+#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
+#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ "  -h   Mostra questo aiuto\n"
+#~ "  -p=? La cache dei pacchetti\n"
+#~ "  -s=? La cache dei sorgenti\n"
+#~ "  -q   Disabilita l'indicatore di avanzamento\n"
+#~ "  -i   Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n"
+#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) "
+#~ "e \n"
+#~ "apt.conf(5).\n"
 
 
-#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-#~ msgstr "Le directory temp e info devono essere sullo stesso file system"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI for apt.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso: apt [OPZIONI] COMANDO\n"
+#~ "\n"
+#~ "Interfaccia a riga di comando per apt.\n"
 
 
-#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-#~ msgstr "Cambio della directory admin %sinfo non riuscito"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
+#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ "  -m   No mounting\n"
+#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
+#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
+#~ "  --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ "  -h   Mostra questo aiuto\n"
+#~ "  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+#~ "  -qq  Nessun output eccetto gli errori\n"
+#~ "  -s   Nessuna azione, stampa solamente cosa verrebbe fatto\n"
+#~ "  -f   Legge/Scrivere la segnalazione nel file fornito\n"
+#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tm\n"
+#~ "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
+#~ "apt.conf(5)."
 
 
-#~ msgid "Internal error getting a package name"
-#~ msgstr "Errore interno nel recuperare un nome di un pacchetto"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzioni\n"
+#~ "  -h   Mostra questo aiuto\n"
+#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#~ msgid "Reading file listing"
-#~ msgstr "Lettura elenco dei file"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ "  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ "  -h   Mostra questo aiuto\n"
+#~ "  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+#~ "  -qq  Nessun output eccetto gli errori\n"
+#~ "  -s   Nessuna azione, stampa solamente cosa verrebbe fatto\n"
+#~ "  -f   Legge/Scrivere la segnalazione nel file fornito\n"
+#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tm\n"
+#~ "Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
+#~ "apt.conf(5)."
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-#~ "package!"
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile aprire il file dell'elenco \"%sinfo/%s\". Se non è possibile "
-#~ "ripristinarlo, crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
-#~ "versione del pacchetto."
+#~ "Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n"
+#~ "L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opzioni:\n"
+#~ "  -h   Mostra questo aiuto\n"
+#~ "  -s   Ordina per pacchetto sorgente\n"
+#~ "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+#~ "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr "È necessario specificare almeno una coppia URL/nome file"
+
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
+
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
+
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La stanza %u nel file delle sorgenti %s non è corretta (analisi URI)"
 
 
-#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-#~ msgstr "Lettura del file dell'elenco %sinfo/%s non riuscita"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non "
+#~ "analizzabile)"
 
 
-#~ msgid "Internal error getting a node"
-#~ msgstr "Errore interno nel recuperare un nodo"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo "
+#~ "corta)"
 
 
-#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-#~ msgstr "Apertura del file di deviazione %sdiversions non riuscita"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è "
+#~ "un'assegnazione)"
 
 
-#~ msgid "The diversion file is corrupted"
-#~ msgstr "Il file di deviazione è danneggiato"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una "
+#~ "chiave)"
 
 
-#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-#~ msgstr "Riga non valida nel file di diversion: %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s "
+#~ "non ha un valore)"
 
 
-#~ msgid "Internal error adding a diversion"
-#~ msgstr "Errore interno nell'aggiungere una deviazioni"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
 
 
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "La cache dei pacchetti deve prima essere inizializzata"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
 
 
-#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-#~ msgstr "Impossibile trovare un Package: header, offset %lu"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
 
 
-#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-#~ msgstr "Sezione ConfFile nel file di stato non corretta. Offset %lu"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
 
 
-#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-#~ msgstr "Errore nell'analisi MD5. Offset %lu"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
 
 
-#~ msgid "Couldn't change to %s"
-#~ msgstr "Impossibile passare a %s"
+# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
+#~ "dipendenze"
 
 
-#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
-#~ msgstr "Impossibile localizzare un file \"control\" valido"
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
 
 
-#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
-#~ msgstr "Impossibile aprire una pipe per %s"
+# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Il file fornisce"
 
 
-#~ msgid "Read error from %s process"
-#~ msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
 
 
-#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
-#~ msgstr "Ricevuta una singola riga header su %u caratteri"
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
 
 
-#~ msgid ""
-#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on "
-#~ "the local system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è stata scritta alcuna segnalazione di apport poiché il messaggio di "
-#~ "errore indica la presenza di un problema nel sistema locale"
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
 
 
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-#~ msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #1"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
 
 
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-#~ msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #2"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
 
 
-#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-#~ msgstr "Override non corretto: file %s riga %lu #3"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Eseguito"
 
 
-#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
-#~ msgstr "lettura, c'erano ancora %lu da leggere ma non ne è rimasto alcuno"
+#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
 
 
-#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-#~ msgstr "scrittura, c'erano ancora %lu da scrivere ma non è stato possibile"
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
 
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewPackage)"
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "stdout è un terminale?"
 
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage1)"
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) non riuscita"
 
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Errore interno, Upgrade ha rovinato qualche cosa"
 
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage2)"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
 
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileVer1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
+#~ "Montaggio CD-ROM\n"
 
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (UsePackage3)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap e con l'utilizzo di "
+#~ "operazioni file. La patch sembra essere danneggiata."
 
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
+#~ "mmap). La patch sembra essere danneggiata."
 
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (FindPkg)"
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
 
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Scaricamento di %s %s"
 
 
-#~ msgid "decompressor"
-#~ msgstr "de-compressore"
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo non è un archivio DEB valido: membri \"%s\", \"%s\" o \"%s\" "
+#~ "mancanti"
 
 
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-#~ msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (NewVersion%d)"
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "MD5sum non corrispondente"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
-#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
-#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere "
+#~ "necessario correggere manualmente questo pacchetto."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\" già "
-#~ "estratto. Per maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla "
-#~ "sezione \"APT::Immediate-Configure\"."
+#~ "Impossibile scrivere il registro, openpty() non riuscita (forse /dev/pts "
+#~ "non è montato)\n"