]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/eu.po
show item ID in Hit, Ign and Err lines as well
[apt.git] / po / eu.po
index e3d7623b859d13f16d3e3c1261d6056f0f054877..f1e90411a34555ce90fb0938645959f18a3ce224 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,165 +7,164 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:158
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 #, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
 
 #, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pakete normalak:"
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pakete normalak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pakete birtual puruak:"
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pakete birtual puruak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:364
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Bakanako pakete birtualak: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Bakanako pakete birtualak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:331
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Nahastutako pakete birtualak: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Nahastutako pakete birtualak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Falta direnak: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Falta direnak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:338
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Dependentziak Guztira: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Dependentziak Guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:345
+#: cmdline/apt-cache.cc:379
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:357
+#: cmdline/apt-cache.cc:433
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
+#: cmdline/apt-cache.cc:439
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Guztira galdutako tokia:"
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Guztira galdutako tokia:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
+#: cmdline/apt-cache.cc:454
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
+#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1222
+#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
 
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1505
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakete Fitxategiak:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakete Fitxategiak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
+#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
 "pakete fitxategi bati"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
 "pakete fitxategi bati"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin duten Paketeak:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin duten Paketeak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
+#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ez da aurkitu)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ez da aurkitu)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1671
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalatuta: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalatuta: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Hautagaia: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Hautagaia: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
 msgid "(none)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1705
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketearen pin-a:"
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketearen pin-a:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Bertsio taula:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Bertsio taula:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#: cmdline/apt-cache.cc:1834
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -237,30 +236,38 @@ msgstr ""
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
 
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 #, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:46
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -288,739 +295,238 @@ msgstr ""
 "  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: cmdline/apt-get.cc:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:260
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
+#: cmdline/apt-get.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:414
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "baina %s instalatuta dago"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "baina %s instalatzeko dago"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:359
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "baina ez da instalagarria"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "baina pakete birtuala da"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "baina ez dago instalatuta"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "baina ez da instalatuko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:369
-msgid " or"
-msgstr " edo"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:863
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:446
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:467
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:598
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (arrazoia: %s) "
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:780
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
-"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu berrinstalatuta, "
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:874
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:668
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalatuta]"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Hautagaien bertsioak"
+#: cmdline/apt-get.cc:942
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
+#: cmdline/apt-get.cc:943
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:971
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n"
-"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n"
-"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
+#: cmdline/apt-get.cc:990
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:1279
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:834
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:1297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
+"paketea berriegia da"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
+"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-msgid " failed."
-msgstr " : huts egin du."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
-msgid " Done"
-msgstr " Eginda"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
-"berri emanez (ingelesez)"
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Bai, egin esandakoa!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n"
-"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
-msgid "Abort."
-msgstr "Abortatu."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
-"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Abortatu instalazioa."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1421
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
-
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
-"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
-msgstr[1] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
-msgstr[1] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
-"zehaztu konponbide bat)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n"
-"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n"
-"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
-"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Hautsitako paketeak"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Iradokitako paketeak:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Gomendatutako paketeak:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
-msgid "Failed"
-msgstr "Huts egin du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2386
-#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2997
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3015
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3038
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
-"paketea berriegia da"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3077
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
-"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3083
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3106
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3122
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3127
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
+#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3355
+#: cmdline/apt-get.cc:1615
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3396
+#: cmdline/apt-get.cc:1656
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1107,97 +613,80 @@ msgstr ""
 "sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
 "                       APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
 
 "sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
 "                       APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3561
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
-msgid "Hit "
-msgstr "Atzituta "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
-msgid "Get:"
-msgstr "Hartu:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
-msgid "Ign "
-msgstr "Ez ikusi "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Lanean]"
+#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
-#, c-format
+#: cmdline/apt-helper.cc:93
 msgid ""
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
-" '%s'\n"
-"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "baina ez dago instalatuta"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "baina ez dago instalatuta"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:320
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:367
+#: cmdline/apt-mark.cc:450
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1207,6 +696,11 @@ msgid ""
 "Commands:\n"
 "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
 "   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
 "Commands:\n"
 "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
 "   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -1219,6 +713,28 @@ msgid ""
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
@@ -1246,52 +762,52 @@ msgstr ""
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Ez da diska aurkitu"
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Ez da diska aurkitu"
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
 msgid "File not found"
 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Huts egin du atzitzean"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Huts egin du atzitzean"
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
 
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:48
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:178
 msgid "Logging in"
 msgstr "Sartzen"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Sartzen"
 
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:184
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
 
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
 
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:189
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:226
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:233
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:253
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1299,204 +815,224 @@ msgstr ""
 "Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin hutsik dago."
 
 "Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin hutsik dago."
 
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:281
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
 "du: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
 "du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:307
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
 
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:351
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
+#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
 msgid "Read error"
 msgstr "Irakurketa errorea"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Irakurketa errorea"
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolo hondatzea"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolo hondatzea"
 
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
+#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
 msgid "Write error"
 msgstr "Idazketa errorea"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Idazketa errorea"
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
 
-#: methods/ftp.cc:707
+#: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
 
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
 
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Huts egin du"
+
+#: methods/ftp.cc:719
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
 
-#: methods/ftp.cc:730
+#: methods/ftp.cc:736
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
 
-#: methods/ftp.cc:744
+#: methods/ftp.cc:750
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
 
-#: methods/ftp.cc:748
+#: methods/ftp.cc:754
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
 
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
 
-#: methods/ftp.cc:755
+#: methods/ftp.cc:761
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
 
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
 
-#: methods/ftp.cc:787
+#: methods/ftp.cc:793
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
 
-#: methods/ftp.cc:797
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:806
+#: methods/ftp.cc:812
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:826
+#: methods/ftp.cc:832
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
 
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
 
-#: methods/ftp.cc:833
+#: methods/ftp.cc:839
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ezin da konexioa onartu"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Ezin da konexioa onartu"
 
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
 
-#: methods/ftp.cc:885
+#: methods/ftp.cc:892
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
 
-#: methods/ftp.cc:930
+#: methods/ftp.cc:944
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
+#: methods/ftp.cc:1027
 msgid "Query"
 msgstr "Kontsulta"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Kontsulta"
 
-#: methods/ftp.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:1141
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Ezin da deitu "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Ezin da deitu "
 
-#: methods/connect.cc:75
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:87
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:93
+#: methods/connect.cc:94
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:99
+#: methods/connect.cc:100
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:107
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
 
-#: methods/connect.cc:125
+#: methods/connect.cc:126
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Konektatzen -> %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Konektatzen -> %s..."
 
-#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
 
-#: methods/connect.cc:197
+#: methods/connect.cc:205
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
 
-#: methods/connect.cc:200
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
+
+#: methods/connect.cc:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
 
-#: methods/connect.cc:247
+#: methods/connect.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:158
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
 
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:162
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
 
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:164
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gnupg instalaturik al dago?)"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:194
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Errore ezezaguna apt-key exekutatzean"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:221
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1504,534 +1040,783 @@ msgstr ""
 "Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
 "eskuragarri:\n"
 
 "Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
 "eskuragarri:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:79
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr ""
 
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:394
+#: methods/http.cc:517
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
+
+#: methods/http.cc:533
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
+
+#: methods/http.cc:569
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+
+#: methods/http.cc:629
+msgid "Select failed"
+msgstr "Hautapenak huts egin du"
+
+#: methods/http.cc:634
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
+
+#: methods/http.cc:657
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
+
+#: methods/server.cc:52
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Goiburuen zain"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Goiburuen zain"
 
-#: methods/http.cc:544
+#: methods/server.cc:111
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
 
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
+
+#: methods/server.cc:173
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
+
+#: methods/server.cc:193
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
+
+#: methods/server.cc:195
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
+
+#: methods/server.cc:219
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Datu formatu ezezaguna"
+
+#: methods/server.cc:506
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Goiburu data gaizki dago"
+
+#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
+
+#: methods/server.cc:589
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:712
+msgid "Internal error"
+msgstr "Barne errorea"
+
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:95
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " failed."
+msgstr " : huts egin du."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:101
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:106
+msgid " Done"
+msgstr " Eginda"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:110
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:113
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalatuta]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalatuta]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalatuta]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalatuta]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:277
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "baina %s instalatuta dago"
+
+#: apt-private/private-output.cc:457
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "baina %s instalatzeko dago"
+
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "baina ez da instalagarria"
+
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "baina pakete birtuala da"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "baina ez dago instalatuta"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "baina ez da instalatuko"
+
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " edo"
+
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:688
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (arrazoia: %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:696
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
+"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:727
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:731
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu berrinstalatuta, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:733
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:735
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:739
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[B/e]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[b/E]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:606
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:621
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
 
 
-#: methods/http.cc:623
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
 
 
-#: methods/http.cc:647
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Datu formatu ezezaguna"
+#: apt-private/private-update.cc:95
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: methods/http.cc:818
-msgid "Select failed"
-msgstr "Hautapenak huts egin du"
+#: apt-private/private-update.cc:99
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:823
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:846
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:905
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:919
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
+#: apt-private/private-install.cc:81
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
 
 
-#: methods/http.cc:921
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
+#: apt-private/private-install.cc:90
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
 
 
-#: methods/http.cc:1194
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Goiburu data gaizki dago"
+#: apt-private/private-install.cc:109
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
 
 
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
+"berri emanez (ingelesez)"
 
 
-#: methods/http.cc:1358
-msgid "Internal error"
-msgstr "Barne errorea"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ezin da %s irakurri"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:122
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
 
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
 
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
 
 
-#: methods/mirror.cc:442
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
+
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:195
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Bai, egin esandakoa!"
 
 
-#: methods/rred.cc:491
+#: apt-private/private-install.cc:197
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n"
+"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
+" ?] "
 
 
-#: methods/rred.cc:496
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortatu."
+
+#: apt-private/private-install.cc:218
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:288
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
+
+#: apt-private/private-install.cc:295
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
+"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
 
 
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
+#: apt-private/private-install.cc:299
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
 
 
-#: methods/rsh.cc:338
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
+#: apt-private/private-install.cc:304
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!"
+#: apt-private/private-install.cc:305
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Abortatu instalazioa."
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu."
+#: apt-private/private-install.cc:341
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?"
+#: apt-private/private-install.cc:345
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:366
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
+
+#: apt-private/private-install.cc:474
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
+"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:481
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
 
 
-#: dselect/install:101
+#: apt-private/private-install.cc:488
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+msgstr[1] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
 
 
-#: dselect/install:102
+#: apt-private/private-install.cc:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+msgstr[1] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+
+#: apt-private/private-install.cc:494
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
+msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
+#: apt-private/private-install.cc:587
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
 
 
-#: dselect/install:104
+#: apt-private/private-install.cc:589
 msgid ""
 msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
-"berriro"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat."
+"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
+"zehaztu konponbide bat)."
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: apt-private/private-install.cc:612
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
-"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-"  -h   Laguntza testu hau\n"
-"  -t   Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
-"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
+"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n"
+"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n"
+"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
+"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
+
+#: apt-private/private-install.cc:633
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Hautsitako paketeak"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s : ezin da idatzi"
+#: apt-private/private-install.cc:710
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
+#: apt-private/private-install.cc:800
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Iradokitako paketeak:"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
+#: apt-private/private-install.cc:801
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#: apt-private/private-install.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
+#: apt-private/private-install.cc:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
+#: apt-private/private-install.cc:839
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#: apt-private/private-install.cc:844
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
-"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"           sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"           contents path\n"
-"           release path\n"
-"           generate config [groups]\n"
-"           clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
-"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
-"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
-"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
-"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
-"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
-"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
-"\n"
-"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
-"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
-"fitxategi bat zehazteko.\n"
-"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
-"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
-"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
-"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
-"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-"  -h    Laguntza testu hau\n"
-"  --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
-"  -s=?  Iturburuaren override fitxategia\n"
-"  -q    Isilik\n"
-"  -d=?  Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n"
-"  --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
-"  --contents  Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
-"  -c=?  Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-"  -o=?  Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
+#: apt-private/private-install.cc:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
+#: apt-private/private-install.cc:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
+#: apt-private/private-install.cc:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: apt-private/private-download.cc:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
-"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
+#: apt-private/private-download.cc:98
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
+#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
+#: apt-private/private-download.cc:108
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:85
+#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:150
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#: apt-private/private-download.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:181
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:208
+#: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:267
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Atzituta:%lu %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Hartu:%lu %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Ez ikusi:%lu %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:296
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:401
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
+#: apt-private/acqprogress.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s: ez du override sarrerarik\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
+#: apt-private/acqprogress.cc:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Lanean]"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: apt-private/acqprogress.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
+" '%s'\n"
+"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
+#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ezin da %s irakurri"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ezin da %s ireki"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: methods/mirror.cc:315
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
+#: methods/rsh.cc:346
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Huts egin du sardetzean"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Konprimatu Umeak"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
+#: dselect/install:103
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
+"berriro"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
 
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
@@ -2046,1377 +1831,1875 @@ msgstr ""
 "  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
-"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-"  -h   Laguntza testu hau\n"
-"  -s   Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
-"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Hondatutako artxiboa"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Artxiboa laburregia da"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:508
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:551
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s : ezin da idatzi"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "%s bidea luzeegia da"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
-
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Bidea luzeegia da"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
+"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"           sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"           contents path\n"
+"           release path\n"
+"           generate config [groups]\n"
+"           clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
+"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
+"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
+"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
+"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
+"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
+"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
+"\n"
+"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
+"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
+"fitxategi bat zehazteko.\n"
+"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
+"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
+"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
+"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
+"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+"  -h    Laguntza testu hau\n"
+"  --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
+"  -s=?  Iturburuaren override fitxategia\n"
+"  -q    Isilik\n"
+"  -d=?  Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n"
+"  --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
+"  --contents  Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
+"  -c=?  Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+"  -o=?  Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:415
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:432
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:492
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
 
 
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du  '%s', '%s' edo '%s' atalik "
+"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
+"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ezin da %s ireki"
+#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ezin da deitu "
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
+#: ftparchive/cachedb.cc:526
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
+#: ftparchive/writer.cc:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko "
-"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
+#: ftparchive/writer.cc:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
+
+#: ftparchive/writer.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
+#: ftparchive/writer.cc:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: ftparchive/writer.cc:303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: ftparchive/writer.cc:311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: ftparchive/writer.cc:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:427
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s: ez du override sarrerarik\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: ftparchive/writer.cc:712
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: ftparchive/writer.cc:716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ezin da %s ireki"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Errorea!"
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Eginda"
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Huts egin du sardetzean"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Konprimatu Umeak"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
+"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+"  -h   Laguntza testu hau\n"
+"  -t   Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
+"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
-"fitxategiarentzat"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
+"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
+"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+"  -h   Laguntza testu hau\n"
+"  -s   Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
+"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/install-progress.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/init.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/init.cc:172
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, fuzzy, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Paketeen katxea hutsik"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Paketeen katxea hutsik"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
 #, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
 
 #, fuzzy
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
 
 msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Depends"
 msgstr "Mendekotasuna:"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Mendekotasuna:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Aurremendekotasuna:"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Aurremendekotasuna:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Suggests"
 msgstr "Iradokizuna:"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Iradokizuna:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Recommends"
 msgstr "Gomendioa:"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Gomendioa:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Gatazka:"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Gatazka:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Replaces"
 msgstr "Ordeztea:"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Ordeztea:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zaharkitzea:"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zaharkitzea:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Breaks"
 msgstr "Apurturik"
 
 msgid "Breaks"
 msgstr "Apurturik"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "important"
 msgstr "garrantzitsua"
 
 msgid "important"
 msgstr "garrantzitsua"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "required"
 msgstr "beharrezkoa"
 
 msgid "required"
 msgstr "beharrezkoa"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "standard"
 msgstr "estandarra"
 
 msgid "standard"
 msgstr "estandarra"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
 msgid "optional"
 msgstr "aukerakoa"
 
 msgid "optional"
 msgstr "aukerakoa"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
 msgid "extra"
 msgstr "estra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "estra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Hautagaien bertsioak"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Dependentzi Sormena"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Berriketak kalkulatzen"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s irekitzen"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ezin da %s atzitu."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:244
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:323
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:330
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Tamaina ez dator bat"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Idazketa errorea"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
+msgid "Does not start with a cleartext signature"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s irekitzen"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
-"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
-"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
-"aukera."
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
-"atxikitako paketeek eraginda."
+"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
+"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
-"zaharrak erabili dira haien ordez."
+"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
+"paketearentzat."
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/acquire.cc:981
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/acquire.cc:983
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
-
-#: apt-pkg/init.cc:151
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
-
-#: apt-pkg/init.cc:167
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
-
-#: apt-pkg/clean.cc:57
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ezin da %s atzitu."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
-
-#: apt-pkg/policy.cc:74
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:396
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:418
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:426
+#: apt-pkg/policy.cc:452
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
+"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
+"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
+"aukera."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
+"zaharrak erabili dira haien ordez."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Diska itxaroten...\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Egiaztatzen... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
+"aurkitu dira\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Diskaren izen:\n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:866
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:877
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
+"atxikitako paketeek eraginda."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Hautagaien bertsioak"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Dependentzi Sormena"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum ez dator bat"
+#: apt-pkg/depcache.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
+#: apt-pkg/cacheset.cc:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
-#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cacheset.cc:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
+#: apt-pkg/cacheset.cc:680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
+#: apt-pkg/cacheset.cc:719
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
+#: apt-pkg/cacheset.cc:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
-"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
+#: apt-pkg/cacheset.cc:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
-"beharko duzu paketea."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
+#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
-"paketearentzat."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Tamaina ez dator bat"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:550
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
-"CD-ROM-a muntatzen\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Egiaztatzen... "
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:587
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
+msgid "%lis"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:616
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
+"fitxategiarentzat"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:634
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:639
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Diska itxaroten...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:648
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:667
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:716
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
-"aurkitu dira\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:727
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Errorea!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Eginda"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Diskaren izen:\n"
-"'%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:802
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Eginda"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:829
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:837
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ezin da %s ireki"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ezin da deitu "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko "
+"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
 
 msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortatu instalazioa."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:401
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:404
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:521
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:532
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:553
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:561
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:569
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s Instalatzen"
 
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s Instalatzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s konfiguratzen"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s konfiguratzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s kentzen"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s kentzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s guztiz ezabatu da"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s guztiz ezabatu da"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "'%s' direktorioa falta da"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "'%s' direktorioa falta da"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s prestatzen"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s prestatzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s irekitzen"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s irekitzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s Instalatuta"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s Instalatuta"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s kentzeko prestatzen"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "%s kentzeko prestatzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s kendurik"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s kendurik"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s guztiz ezabatu da"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s guztiz ezabatu da"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
-"muntaturik?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "%s : ezin da idatzi"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
-msgid "Running dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr ""
 
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 
 #. check if its not a follow up error
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "%s bidea luzeegia da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Bidea luzeegia da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Artxiboa laburregia da"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Hondatutako artxiboa"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Eginda"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Abortatu instalazioa."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
+#~ "CD-ROM-a muntatzen\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr "Hautagaien bertsioak"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n"
+#~ "egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, "
+#~ "edo \n"
+#~ "beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du  '%s', '%s' edo '%s' atalik "
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "MD5Sum ez dator bat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz "
+#~ "konpondu beharko duzu paketea."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
+#~ "muntaturik?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
+
 #~ msgid "Failed to remove %s"
 #~ msgstr "Huts egin du %s kentzean"
 
 #~ msgid "Failed to remove %s"
 #~ msgstr "Huts egin du %s kentzean"