]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/zh_TW.po
Do not clean "/" in pkgAcquire::Clean/pkgArchiveCleaner
[apt.git] / po / zh_TW.po
index 9936084747ae8630b0d888f2aa8ffc99442ab668..2d5b08fc6d0dd773a36511fb1827c474203798f0 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-27 17:32+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
 "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
 "debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
 "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
 "debian.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "找不到套件 %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:245
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
 msgid "Total package names: "
 msgstr "套件名稱合計:"
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "套件名稱合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "套件名稱合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  一般套件:"
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  一般套件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  完全虛擬套件:"
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  完全虛擬套件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  單一虛擬套件:"
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  單一虛擬套件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  混合虛擬套件:"
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  混合虛擬套件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  找不到:"
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  找不到:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "個別版本合計:"
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "個別版本合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "個別版本類別合計:"
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "個別版本類別合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "相依關係合計:"
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "相依關係合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "版本/檔案關聯合計:"
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "版本/檔案關聯合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "類別/檔案關聯合計:"
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "類別/檔案關聯合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供者對應合計:"
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供者對應合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "所有字串合計:"
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "所有字串合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "相依版本空間合計:"
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "相依版本空間合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "間暇空間合計:"
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "間暇空間合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "統計後的空間合計:"
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "統計後的空間合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "套件檔 %s 未同步。"
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "套件檔 %s 未同步。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "未找到套件"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "未找到套件"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "找不到套件 %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
 msgid "Package files:"
 msgstr "套件檔:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "套件檔:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "鎖定的套件:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "鎖定的套件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
 msgid "(not found)"
 msgstr "(未找到)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(未找到)"
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  已安裝:"
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  已安裝:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(無)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候選:"
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候選:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+msgid "(none)"
+msgstr "(無)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  套件鎖定:"
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  套件鎖定:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本列表:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本列表:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1623
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
@@ -232,24 +239,37 @@ msgstr ""
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 "請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"
 
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 "請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
 #, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "參數並未成對"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "參數並未成對"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -277,2689 +297,3443 @@ msgstr ""
 "  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s 並不是正確的 DEB 套件。"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
-"的工具\n"
-"\n"
-"選項\n"
-"  -h   本幫助訊息。\n"
-"  -t   指定暫存目錄\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "無法找到套件 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "無法寫入 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "無法找到套件 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "無法找到套件 %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "套件延伸列表過長"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "原始碼的延伸列表太長"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "無法找到套件 %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"用法:apt-ftparchive [選項] 指令\n"
-"指令:packages 二進制檔搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
-"      sources 原始碼搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
-"      contents 搜索路徑\n"
-"      release 搜索路徑\n"
-"      generate 設定檔 [群組]\n"
-"      clean 設定檔\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔。它支援了從全\n"
-"自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供\n"
-"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 "
-"Package 檔。Package 檔\n"
-"裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容,還包含了 MD5 檢驗\n"
-"碼和檔案大小。它還支援了重新定義檔,可用來強制指定優先等級及\n"
-"其所屬的類別。\n"
-"\n"
-"而同樣的,apt-ftparchive 也能根據 .dsc 檔案樹生成 Source 檔。\n"
-"可用 --source-override 選項來指定一個 src 重新定義檔。\n"
-"\n"
-"應當在檔案樹的根目錄下執行 'packages' 和 'source' 指令。\n"
-"二進制檔的搜索路徑必須指向遞迴搜索的底層,且在重新定義檔裡必\n"
-"須包含 override 旗標。若指定了路徑前綴時,則會被附加到檔案名\n"
-"稱這個欄位裡。以 Debian 套件庫為例:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h    本幫助說明\n"
-"  --md5 控制如何產生 MD5 檢驗碼\n"
-"  -s=?  原始碼的重新定義檔\n"
-"  -q    安靜模式\n"
-"  -d=?  指定搭配的快取資料庫\n"
-"  --no-delink 啟用 DeLinking 模式\n"
-"  --contents  產生控制內容檔\n"
-"  -c=?  讀取指定的設定檔\n"
-"  -o=?  指定任意的設定選項"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "找不到符合的選項"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "無法鎖定下載目錄"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:786
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:791
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97 %s ç\9a\84ç\8b\80æ\85\8b"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "ç\95¥é\81\8eå·²ä¸\8bè¼\89ç\9a\84æª\94æ¡\88 '%s'\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "套件檔沒有 control 記錄"
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "無法取得遊標"
+#: cmdline/apt-get.cc:882
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "錯誤:"
+#: cmdline/apt-get.cc:902
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "取得原始碼 %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "警告:"
+#: cmdline/apt-get.cc:920
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "無法取得某些套件檔。"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: cmdline/apt-get.cc:950
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "無法解析 %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "無法走訪目錄樹"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: cmdline/apt-get.cc:962
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: cmdline/apt-get.cc:963
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: cmdline/apt-get.cc:991
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95è®\80å\8f\96é\80£çµ\90 %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "編譯æ\8c\87令 '%s' å¤±æ\95\97ã\80\82\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "無法移除連結 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Child process failed"
+msgstr "子程序失敗"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: cmdline/apt-get.cc:1054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "無法處理編譯相依關係"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "正和 %s (%s) 連線"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "已支援模組:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-get [選項] 指令\n"
+"      apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
+"      apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n"
+"最常用指令是 update 和 install。\n"
+"\n"
+"指令:\n"
+"   update - 取得新的套件列表\n"
+"   upgrade - 進行升級\n"
+"   install - 安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)\n"
+"   remove - 移除套件\n"
+"   autoremove - 自動移除所有不再使用的套件\n"
+"   purge - 移除並清除套件\n"
+"   source - 下載套件原始碼\n"
+"   build-dep - 為原始碼套件配置編譯相依關係\n"
+"   dist-upgrade - 發行版本升級,請參閱 apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - 採用 dselect 的選項升級\n"
+"   clean - 刪除已下載的套件檔\n"
+"   auto-clean - 刪除已下載但已有新版本的套件檔\n"
+"   check - 檢查相依關係是否有問題\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h  本求助訊息。\n"
+"  -q  讓輸出可作為記錄檔之用 - 不顯示進度\n"
+"  -qq 除了錯誤外,不顯示其它資訊\n"
+"  -d  僅下載 - 【不】安裝或解開套件檔\n"
+"  -s  不實際進行。只是模擬執行指令\n"
+"  -y  對所有詢問都回答 Yes,同時不會有任何提示\n"
+"  -f  嘗試修正系統上損毀的套件相依關係\n"
+"  -m  當有套件檔無法找到時,仍試著繼續進行\n"
+"  -u  顯示已升級的套件列表\n"
+"  -b  在取得套件原始碼後進行編譯\n"
+"  -V  顯示詳盡的版本號碼\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 及 apt.conf(5) 的使用手冊\n"
+"以取得更多資訊和選項。\n"
+"                        該 APT 有著超級牛力。\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "但它卻尚未安裝"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"
+
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "不正確的光碟"
+
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。"
+
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "找不到磁碟。"
+
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "無法取得狀態"
+
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "無法設定修改時間"
+
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "登入中"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "無法解析對方主機名稱"
+
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "無法解析本機名稱"
+
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
+
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "連線逾時"
+
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "伺服器已關閉連線"
+
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+msgid "Read error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "回應超過緩衝區長度。"
+
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "協定失敗"
+
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+msgid "Write error"
+msgstr "寫入錯誤"
+
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "無法建立 Socket"
+
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時"
+
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "無法和 passive socket 連線。"
+
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket"
+
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "無法 bind 至 socket"
+
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "無法監聽 socket"
+
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "無法解析 socket 名稱"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "無法送出 PORT 指令"
+
+#: methods/ftp.cc:802
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Data socket 連線逾時"
+
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "無法接受連線"
+
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "有問題的雜湊檔"
+
+#: methods/ftp.cc:890
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Data socket 連線逾時"
+
+#: methods/ftp.cc:935
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "查詢"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "無法 invoke "
+
+#: methods/connect.cc:76
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "正和 %s (%s) 連線"
+
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "無法建立 socket 指向 %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法初始和 %s:%s (%s) 的連線。"
+
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線,連線逾時"
+
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "正連線至 %s"
+
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "無法解析 '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "暫時無法解析 '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
+
+#: methods/connect.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "無法連線至 %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
+
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "以下簽名無效:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:231
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "由於無法取得它們的公鑰,以下簽章無法進行驗證:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
+
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
+
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
+
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
+
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "選擇失敗"
+
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "連線逾時"
+
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
+
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "等待標頭"
+
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "標頭行錯誤"
+
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭"
+
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭"
+
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭"
+
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題"
+
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "未知的資料格式"
+
+#: methods/server.cc:489
+msgid "Bad header data"
+msgstr "錯誤的標頭資料"
+
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+msgid "Connection failed"
+msgstr "連線失敗"
+
+#: methods/server.cc:654
+msgid "Internal error"
+msgstr "內部錯誤"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "籌備升級中... "
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:131
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:164
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "正在修正相依關係..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗。"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "無法修正相依關係"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "無法將升級計劃最小化"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " 完成"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題。"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。"
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "【已安裝】"
+
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "【已安裝】"
+
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "【已安裝】"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr "【已安裝】"
+
+#: apt-private/private-output.cc:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s 沒有重新定義項目\n"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-private/private-output.cc:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s 的維護者是 %s,而非 %s\n"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "但 %s 卻已安裝"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: apt-private/private-output.cc:436
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "但 %s 卻將被安裝"
+
+#: apt-private/private-output.cc:443
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "但它卻無法安裝"
+
+#: apt-private/private-output.cc:445
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "但它是虛擬套件"
+
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "但它卻尚未安裝"
+
+#: apt-private/private-output.cc:448
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "但它卻將不會被安裝"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid " or"
+msgstr "或"
+
+#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "下列的套件有未滿足的相依關係:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:502
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "下列【新】套件將會被安裝:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:528
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "下列套件將會被【移除】:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:550
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "下列套件將會維持其原有版本:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "下列套件將會被升級:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "下列套件將會被【降級】:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:612
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s(因為 %s)"
+
+#: apt-private/private-output.cc:675
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n"
+"除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:321
+#: apt-private/private-output.cc:706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤ï¼\8cæ\89¾ä¸\8dæ\89¾å\88°æ\88\90å\93¡ %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "å\8d\87ç´\9a %lu å\80\8bï¼\8cæ\96°å®\89è£\9d %lu å\80\8bï¼\8c"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 無法配置記憶體"
+#: apt-private/private-output.cc:710
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "重新安裝 %lu 個,"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-private/private-output.cc:712
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "降級 %lu 個,"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-private/private-output.cc:714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-private/private-output.cc:718
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:740
+msgid "[Y/n]"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:746
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:757
+msgid "Y"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:763
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update 指令不需任何參數"
+
+#: apt-private/private-update.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "無法讀取重新定義檔 %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:82
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "內部錯誤,在損毀的套件上執行 InstallPackages!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:91
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:110
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "內部錯誤,排序未能完成"
+
+#: apt-private/private-install.cc:148
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:160
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "無法建立 FILE*"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:167
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork 時失敗"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:172
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "壓縮子程序"
+#: apt-private/private-install.cc:200
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用"
+
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:220
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"您所進行的操作可能會帶來危險。\n"
+"請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
+" ?] "
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "無法建立子程序 IPC"
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
+msgid "Abort."
+msgstr "放棄執行。"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "無法執行壓縮程式"
+#: apt-private/private-install.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "有部份檔案無法下載"
+
+#: apt-private/private-install.cc:320
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
+"項?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:324
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
+
+#: apt-private/private-install.cc:329
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "無法修正欠缺的套件。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:330
+msgid "Aborting install."
+msgstr "放棄安裝。"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "解壓縮程式"
+#: apt-private/private-install.cc:366
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:370
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:391
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
+
+#: apt-private/private-install.cc:499
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"嗯,看起來 AutoRemover 弄壞了什麼東西,而這是不該發生的。\n"
+"請針對 apt 發佈錯誤回報。"
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:506
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
+
+#: apt-private/private-install.cc:513
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
+msgstr[1] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
+"決方案)。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:638
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
+"unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:659
+msgid "Broken packages"
+msgstr "損毀的套件"
+
+#: apt-private/private-install.cc:712
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:802
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "建議套件:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:803
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推薦套件:"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗"
+#: apt-private/private-install.cc:825
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: apt-private/private-install.cc:841
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#: apt-private/private-install.cc:846
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:127
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-private/private-install.cc:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "編譯正規表示式時發生錯誤 - %s"
+#: apt-private/private-install.cc:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:244
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列的套件有未滿足的相依關係:"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "但 %s 卻已安裝"
+#: apt-private/private-install.cc:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但 %s 卻將被安裝"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "但它卻無法安裝"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但它是虛擬套件"
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "忽略了驗證警告。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:348
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "但它卻尚未安裝"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "有部份套件無法驗證"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:348
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但它卻將不會被安裝"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:353
-msgid " or"
-msgstr "或"
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "無法取得 %s,%s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:382
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列【新】套件將會被安裝:"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:408
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列套件將會被【移除】:"
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:430
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列套件將會維持其原有版本:"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:451
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列套件將會被升級:"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "已有 "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:472
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "下列套件將會被【降級】:"
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "下載:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:492
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:"
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "略過 "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "錯誤 "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s(因為 %s)"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "取得 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [工作中]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n"
-"除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!"
+"更換媒體:請把以下名稱的光碟\n"
+" '%s'\n"
+"放入 '%s' 裝置,然後按 [Enter] 鍵\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "升級 %lu 個,新安裝 %lu 個,"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "無法讀取 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
+#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
+#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安裝 %lu 個,"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "無法切換至 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降級 %lu 個,"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:592
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:669
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在修正相依關係..."
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:672
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗。"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "連線突然終止"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "無法修正相依關係"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "錯誤的預設設定!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "無法將升級計劃最小化"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "請按 [Enter] 鍵以繼續進行。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:680
-msgid " Done"
-msgstr " 完成"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "您也許得執行 `apt-get -f install' 以修正這些問題。"
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。"
+#: dselect/install:103
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "或是因為沒有相依關係而造成錯誤。那麼這個錯誤是無關緊要的"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:716
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "忽略了驗證警告。\n"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:723
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "æ\98¯å\90¦ä¸\8dç¶\93é©\97è­\89å°±å®\89è£\9dé\80\99äº\9bå¥\97件ï¼\9f[y/N]"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "æ\95´å\90\88ç\8f¾æ\9c\89ç\9a\84è³\87æ\96\99"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:725
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "有部份套件無法驗證"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "找不到雜湊元件!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:775
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤ï¼\8cå\9c¨æ\90\8dæ¯\80ç\9a\84å¥\97件ä¸\8aå\9f·è¡\8c InstallPackagesï¼\81"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "å\9c¨é\85\8dç½®æ\8a½æ\8f\9bè³\87è¨\8aæ\99\82失æ\95\97"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "有套件需要被移除,但卻被禁止移除。"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "在 AddDiversion 發生了內部錯誤"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:795
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "內部錯誤,排序未能完成"
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "試圖改寫抽換資訊,%s -> %s 和 %s/%s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "無法鎖定下載目錄"
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "無法讀取來源列表。"
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "怪哉... 檔案大小不符,請發信給 apt@packages.debian.org"
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "路徑 %s 過長"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "解開 %s 超過一次"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-inst/extract.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "路徑 %s 已被抽換"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: apt-inst/extract.cc:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "要進行抽換的路徑過長"
+
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "無法取得 %s 的狀態"
+
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "在雜湊表中找不到節點"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "路徑過長"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
+#: apt-inst/extract.cc:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "無法取得 %s 的狀態"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:876
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "å\9c¨ %s è£¡æ²\92æ\9c\89足夠ç\9a\84ç\9a\84æ\9cªä½¿ç\94¨ç©ºé\96\93ã\80\82"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "寫å\85¥æª\94æ¡\88 %s å¤±æ\95\97"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"您所進行的操作可能會帶來危險。\n"
-"請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
-" ?] "
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "內部錯誤,找不找到成員 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
-msgid "Abort."
-msgstr "放棄執行。"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "無法分析的 control 檔"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:917
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "無效的套件庫簽章"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "無法取得 %s,%s\n"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有部份檔案無法下載"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "無效的套件檔成員標頭"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "無效的套件檔成員標頭"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
-"項?"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "套件檔過短"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "讀取套件檔標頭失敗"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1023
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "無法修正欠缺的套件。"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "無法建立管線"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
-msgid "Aborting install."
-msgstr "放棄安裝。"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "無法執行 gzip"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "注意,選擇了以 %s 替代 %s\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "損毀的套件檔"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1122
+#: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "套件 %s 是虛擬套件,提供者為:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1134
-msgid " [Installed]"
-msgstr "【已安裝】"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "無法取得 %s 的狀態。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"無法取得套件 %s,但它卻被其它的套件引用了。\n"
-"這意味著這個套件可能已經消失了、被廢棄了,或是只能由其他的來源取得\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1163
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "然而,下列的套件取代了它:"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: apt-pkg/init.cc:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "套件 %s 沒有可安裝的候選版本"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1186
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1194
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1223
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1225
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1231
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1385
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update 指令不需任何參數"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1398
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "無法鎖定列表目錄"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum 不符"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1503
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1505
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1506
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1511
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"嗯,看起來 AutoRemover 弄壞了什麼東西,而這是不該發生的。\n"
-"請針對 apt 發佈錯誤回報。"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "無法分析或開啟套件清單或狀況檔。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "您也許得執行 apt-get update 以修正這些問題"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1537
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "無法讀取來源列表。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1592
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "無法找到主題 %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "清空套件快取"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "無法找到套件 %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "套件快取檔損壞"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "套件快取檔版本不符"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "套件快取檔損壞"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1761
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "本 APT 不支援 '%s' 版本系統"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1774
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "您也許得執行 `apt-get -f install' 以修正這些問題:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1777
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
-"決方案)。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Depends"
+msgstr "相依關係"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1789
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
-"unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "PreDepends"
+msgstr "預先相依關係"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1807
-msgid "Broken packages"
-msgstr "損毀的套件"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Suggests"
+msgstr "建議"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1836
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Recommends"
+msgstr "推薦"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1925
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建議套件:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Conflicts"
+msgstr "衝突"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1926
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推薦套件:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Replaces"
+msgstr "取代"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1955
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "籌備升級中... "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "廢棄"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
-msgid "Failed"
-msgstr "失敗"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Breaks"
+msgstr "毀損"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1963
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "important"
+msgstr "重要"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2138
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "å\9c¨å\8f\96å¾\97å\8e\9få§\8b碼æ\99\82å¿\85é \88è\87³å°\91æ\8c\87å®\9aä¸\80å\80\8bå¥\97件"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "required"
+msgstr "å¿\85è¦\81"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2217
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "次要"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2248
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "額外"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2254
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2257
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2263
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "取得原始碼 %s\n"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "無法取得某些套件檔。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2322
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2334
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2335
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2352
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "編譯æ\8c\87令 '%s' å¤±æ\95\97ã\80\82\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97ä¾\86æº\90å¥\97件å\88\97表 %s ç\9a\84ç\8b\80æ\85\8b"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2371
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子程序失敗"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "正在讀取套件清單"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2387
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "正在收集檔案提供者"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97 %s ç\9a\84編譯ç\9b¸ä¾\9dé\97\9cä¿\82è³\87è¨\8a"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95寫å\85¥ %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2435
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2487
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2540
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2576
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2624
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "無法處理編譯相依關係"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash Sum 不符"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2656
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "å·²æ\94¯æ\8f´æ¨¡çµ\84ï¼\9a"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "大å°\8fä¸\8d符"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2697
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"用法:apt-get [選項] 指令\n"
-"      apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
-"      apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n"
-"最常用指令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"指令:\n"
-"   update - 取得新的套件列表\n"
-"   upgrade - 進行升級\n"
-"   install - 安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)\n"
-"   remove - 移除套件\n"
-"   autoremove - 自動移除所有不再使用的套件\n"
-"   purge - 移除並清除套件\n"
-"   source - 下載套件原始碼\n"
-"   build-dep - 為原始碼套件配置編譯相依關係\n"
-"   dist-upgrade - 發行版本升級,請參閱 apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - 採用 dselect 的選項升級\n"
-"   clean - 刪除已下載的套件檔\n"
-"   auto-clean - 刪除已下載但已有新版本的套件檔\n"
-"   check - 檢查相依關係是否有問題\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h  本求助訊息。\n"
-"  -q  讓輸出可作為記錄檔之用 - 不顯示進度\n"
-"  -qq 除了錯誤外,不顯示其它資訊\n"
-"  -d  僅下載 - 【不】安裝或解開套件檔\n"
-"  -s  不實際進行。只是模擬執行指令\n"
-"  -y  對所有詢問都回答 Yes,同時不會有任何提示\n"
-"  -f  嘗試修正系統上損毀的套件相依關係\n"
-"  -m  當有套件檔無法找到時,仍試著繼續進行\n"
-"  -u  顯示已升級的套件列表\n"
-"  -b  在取得套件原始碼後進行編譯\n"
-"  -V  顯示詳盡的版本號碼\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-"請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 及 apt.conf(5) 的使用手冊\n"
-"以取得更多資訊和選項。\n"
-"                        該 APT 有著超級牛力。\n"
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "無效的操作 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2864
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "已有 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "下載:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "略過 "
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "錯誤 "
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "取得 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [工作中]"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"更換媒體:請把以下名稱的光碟\n"
-" '%s'\n"
-"放入 '%s' 裝置,然後按 [Enter] 鍵\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "未知的套件記錄!"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"用法:apt-sortpkgs [選項] 檔案1 [檔案2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs 是用來排序套件檔的簡單工具。-s 選項是用來指定它的檔案類型。\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-"  -h   本幫助訊息。\n"
-"  -s   根據原始檔排序\n"
-"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
+"台)"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "錯誤的預設設定!"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "請按 [Enter] 鍵以繼續進行。"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
 
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"
 
 
-#: dselect/install:101
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"
 
 
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或是因為沒有相依關係而造成錯誤。那麼這個錯誤是無關緊要的"
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "無法鎖定列表目錄"
 
 
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "整合現有的資料"
+#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "正在取得檔案 %li/%li"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "無法建立管線"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "無法執行 gzip"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "在 sources.list 中必須包含一些 'source' URI"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "損毀的套件檔"
+#: apt-pkg/policy.cc:83
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀"
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "無法分析鎖定類型 %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "無效的套件庫簽章"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84å¥\97件æª\94æ\88\90å\93¡æ¨\99é ­"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "ç\84¡æ³\95é\96\8bå\95\9fæª\94æ¡\88 %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "無效的套件檔成員標頭"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但"
+"若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "套件檔過短"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "讀取套件檔標頭失敗"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在卸載光碟機...\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°é\9b\9cæ¹\8aå\85\83件ï¼\81"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "æ­£å\9c¨ç­\89å¾\85ç¢\9fç\89\87...\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "在配置抽換資訊時失敗"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在掛載光碟機... \n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "在 AddDiversion 發生了內部錯誤"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "正在識別..."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "試圖改寫抽換資訊,%s -> %s 和 %s/%s"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "保存標籤:%s\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "正在掃描碟片中的索引檔...\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "找到標籤 '%s'\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "路徑 %s 過長"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "解開 %s 超過一次"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"這個碟片名為:\n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:134
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "路徑 %s 已被抽換"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "正在複製套件清單..."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "正在寫入新的來源列表\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "è¦\81é\80²è¡\8cæ\8a½æ\8f\9bç\9a\84è·¯å¾\91é\81\8eé\95·"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "該ç¢\9fç\89\87ç\9a\84ä¾\86æº\90å\88\97表é \85ç\9b®ç\82ºï¼\9a\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "在雜湊表中找不到節點"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
+"件。"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "路徑過長"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "正在重建相依關係"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候選版本"
 
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
-#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
-#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "建立相依關係"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "正在讀取狀態資料"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "無法讀取 %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "無法開啟 StateFile %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97 %s ç\9a\84ç\8b\80æ\85\8b"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95寫å\85¥æ\9a«å­\98ç\9a\84 StateFile %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "無法移除 %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "無法建立 %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "無法取得 %sinfo 的狀態"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統中"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"
 
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "正在讀取套件清單"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "無法找到主題 %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "無法切換至管理者目錄 %sinfo"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "無法找到套件 %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "無法找到套件 %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "正在讀取檔案清單"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"無法開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即重"
-"新安裝同一版本的套件!"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "無法讀取清單檔 %sinfo/%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "讀取抽換檔 %sdiversions 失敗"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "抽換檔已損壞"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "在抽換檔中的這一行有誤:%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "內部錯誤:在新增抽換資料時發生錯誤"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "套件快取必須先初始化"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "找不到套件:檔案標頭,位移 %lu"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "在 status 檔中的 ConfFile 區段損壞。位移 %lu"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "在解析 MD5 時發生錯誤。位移 %lu"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s', '%s' 或 '%s' 成員"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "無法切換至 %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(URI 分析)"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "找不到可用的 control 檔"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "無法分析的 control 檔"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤 (URI)"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:209
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:219
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "不正確的光碟"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(URI 分析)"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:245
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(絕對發行版)"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "找不到磁碟。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "正在開啟 %s"
 
 
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "無法取得狀態"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)"
 
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "無法設定修改時間"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
 
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:167
-msgid "Logging in"
-msgstr "登入中"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "正在安裝 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "無法解析對方主機名稱"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "正在設定 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:178
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "無法解析本機名稱"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在移除 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "已完整移除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:215
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:222
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "找不到 '%s' 目錄"
 
 
-#: methods/ftp.cc:242
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:270
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "正在準備 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:296
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"
-
-#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "連線逾時"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "正在解開 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:340
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "伺服器已關閉連線"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "正在準備設定 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "讀取錯誤"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安裝 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "回應超過緩衝區長度。"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "正在準備移除 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "協定失敗"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "已移除 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "寫入錯誤"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "正在準備完整移除 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "無法建立 Socket"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "已完整移除 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "無法和 passive socket 連線。"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "無法寫入 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "無法 bind 至 socket"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "無法監聽 socket"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "無法解析 socket 名稱"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "無法送出 PORT 指令"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:794
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:803
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Data socket 連線逾時"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "無法接受連線"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "有問題的雜湊檔"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:882
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "無法取得檔案,伺服器回應 '%s'"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Data socket 連線逾時"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "無法鎖定列表目錄"
 
 
-#: methods/ftp.cc:927
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1002
-msgid "Query"
-msgstr "查詢"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:1114
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "無法 invoke "
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:70
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "正和 %s (%s) 連線"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:81
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:90
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "無法建立 socket 指向 %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:96
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "無法初始和 %s:%s (%s) 的連線。"
+msgid "%lis"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線,連線逾時"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "選項 %s 找不到"
 
 
-#: methods/connect.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "正連線至 %s"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "無法解析 '%s'"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
 
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "暫時無法解析 '%s'"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "無法將 %s 鎖定"
 
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
-
-#: methods/connect.cc:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "無法連線至 %s %s:"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:71
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "無法存取鑰匙圈:'%s'"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:107
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表過長。結束執行。"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:223
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:228
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:237
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
-
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "以下簽名無效:\n"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:285
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "由於無法取得它們的公鑰,以下簽章無法進行驗證:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
 
 
-#: methods/gzip.cc:64
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
 
 
-#: methods/gzip.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "由 %s 程序讀取錯誤"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
 
 
-#: methods/http.cc:384
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "等待標頭"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "在關閉檔案時發生問題"
 
 
-#: methods/http.cc:530
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
 
-#: methods/http.cc:538
-msgid "Bad header line"
-msgstr "標頭行錯誤"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
 
 
-#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "無法建立子程序 IPC"
 
 
-#: methods/http.cc:593
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "無法執行壓縮程式"
 
 
-#: methods/http.cc:608
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
 
 
-#: methods/http.cc:610
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
 
 
-#: methods/http.cc:634
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "未知的資料格式"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "在關閉檔案時發生問題"
 
 
-#: methods/http.cc:787
-msgid "Select failed"
-msgstr "選擇失敗"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "在同步檔案時發生問題"
 
 
-#: methods/http.cc:792
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "連線逾時"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "在刪除檔案時發生問題"
 
 
-#: methods/http.cc:815
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "å\9c¨å¯«å\85¥è¼¸å\87ºæª\94æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "å\9c¨å\90\8cæ­¥æª\94æ¡\88æ\99\82ç\99¼ç\94\9få\95\8fé¡\8c"
 
 
-#: methods/http.cc:846
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... 錯誤!"
 
 
-#: methods/http.cc:874
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完成"
 
 
-#: methods/http.cc:888
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:890
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... 完成"
 
 
-#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "無法截短檔案"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "不能 mmap 空白檔案"
 
 
-#: methods/http.cc:1146
-msgid "Bad header data"
-msgstr "錯誤的標頭資料"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
 
 
-#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
-msgid "Connection failed"
-msgstr "連線失敗"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
 
 
-#: methods/http.cc:1310
-msgid "Internal error"
-msgstr "內部錯誤"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "不能 mmap 空白檔案"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "無法 invoke "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "無法截短檔案"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
-"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:%lu。"
+"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:%lu。"
 "(man 5 apt.conf)"
 
 "(man 5 apt.conf)"
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
-
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "無法取得掛載點 %s 的狀態"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選項 %s 找不到"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "開啟設定檔 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "開啟設定檔 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... 錯誤!"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完成"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "放棄安裝。"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "未知的命令列選項 '%c' [來自 %s]。"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "未知的命令列選項 '%c' [來自 %s]。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "命令列選項 %s 不是 boolean 值"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "命令列選項 %s 不是 boolean 值"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "需替選項 %s 指定參數。"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "需替選項 %s 指定參數。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "選項 %s:在指定設定項目時應該有 =<val>。"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "選項 %s:在指定設定項目時應該有 =<val>。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "選項 %s 的參數應該是數字,而不是 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "選項 %s 的參數應該是數字,而不是 '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "選項 %s 太長"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "選項 %s 太長"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false。"
 
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "無效的操作 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "無效的操作 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "無法取得掛載點 %s 的狀態"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "無法切換至 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "無法將 %s 鎖定"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "無法開啟檔案 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "在關閉檔案時發生問題"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "在刪除檔案時發生問題"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "在同步檔案時發生問題"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "清空套件快取"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "套件快取檔損壞"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "套件快取檔版本不符"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "本 APT 不支援 '%s' 版本系統"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Depends"
-msgstr "相依關係"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "PreDepends"
-msgstr "預先相依關係"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Suggests"
-msgstr "建議"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Recommends"
-msgstr "推薦"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Conflicts"
-msgstr "衝突"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Replaces"
-msgstr "取代"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "廢棄"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
-msgid "Breaks"
-msgstr "毀損"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
-msgid "Enhances"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
+"的工具\n"
+"\n"
+"選項\n"
+"  -h   本幫助訊息。\n"
+"  -t   指定暫存目錄\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "important"
-msgstr "重要"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "required"
-msgstr "必要"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
-msgid "optional"
-msgstr "次要"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
-msgid "extra"
-msgstr "額外"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "正在重建相依關係"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候選版本"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "無法取得 %s 的狀態"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "建立相依關係"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
-msgid "Reading state information"
-msgstr "正在讀取狀態資料"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "套件延伸列表過長"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "無法開啟 StateFile %s"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "無法寫入暫存的 StateFile %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "原始碼的延伸列表太長"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤 (URI)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"用法:apt-ftparchive [選項] 指令\n"
+"指令:packages 二進制檔搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
+"      sources 原始碼搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
+"      contents 搜索路徑\n"
+"      release 搜索路徑\n"
+"      generate 設定檔 [群組]\n"
+"      clean 設定檔\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔。它支援了從全\n"
+"自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供\n"
+"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 "
+"Package 檔。Package 檔\n"
+"裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容,還包含了 MD5 檢驗\n"
+"碼和檔案大小。它還支援了重新定義檔,可用來強制指定優先等級及\n"
+"其所屬的類別。\n"
+"\n"
+"而同樣的,apt-ftparchive 也能根據 .dsc 檔案樹生成 Source 檔。\n"
+"可用 --source-override 選項來指定一個 src 重新定義檔。\n"
+"\n"
+"應當在檔案樹的根目錄下執行 'packages' 和 'source' 指令。\n"
+"二進制檔的搜索路徑必須指向遞迴搜索的底層,且在重新定義檔裡必\n"
+"須包含 override 旗標。若指定了路徑前綴時,則會被附加到檔案名\n"
+"稱這個欄位裡。以 Debian 套件庫為例:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h    本幫助說明\n"
+"  --md5 控制如何產生 MD5 檢驗碼\n"
+"  -s=?  原始碼的重新定義檔\n"
+"  -q    安靜模式\n"
+"  -d=?  指定搭配的快取資料庫\n"
+"  --no-delink 啟用 DeLinking 模式\n"
+"  --contents  產生控制內容檔\n"
+"  -c=?  讀取指定的設定檔\n"
+"  -o=?  指定任意的設定選項"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
+msgid "No selections matched"
+msgstr "找不到符合的選項"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(URI 分析)"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(絕對發行版)"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "正在開啟 %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)"
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "無法讀取連結 %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "套件檔沒有 control 記錄"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(提供者 ID)"
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "無法取得遊標"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
+#: ftparchive/writer.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但"
-"若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: ftparchive/writer.cc:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "錯誤:"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "警告:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
+
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "無法解析 %s"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
-"件。"
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "無法走訪目錄樹"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
+#: ftparchive/writer.cc:219
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"
+#: ftparchive/writer.cc:278
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "無法讀取連結 %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
+#: ftparchive/writer.cc:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "無法移除連結 %s"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: ftparchive/writer.cc:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: ftparchive/writer.cc:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "正在取得檔案 %li/%li"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:417
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s 沒有重新定義項目\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s 的維護者是 %s,而非 %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: ftparchive/writer.cc:706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:710
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:148
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型"
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - 無法配置記憶體"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "無法取得 %s 的狀態。"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "在 sources.list 中必須包含一些 'source' URI"
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "無法分析或開啟套件清單或狀況檔。"
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "無法讀取重新定義檔 %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "您也許得執行 apt-get update 以修正這些問題"
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:347
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:369
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "無法分析鎖定類型 %s"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:377
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "無法建立 FILE*"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewPackage)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork 時失敗"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage1)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "壓縮子程序"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "å\9c¨è\99\95ç\90\86 %s æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤ (NewFileDesc1)"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤ï¼\8cç\84¡æ³\95建ç«\8b %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage2)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileVer1)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion1)"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage3)"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
+"的工具\n"
+"\n"
+"選項\n"
+"  -h   本幫助訊息。\n"
+"  -t   指定暫存目錄\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion2)"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "未知的套件記錄!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc2)"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-sortpkgs [選項] 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs 是用來排序套件檔的簡單工具。-s 選項是用來指定它的檔案類型。\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"  -h   本幫助訊息。\n"
+"  -s   根據原始檔排序\n"
+"  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+"  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s 並不是正確的 DEB 套件。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使用光碟機掛載點 %s\n"
+#~ "正在掛載光碟機\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (CollectFileProvides)"
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "套件 %s 是虛擬套件,提供者為:\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr "候選版本"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "正在收集檔案提供者"
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法取得套件 %s,但它卻被其它的套件引用了。\n"
+#~ "這意味著這個套件可能已經消失了、被廢棄了,或是只能由其他的來源取得\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "然而,下列的套件取代了它:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "套件 %s 沒有可安裝的候選版本"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum 不符"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "注意,選擇了以 %s 替代 %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash Sum 不符"
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s', '%s' 或 '%s' 成員"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "MD5Sum 不符"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
-"台)"
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。"
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "開啟設定檔 %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "大小不符"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "無法移除 %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "無法建立 %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "無法取得 %sinfo 的狀態"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統中"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "無法切換至管理者目錄 %sinfo"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"使用光碟機掛載點 %s\n"
-"正在掛載光碟機\n"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "正在識別.."
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "正在讀取檔案清單"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "保存標籤:%s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "無法開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即"
+#~ "重新安裝同一版本的套件!"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "正在卸載光碟機...\n"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "無法讀取清單檔 %sinfo/%s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "正在卸載光碟機\n"
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "讀取抽換檔 %sdiversions 失敗"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "正在等待碟片...\n"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "抽換檔已損壞"
 
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "正在掛載光碟機... \n"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "在抽換檔中的這一行有誤:%s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "正在掃描碟片中的索引檔..\n"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "內部錯誤:在新增抽換資料時發生錯誤"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
-msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "套件快取必須先初始化"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "找不到套件:檔案標頭,位移 %lu"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "找到標籤 '%s'\n"
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "在 status 檔中的 ConfFile 區段損壞。位移 %lu"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n"
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "在解析 MD5 時發生錯誤。位移 %lu"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"這個碟片名為:\n"
-"'%s'\n"
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "無法切換至 %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "正在複製套件清單..."
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "找不到可用的 control 檔"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "正在寫入新的來源列表\n"
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "由 %s 程序讀取錯誤"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "正在安裝 %s"
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "解壓縮程式"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "正在設定 %s"
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "正在移除 %s"
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewPackage)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "找不到 '%s' 目錄"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "正在準備 %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "正在解開 %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage2)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "正在準備設定 %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileVer1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "已安裝 %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "正在準備移除 %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage3)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "已移除 %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc2)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "正在準備完整移除 %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "已完整移除 %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (CollectFileProvides)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
-msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Release 檔已過期,略過 %s(有效期限 %s)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表過長。結束執行。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "無法鎖定列表目錄"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion2)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
-"the problem. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(提供者 ID)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "無法存取鑰匙圈:'%s'"
 
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "無法修補檔案"
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "無法修補檔案"
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "連線突然終止"
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #~ msgid "%4i %s\n"
 #~ msgstr "%4i %s\n"
 
 #~ msgid "Processing triggers for %s"
 #~ msgstr "正在進行 %s 的觸發程式"
 
 #~ msgid "%4i %s\n"
 #~ msgstr "%4i %s\n"
 
 #~ msgid "Processing triggers for %s"
 #~ msgstr "正在進行 %s 的觸發程式"
-
-#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (valid until %s)"
-#~ msgstr "Release 檔已過期,略過 %s(有效期限 %s)"
-
-#~ msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-#~ msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"