msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.9.7.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-24 17:02+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-19 13:30+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "El paquet %s versió %s té una dependència sense satisfer:\n"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Obj:%lu %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-#, fuzzy
-msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
-msgstr "L'ordre update no pren arguments"
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Bai:%lu %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Nombre total de paquets: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Nombre total d'estructures de paquets: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Paquets normals: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "S'ha baixat %sB en %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:368
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Paquets virtuals purs: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Treballant]"
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Paquets virtuals únics: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+msgstr ""
+"Canvi de medi: inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
+" «%s»\n"
+"en la unitat «%s» i premeu Intro\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:370
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Paquets virtuals mixtes: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "S'estan corregint les dependències…"
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
-msgid " Missing: "
-msgstr " Falten: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " failed."
+msgstr " ha fallat."
-#: cmdline/apt-cache.cc:373
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Nombre total de versions diferents: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "No es poden corregir les dependències"
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Nombre total de descripcions diferents: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
-#: cmdline/apt-cache.cc:377
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Nombre total de dependències: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " Done"
+msgstr " Fet"
-#: cmdline/apt-cache.cc:380
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Nombre total de relacions versió/fitxer: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per a corregir-ho."
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Nombre total de relacions descripció/fitxer: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho emprant -f."
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Nombre total dels mapes aportats: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:440
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Nombre total de cadenes globals: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a la tasca «%s»\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:446
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Nombre total de l'espai desaprofitat: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a l'expressió regular «%s»\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:463
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Nombre total de l'espai atribuït a: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a l'expressió regular «%s»\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat."
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
-#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
-#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
-#: apt-private/private-show.cc:175
-msgid "No packages found"
-msgstr "No s'han trobat paquets"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instaŀlat]"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Heu de donar com a mínim un patró de cerca"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "[Versió no candidata]"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instaŀlar-lo."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc."
+"El paquet %s no té versió disponible, però un altre paquet\n"
+"en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n"
+"s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "El paquet «%s» no té candidat d'instaŀlació"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1649
-msgid "Package files:"
-msgstr "Fitxers de paquets:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Els paquets virtuals com «%s» no es poden suprimir\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-"Memòria cau no sincronitzada, no es pot fer x-ref a un fitxer del paquet"
+"El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà. Volíeu dir "
+"«%s»?\n"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1672
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Paquets etiquetats:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
-msgid "(not found)"
-msgstr "(no trobat)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» en lloc de «%s»\n"
-#. Print the package name and the version we are forcing to
-#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
#, c-format
-msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgid "See %s for more information about the available commands."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1706
-msgid " Installed: "
-msgstr " Instaŀlat: "
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid ""
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1707
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Candidat: "
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "Aquest APT té superpoders bovins."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
-msgid "(none)"
-msgstr "(cap)"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Etiqueta del paquet: "
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "No s'han trobat paquets"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid " Version table:"
-msgstr " Taula de versió:"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1871
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: apt-cache [opcions] ordre\n"
-" apt-cache [opcions] add fitxer1 [fitxer2 …]\n"
-" apt-cache [opcions] showpkg paquet1 [paquet2 …]\n"
-" apt-cache [opcions] showsrc paquet1 [paquet2 …]\n"
-"\n"
-"apt-cache és una eina de baix nivell emprada per a consultar\n"
-"la informació dels fitxers binaris de memòria cau de l'APT.\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" gencaches - Crea la memòria cau de paquets i fonts\n"
-" showpkg - Mostra informació general d'un sol paquet\n"
-" showsrc - Mostra un registre d'un paquet font\n"
-" stats - Mostra algunes estadístiques bàsiques\n"
-" dump - Mostra el fitxer sencer en un format concís\n"
-" dumpavail - Genera un registre llegible a stdout\n"
-" unmet - Mostra dependències sense satisfer\n"
-" search - Cerca en la llista de paquets per un patró d'expressió regular\n"
-" show - Mostra un registre llegible pel paquet\n"
-" showauto - Mostra una llista de paquets instaŀlats automàticanent\n"
-" depends - Mostra informació de dependències (en cru) d'un paquet\n"
-" rdepends - Mostra informació de dependències inverses d'un paquet\n"
-" pkgnames - Llista els noms de tots els paquets del sistema\n"
-" dotty - Genera gràfiques de paquets per a GraphViz\n"
-" xvcg - Genera gràfiques de paquets per a xvcg\n"
-" policy - Mostra la configuració de política\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -p=? La memòria cau de paquets.\n"
-" -s=? La memòria cau de la font.\n"
-" -q Inhabilita l'indicador de progrés.\n"
-" -i Només mostra dependències importants amb l'opció «unmet».\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració.\n"
-" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vegeu les pàgines de manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
-"informació.\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 5.0.3 Disc 1»"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
-msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut muntar «%s» a «%s»"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Voleu instaŀlar aquests paquets sense verificar-los?"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc."
-
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Els arguments no són en parells"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:88
+#: apt-private/private-download.cc
+#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Forma d'ús: apt-config [opcions] ordre\n"
-"\n"
-"apt-config és una eina simple per llegir el fitxer de configuració d'APT\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" shell - Mode shell\n"
-" dump - Mostra la configuració\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:290
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "S'està agafant «%s» com a paquet font en lloc de '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Descarta la versió «%s» no disponible del paquet «%s»"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:417
+#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
-#: apt-private/private-install.cc:851
+#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
-#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-"Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark auto» i «apt-mark manual» "
-"en el seu lloc."
+"S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets "
+"trencats!"
-#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
-"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:570
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "No és possible blocar el directori de descàrrega"
+"Els paquets necessiten ser suprimits però s'ha inhabilitat la supressió."
-#: cmdline/apt-get.cc:685
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:742
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
msgstr ""
-"Avís: L'empaquetat de «%s» és mantingut amb el sistema de control de\n"
-"versions «%s» a:\n"
-"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:747
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Empreu:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"per obtenir les últimes actualitzacions (possiblement no publicades) del "
-"paquet.\n"
+"Què estrany… les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "S'ha d'obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:825
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "S'ha d'obtenir %sB d'arxius.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Després d'aquesta operació s'empraran %sB d'espai en disc addicional.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Obtén el font %s\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:858
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "S'ha especificat «Trivial Only» però aquesta operació no és trivial."
-#: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Baixada completa i en mode de només baixada"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sí, fes el que et dic!"
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
-"S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
+"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu.\n"
+"Per continuar escriviu la frase «%s»\n"
+" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:901
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Abort."
+msgstr "Avortat."
-#: cmdline/apt-get.cc:902
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Voleu continuar?"
-#: cmdline/apt-get.cc:930
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
-#: cmdline/apt-get.cc:949
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Ha fallat el procés fill"
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Baixada completa i en mode de només baixada"
-#: cmdline/apt-get.cc:970
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
-"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
-"per a"
+"No es poden baixar alguns arxius, proveu a executar apt-get update o "
+"intenteu-ho amb --fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Aborting install."
+msgstr "S'està avortant la instaŀlació."
+
+#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"El següent paquet ha desaparegut del vostre sistema ja\n"
+"que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:"
+msgstr[1] ""
+"Els següents paquets han desaparegut del vostre sistema ja\n"
+"que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Nota: Això ho fa el dpkg automàticament i a propòsit."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-"No hi ha informació d'arquitectura disponible per a %s. Vegeu apt.conf(5) "
-"APT::Architectures per a configurar-ho"
+"Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
+"automàtic"
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Sembla que el supressor automàtic ha destruït alguna cosa que no deuria. Si "
+"us plau, envieu un informe d'error per a l'apt."
-#: cmdline/apt-get.cc:1016
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"El paquet següent s'ha instaŀlat automàticament i ja no serà necessari:"
+msgstr[1] ""
+"Els paquets següents s'han instaŀlat automàticament i ja no són necessaris:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1064
+#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"El paquet %lu es va instaŀlar automàticament i ja no és necessari:\n"
+msgstr[1] ""
+"Els paquets %lu es van s'instaŀlar automàticament i ja no són necessaris:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1234
+#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "Empreu «%s» per a suprimir-lo."
+msgstr[1] "Empreu «%s» per a suprimir-los."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per corregir-ho:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
-"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè %s no és permès als "
-"paquets «%s»"
+"Dependències insatisfetes. Proveu amb «apt-get -f install» sense paquets (o "
+"especifiqueu una solució)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1252
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè no es pot trobar el paquet "
-"%s"
+"No s'han pogut instaŀlar alguns paquets. Això pot ser degut a que heu\n"
+"demanat una situació impossible o que esteu emprant la distribució\n"
+"«unstable» i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
+"encara no els hi han introduït des d'«Incoming»."
-#: cmdline/apt-get.cc:1275
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instaŀlat %s és "
-"massa nou"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paquets trencats"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
+msgstr "S'instaŀlaran els següents paquets extres:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Paquets suggerits:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Paquets recomanats:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1314
+#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"La dependència %s per a %s no es pot satisfer perquè la versió candidata del "
-"paquet %s no pot satisfer els requeriments de versions"
+"S'està ometent %s, ja està instaŀlat i l'actualització no està establerta.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè el paquet %s no té versió "
-"candidata"
+"S'està ometent '%s', no està instaŀlat i només es demana l'actualització.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "No es possible la reinstaŀlació del paquet %s, no es pot baixar.\n"
+
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1358
+#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versió seleccionada «%s» (%s) per a «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1553
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Mòduls suportats:"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versió seleccionada «%s» (%s) per a «%s» degut a «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1594
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-list.cc
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-main.cc
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"Forma d'ús: apt-get [opcions] ordre\n"
-" apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 …]\n"
-" apt-get [opcions] source paq1 [paq2 …]\n"
-"\n"
-"apt-get és una interfície de línia d'ordres simple per\n"
-"baixar i instaŀlar paquets. Les ordres més freqüents són\n"
-"update i install.\n"
-"\n"
-"Ordres:\n"
-" update - Obtén llistes noves dels paquets\n"
-" upgrade - Realitza una actualització\n"
-" install - Instaŀla nous paquets (el paquet és libc6, no libc6.deb)\n"
-" remove - Suprimeix paquets\n"
-" autoremove - Suprimeix automàticament tots els paquets en desús\n"
-" purge - Suprimeix i purga paquets\n"
-" source - Baixa arxius font\n"
-" build-dep - Configura dependències de construcció pels paquets font\n"
-" dist-upgrade - Actualitza la distribució, vegeu apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Segueix les seleccions del dselect\n"
-" clean - Suprimeix els fitxers d'arxiu baixats\n"
-" autoclean - Suprimeix els fitxers d'arxiu antics baixats\n"
-" check - Verifica que no hi hagi dependències trencades\n"
-" markauto - Marca els paquets donats com a instaŀlats automàticament\n"
-" unmarkauto - Marca els paquets donats com a instaŀlats manualment\n"
-" changelog - Baixa i mostra el registre de canvis del paquet\n"
-" download - Baixa el paquet binari al directori actual\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda\n"
-" -q Sortida enregistrable - sense indicador de progrés\n"
-" -qq Sense sortida, llevat dels errors\n"
-" -d Només baixa - NO instaŀles o desempaquetes arxius\n"
-" -s No actues. Realitza les ordres en mode de simulació\n"
-" -y Assumeix «Sí» per a totes les preguntes i no preguntes\n"
-" -f Intenta corregir un sistema amb dependències trencades\n"
-" -m Intenta continuar si no es troben els arxius\n"
-" -u Mostra també una llista dels paquets actualitzats\n"
-" -b Construeix el paquet font després de baixar-lo\n"
-" -V Mostra els números de versió detallats\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària, p. ex.\n"
-" -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vegeu les pàgines de manual apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5)\n"
-"per a obtenir més informació i opcions.\n"
-" Aquest APT té superpoders bovins.\n"
+"Nota: Això només és una simulació!\n"
+" L'apt-get necessita privilegis de root per a l'execució real.\n"
+" Tingueu en ment que el bloqueig està desactivat,\n"
+" per tant, no es depèn de la situació actual real."
-#: cmdline/apt-helper.cc:37
-msgid "Need one URL as argument"
+#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
+msgid "unknown"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:50
+#: apt-private/private-output.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instaŀlat]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instaŀlat]"
-#: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
-msgid "Download Failed"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
+#: apt-private/private-output.cc
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instaŀlat]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instaŀlat]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
-msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:117
-msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
-" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s no es pot marcar perquè no està instaŀlat.\n"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "però està instaŀlat %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:71
+#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat manualment.\n"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "però s'instaŀlarà %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:73
-#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat automàticament.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "però no és instaŀlable"
-#: cmdline/apt-mark.cc:238
-#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s ja estava retingut.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "però és un paquet virtual"
-#: cmdline/apt-mark.cc:240
-#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s ja estava no retingut.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "però no està instaŀlat"
-#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Esperava %s però no hi era"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "però no serà instaŀlat"
-#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
-#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "S'ha marcat %s com retingut.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid " or"
+msgstr " o"
-#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
-#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "S'ha cancel·lat la marca de retenció en %s.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
-#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "L'execució del dpkg ha fallat. Sou root?"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "S'instaŀlaran els paquets NOUS següents:"
-#: cmdline/apt-mark.cc:449
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Es SUPRIMIRAN els paquets següents:"
-#: cmdline/apt.cc:46
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "S'han mantingut els paquets següents:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "S'actualitzaran els paquets següents:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Es DESACTUALITZARAN els paquets següents:"
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Es canviaran els paquets retinguts següents:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "No es pot llegir la base de dades del cdrom %s"
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (per %s)"
-#: methods/cdrom.cc:212
+#: apt-private/private-output.cc
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No "
-"pot emprar-se apt-get update per afegir-ne de nous"
-
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD erroni"
+"AVÍS: Es suprimiran els paquets essencials següents.\n"
+"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-private/private-output.cc
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús."
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instaŀlar, "
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "No s'ha trobat el disc"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstaŀlats, "
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
-msgid "File not found"
-msgstr "Fitxer no trobat"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desactualitzats, "
-#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
-#: methods/rred.cc:673
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "L'estat ha fallat"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu a suprimir i %lu no actualitzats.\n"
-#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu no instaŀlats o suprimits completament.\n"
-#: methods/file.cc:49
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI no vàlid, els URI locals no han de començar per //"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "S'està accedint a"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "No es pot determinar el nom de la màquina distant"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "Y"
+msgstr "S"
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "No es pot determinar el nom local"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra connexió i ha dit: %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
+
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Heu de donar com a mínim un patró de cerca"
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER ha fallat, el servidor ha dit: %s"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "El fitxer %s del paquet està desincronitzat."
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS ha fallat, el servidor ha dit: %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
-"S'ha especificat un servidor intermediari però no un script d'accés, "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin està buit."
-#: methods/ftp.cc:282
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "L'ordre «%s» de l'script d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "No s'ha trobat el paquet %s"
-#: methods/ftp.cc:308
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE ha fallat, el servidor ha dit: %s"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "Fitxers de paquets:"
-#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Temps de connexió finalitzat"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Memòria cau no sincronitzada, no es pot fer x-ref a un fitxer del paquet"
-#: methods/ftp.cc:352
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Paquets etiquetats:"
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
-msgid "Read error"
-msgstr "Error de lectura"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(not found)"
+msgstr "(no trobat)"
-#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria intermèdia."
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protocol corromput"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Installed: "
+msgstr " Instaŀlat: "
-#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
-msgid "Write error"
-msgstr "Error d'escriptura"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidat: "
-#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(cap)"
-#: methods/ftp.cc:714
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Etiqueta del paquet: "
-#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
-msgid "Failed"
-msgstr "Ha fallat"
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Version table:"
+msgstr " Taula de versió:"
-#: methods/ftp.cc:720
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
-#: methods/ftp.cc:737
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "gettaddrinfo no es pot obtenir un sòcol que escolte"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
-# abastar? huh? jm
-#: methods/ftp.cc:751
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "No s'ha pogut vincular a un connector"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
-#: methods/ftp.cc:755
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "No s'ha pogut escoltar sobre el sòcol"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "S'està agafant «%s» com a paquet font en lloc de '%s'\n"
-#: methods/ftp.cc:762
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "No s'ha pogut determinar el nom del sòcol"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Descarta la versió «%s» no disponible del paquet «%s»"
-#: methods/ftp.cc:794
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "No es pot enviar l'ordre PORT"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
-#: methods/ftp.cc:804
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "La família d'adreces %u és desconeguda (AF_*)"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "No es pot trobar un paquet de fonts per a %s"
-#: methods/ftp.cc:813
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:833
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
-
-#: methods/ftp.cc:840
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "No es pot acceptar la connexió"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Avís: L'empaquetat de «%s» és mantingut amb el sistema de control de\n"
+"versions «%s» a:\n"
+"%s\n"
-#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problema escollint el fitxer"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Empreu:\n"
+"%s\n"
+"per obtenir les últimes actualitzacions (possiblement no publicades) del "
+"paquet.\n"
-#: methods/ftp.cc:893
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "No és possible obtenir el fitxer, el servidor ha dit '%s'"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "S'està ometent el fitxer ja baixat «%s»\n"
-#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per al sòcol de dades"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Es necessita baixar %sB/%sB d'arxius font.\n"
-#: methods/ftp.cc:945
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Ha fallat la transferència de dades, el servidor ha dit '%s'"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Es necessita baixar %sB d'arxius font.\n"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1028
-msgid "Query"
-msgstr "Consulta"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Obtén el font %s\n"
-#: methods/ftp.cc:1142
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "No es pot invocar"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "No s'ha pogut baixar alguns arxius."
-#: methods/connect.cc:79
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "S'està connectant amb %s (%s)"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+"S'està ometent el desempaquetament de les fonts que ja ho estan en %s\n"
-#: methods/connect.cc:90
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "L'ordre de desempaquetar «%s» ha fallat.\n"
-#: methods/connect.cc:97
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol per a %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
-#: methods/connect.cc:103
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "No es pot iniciar la connexió amb %s:%s (%s)."
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "L'ordre de construir «%s» ha fallat.\n"
-#: methods/connect.cc:111
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s), temps de connexió excedit"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè %s no és permès als "
+"paquets «%s»"
-#: methods/connect.cc:129
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s)."
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè no es pot trobar el paquet "
+"%s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "S'està connectant amb %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: El paquet instaŀlat %s és "
+"massa nou"
-#: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s»"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"La dependència %s per a %s no es pot satisfer perquè la versió candidata del "
+"paquet %s no pot satisfer els requeriments de versions"
-#: methods/connect.cc:204
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre «%s»"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"La dependència %s en %s no es pot satisfer perquè el paquet %s no té versió "
+"candidata"
-#: methods/connect.cc:208
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i - %s)"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "No s'ha pogut satisfer la dependència %s per a %s: %s"
-#: methods/connect.cc:210
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i - %s)"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "No s'han pogut satisfer les dependències de construcció per a %s"
-#: methods/connect.cc:257
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "No es pot connectar amb %s:%s:"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"No es pot obtenir informació sobre les dependències de construcció per a %s"
-#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s no té dependències de construcció.\n"
-#: methods/gpgv.cc:210
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
-"l'emprempta digital de la clau!"
+"S'ha d'especificar un paquet per a verificar les dependències de construcció "
+"per a"
-#: methods/gpgv.cc:217
-msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
msgstr ""
-"No s'ha pogut executar el «apt-key» per a verificar la signatura (està "
-"instaŀlat el gnupg?)"
+"No hi ha informació d'arquitectura disponible per a %s. Vegeu apt.conf(5) "
+"APT::Architectures per a configurar-ho"
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
+#: apt-private/private-source.cc
#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:227
-msgid "Unknown error executing apt-key"
-msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el apt-key"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
-#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "No es poden processar les dependències de construcció"
-#: methods/gpgv.cc:274
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Les signatures següents no s'han pogut verificar perquè la clau pública no "
-"està disponible:\n"
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
-#: methods/gzip.cc:79
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Els fitxers buits no poden ser arxius vàlids"
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:515
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "El paquet %s versió %s té una dependència sense satisfer:\n"
-#: methods/http.cc:529
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "L'ordre update no pren arguments"
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
+#: apt-private/private-update.cc
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: methods/http.cc:567
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Select failed"
-msgstr "Ha fallat la selecció"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "L'ordre update no pren arguments"
-#: methods/http.cc:632
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Connexió finalitzada"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Nombre total de paquets: "
-#: methods/http.cc:655
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Nombre total d'estructures de paquets: "
-#: methods/server.cc:52
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Paquets normals: "
-#: methods/server.cc:111
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Paquets virtuals purs: "
-#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Paquets virtuals únics: "
-#: methods/server.cc:173
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Paquets virtuals mixtes: "
-#: methods/server.cc:200
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid " Missing: "
+msgstr " Falten: "
-#: methods/server.cc:202
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Nombre total de versions diferents: "
-#: methods/server.cc:229
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Format de la data desconegut"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Nombre total de descripcions diferents: "
-#: methods/server.cc:535
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Nombre total de dependències: "
-#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Ha fallat la connexió"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Nombre total de relacions versió/fitxer: "
-#: methods/server.cc:618
-#, c-format
-msgid ""
-"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
-"5 apt.conf)"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Nombre total de relacions descripció/fitxer: "
-#: methods/server.cc:741
-msgid "Internal error"
-msgstr "Error intern"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Nombre total dels mapes aportats: "
-#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Nombre total de cadenes globals: "
-#: apt-private/private-cacheset.cc:127
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a la tasca «%s»\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Nombre total de l'espai desaprofitat: "
-#: apt-private/private-cacheset.cc:133
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
-msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a l'expressió regular «%s»\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Nombre total de l'espai atribuït a: "
-#: apt-private/private-cacheset.cc:139
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» per a l'expressió regular «%s»\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+"Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark showauto» en el seu lloc."
-#: apt-private/private-cacheset.cc:157
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "El paquet %s és un paquet virtual proveït per:\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cacheset.cc:168
-#, fuzzy
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instaŀlat]"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "Mostra un registre d'un paquet font"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:177
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "[Versió no candidata]"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "Cerca en la llista de paquets per un patró d'expressió regular"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:179
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Necessiteu seleccionar-ne un explícitament per a instaŀlar-lo."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "Mostra informació de dependències (en cru) d'un paquet"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:182
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"El paquet %s no té versió disponible, però un altre paquet\n"
-"en fa referència. Això normalment vol dir que el paquet falta,\n"
-"s'ha tornat obsolet o només és disponible des d'una altra font.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "Mostra informació de dependències inverses d'un paquet"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:200
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Tot i que els següents paquets el reemplacen:"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "Mostra un registre llegible pel paquet"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:213
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "El paquet «%s» no té candidat d'instaŀlació"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "Llista els noms de tots els paquets del sistema"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:226
-#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Els paquets virtuals com «%s» no es poden suprimir\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "Mostra la configuració de política"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-"El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà. Volíeu dir "
-"«%s»?\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Doneu un nom per a aquest disc, com per exemple «Debian 5.0.3 Disc 1»"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "El paquet «%s» no està instaŀlat, així doncs no es suprimirà\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
+msgstr "Inseriu un disc en la unitat i premeu Intro"
-#: apt-private/private-cacheset.cc:289
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Nota: s'està seleccionant «%s» en lloc de «%s»\n"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut muntar «%s» a «%s»"
-#: apt-private/private-install.cc:87
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
msgstr ""
-"S'ha produït un error intern, s'ha cridat a InstallPackages amb paquets "
-"trencats!"
-#: apt-private/private-install.cc:96
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"Els paquets necessiten ser suprimits però s'ha inhabilitat la supressió."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repetiu aquest procés per a la resta de CD del vostre joc."
-#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
-"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
-"instead."
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:108
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
-"essential."
-msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Els arguments no són en parells"
-#: apt-private/private-install.cc:110
+#: cmdline/apt-config.cc
#, fuzzy
-msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
-msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:112
msgid ""
-"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
-"packages."
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
msgstr ""
+"Forma d'ús: apt-config [opcions] ordre\n"
+"\n"
+"apt-config és una eina simple per llegir el fitxer de configuració d'APT\n"
-#: apt-private/private-install.cc:128
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "S'ha produït un error intern, l'ordenació no ha acabat"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:166
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
msgstr ""
-"Què estrany… les mides no coincideixen, informeu a apt@packages.debian.org"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:173
+#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "S'ha d'obtenir %sB/%sB d'arxius.\n"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet %s"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "S'ha d'obtenir %sB d'arxius.\n"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:185
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Després d'aquesta operació s'empraran %sB d'espai en disc addicional.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:190
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Després d'aquesta operació s'alliberaran %sB d'espai en disc.\n"
+"Aquesta ordre és desaconsellada. Empreu «apt-mark auto» i «apt-mark manual» "
+"en el seu lloc."
-#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "S'ha especificat «Trivial Only» però aquesta operació no és trivial."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error intern, el solucionador de problemes ha trencat coses"
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:206
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Sí, fes el que et dic!"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Mòduls suportats:"
-#: apt-private/private-install.cc:208
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, fuzzy
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
msgstr ""
-"Esteu a punt de fer quelcom potencialment nociu.\n"
-"Per continuar escriviu la frase «%s»\n"
-" ?] "
+"Forma d'ús: apt-get [opcions] ordre\n"
+" apt-get [opcions] install|remove paq1 [paq2 …]\n"
+" apt-get [opcions] source paq1 [paq2 …]\n"
+"\n"
+"apt-get és una interfície de línia d'ordres simple per\n"
+"baixar i instaŀlar paquets. Les ordres més freqüents són\n"
+"update i install.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
-msgid "Abort."
-msgstr "Avortat."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "Obtén llistes noves dels paquets"
-#: apt-private/private-install.cc:229
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Voleu continuar?"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "Realitza una actualització"
-#: apt-private/private-install.cc:299
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Alguns fitxers no s'han pogut baixar"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "Instaŀla nous paquets (el paquet és libc6, no libc6.deb)"
-#: apt-private/private-install.cc:306
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"No es poden baixar alguns arxius, proveu a executar apt-get update o "
-"intenteu-ho amb --fix-missing."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Suprimeix paquets"
-#: apt-private/private-install.cc:310
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing i els medi intercanviables actualment no estan suportats"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "Suprimeix i purga paquets"
-#: apt-private/private-install.cc:315
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "No es poden corregir els paquets que falten."
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "Suprimeix automàticament tots els paquets en desús"
-#: apt-private/private-install.cc:316
-msgid "Aborting install."
-msgstr "S'està avortant la instaŀlació."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "Actualitza la distribució, vegeu apt-get(8)"
-#: apt-private/private-install.cc:341
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"El següent paquet ha desaparegut del vostre sistema ja\n"
-"que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:"
-msgstr[1] ""
-"Els següents paquets han desaparegut del vostre sistema ja\n"
-"que tots els fitxers s'han sobreescrit per altres paquets:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "Segueix les seleccions del dselect"
-#: apt-private/private-install.cc:348
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Nota: Això ho fa el dpkg automàticament i a propòsit."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "Configura dependències de construcció pels paquets font"
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"Es suposa que no hauriem de suprimir coses, no es pot iniciar el supressor "
-"automàtic"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "Suprimeix els fitxers d'arxiu baixats"
-#: apt-private/private-install.cc:463
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Sembla que el supressor automàtic ha destruït alguna cosa que no deuria. Si "
-"us plau, envieu un informe d'error per a l'apt."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "Suprimeix els fitxers d'arxiu antics baixats"
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "La informació següent pot ajudar-vos a resoldre la situació:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "Verifica que no hi hagi dependències trencades"
-#: apt-private/private-install.cc:470
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "S'ha produït un error intern, el supressor automàtic ha trencat coses"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "Baixa arxius font"
-#: apt-private/private-install.cc:479
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"El paquet següent s'ha instaŀlat automàticament i ja no serà necessari:"
-msgstr[1] ""
-"Els paquets següents s'han instaŀlat automàticament i ja no són necessaris:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "Baixa el paquet binari al directori actual"
-#: apt-private/private-install.cc:486
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"El paquet %lu es va instaŀlar automàticament i ja no és necessari:\n"
-msgstr[1] ""
-"Els paquets %lu es van s'instaŀlar automàticament i ja no són necessaris:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "Baixa i mostra el registre de canvis del paquet"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:488
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-lo."
-msgstr[1] "Empreu «apt-get autoremove» per a suprimir-los."
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Haureu d'especificar un paquet de codi font per a baixar"
-#: apt-private/private-install.cc:582
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per corregir-ho:"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:584
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
msgstr ""
-"Dependències insatisfetes. Proveu amb «apt-get -f install» sense paquets (o "
-"especifiqueu una solució)."
-#: apt-private/private-install.cc:607
+#: cmdline/apt-helper.cc
msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""
-"No s'han pogut instaŀlar alguns paquets. Això pot ser degut a que heu\n"
-"demanat una situació impossible o que esteu emprant la distribució\n"
-"«unstable» i alguns paquets requerits encara no han estat creats o bé\n"
-"encara no els hi han introduït des d'«Incoming»."
-#: apt-private/private-install.cc:628
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Paquets trencats"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:697
-#, fuzzy
-msgid "The following additional packages will be installed:"
-msgstr "S'instaŀlaran els següents paquets extres:"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:786
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Paquets suggerits:"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:788
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Paquets recomanats:"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s no es pot marcar perquè no està instaŀlat.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:810
+#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"S'està ometent %s, ja està instaŀlat i l'actualització no està establerta.\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat manualment.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:814
+#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"S'està ometent '%s', no està instaŀlat i només es demana l'actualització.\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s ja estava marcat com instaŀlat automàticament.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:826
+#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "No es possible la reinstaŀlació del paquet %s, no es pot baixar.\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s ja estava retingut.\n"
-#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
-#: apt-private/private-install.cc:832
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
-msgstr "%s ja es troba en la versió més recent.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s ja estava no retingut.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "L'execució del dpkg ha fallat. Sou root?"
-#: apt-private/private-install.cc:880
+#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versió seleccionada «%s» (%s) per a «%s»\n"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "S'ha marcat %s com retingut.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:885
+#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versió seleccionada «%s» (%s) per a «%s» degut a «%s»\n"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "S'ha cancel·lat la marca de retenció en %s.\n"
-#: apt-private/private-list.cc:121
-msgid "Listing"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:151
+#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "S'estan corregint les dependències…"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid " failed."
-msgstr " ha fallat."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "No es poden corregir les dependències"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "No es pot minimitzar el joc de versions revisades"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:107
-msgid " Done"
-msgstr " Fet"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Potser voldreu executar «apt-get -f install» per a corregir-ho."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-cachefile.cc:114
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependències sense satisfer. Proveu-ho emprant -f."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat automàticament.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:272
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Instaŀlat]"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:275
+#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Instaŀlat]"
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
-#: apt-private/private-output.cc:277
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:279
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Instaŀlat]"
+msgid "install packages"
+msgstr "Paquets etiquetats:"
-#: apt-private/private-output.cc:281
+#: cmdline/apt.cc
#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Instaŀlat]"
+msgid "remove packages"
+msgstr "Paquets trencats"
-#: apt-private/private-output.cc:284
-#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "S'ha marcat %s com instaŀlat manualment.\n"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:288
-msgid "[residual-config]"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:402
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "però està instaŀlat %s"
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "S'està llegint la informació de l'estat"
-#: apt-private/private-output.cc:404
+#: methods/cdrom.cc
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "però s'instaŀlarà %s"
-
-#: apt-private/private-output.cc:411
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "però no és instaŀlable"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "No es pot llegir la base de dades del cdrom %s"
-#: apt-private/private-output.cc:413
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "però és un paquet virtual"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Si us plau, useu apt-cdrom per a que aquest CD sigui reconegut per APT. No "
+"pot emprar-se apt-get update per afegir-ne de nous"
-#: apt-private/private-output.cc:416
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "però no està instaŀlat"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD erroni"
-#: apt-private/private-output.cc:416
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "però no serà instaŀlat"
+#: methods/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "No es pot muntar el CD-ROM en %s, potser estigui encara en ús."
-#: apt-private/private-output.cc:421
-msgid " or"
-msgstr " o"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Disk not found."
+msgstr "No s'ha trobat el disc"
-#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Els següents paquets tenen dependències sense satisfer:"
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+msgid "File not found"
+msgstr "Fitxer no trobat"
-#: apt-private/private-output.cc:455
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "S'instaŀlaran els paquets NOUS següents:"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "S'està connectant amb %s (%s)"
-#: apt-private/private-output.cc:465
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Es SUPRIMIRAN els paquets següents:"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-private/private-output.cc:481
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "S'han mantingut els paquets següents:"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol per a %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-private/private-output.cc:497
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "S'actualitzaran els paquets següents:"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "No es pot iniciar la connexió amb %s:%s (%s)."
-#: apt-private/private-output.cc:512
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Es DESACTUALITZARAN els paquets següents:"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s), temps de connexió excedit"
-#: apt-private/private-output.cc:525
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Es canviaran els paquets retinguts següents:"
+#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed"
+msgstr "Ha fallat"
-#: apt-private/private-output.cc:552
+#: methods/connect.cc
#, c-format
-msgid "%s (due to %s)"
-msgstr "%s (per %s)"
-
-#: apt-private/private-output.cc:602
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"AVÍS: Es suprimiran els paquets essencials següents.\n"
-"Això NO s'ha de fer a menys que sapigueu exactament el que esteu fent!"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb %s:%s (%s)."
-#: apt-private/private-output.cc:633
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu actualitzats, %lu nous a instaŀlar, "
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "S'està connectant amb %s"
-#: apt-private/private-output.cc:637
+#: methods/connect.cc
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstaŀlats, "
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre «%s»"
-#: apt-private/private-output.cc:639
+#: methods/connect.cc
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu desactualitzats, "
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "S'ha produït un error temporal en resoldre «%s»"
+
+#: methods/connect.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i - %s)"
-#: apt-private/private-output.cc:641
+#: methods/connect.cc
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu a suprimir i %lu no actualitzats.\n"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Ha passat alguna cosa estranya en resoldre «%s:%s» (%i - %s)"
-#: apt-private/private-output.cc:645
+#: methods/connect.cc
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu no instaŀlats o suprimits completament.\n"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "No es pot connectar amb %s:%s:"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:667
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[S/n]"
+#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "L'estat ha fallat"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:673
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[s/N]"
+#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "No s'ha pogut establir el temps de modificació"
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:684
-msgid "Y"
-msgstr "S"
+#: methods/file.cc
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI no vàlid, els URI locals no han de començar per //"
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:690
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Logging in"
+msgstr "S'està accedint a"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "No es pot determinar el nom de la màquina distant"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "No es pot determinar el nom local"
-#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#: methods/ftp.cc
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "S'ha produït un error de compilació de l'expressió regular - %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "El servidor ha rebutjat la nostra connexió i ha dit: %s"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "L'ordre update no pren arguments"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-#: apt-private/private-update.cc:96
+#: methods/ftp.cc
#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-#: apt-private/private-update.cc:100
-msgid "All packages are up to date."
+#: methods/ftp.cc
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
+"S'ha especificat un servidor intermediari però no un script d'accés, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin està buit."
-#: apt-private/private-show.cc:158
+#: methods/ftp.cc
#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "L'ordre «%s» de l'script d'accés ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-#: apt-private/private-show.cc:165
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-#: apt-private/private-main.cc:34
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"Nota: Això només és una simulació!\n"
-" L'apt-get necessita privilegis de root per a l'execució real.\n"
-" Tingueu en ment que el bloqueig està desactivat,\n"
-" per tant, no es depèn de la situació actual real."
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Temps de connexió finalitzat"
-#: apt-private/private-download.cc:45
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "AVÍS: No es poden autenticar els següents paquets!"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "El servidor ha tancat la connexió"
-#: apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "S'ha descartat l'avís d'autenticació.\n"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Read error"
+msgstr "Error de lectura"
-#: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "No s'ha pogut autenticar alguns paquets"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Una resposta ha desbordat la memòria intermèdia."
-#: apt-private/private-download.cc:62
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Voleu instaŀlar aquests paquets sense verificar-los?"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protocol corromput"
-#: apt-private/private-download.cc:73
-#, fuzzy
-msgid ""
-"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
-"unauthenticated"
-msgstr "Hi ha problemes i s'ha emprat -y sense --force-yes"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Write error"
+msgstr "Error d'escriptura"
-#: apt-private/private-download.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "No s'ha pogut crear un sòcol"
-#: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "No s'ha pogut determinar l'espai lliure en %s"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol de dades, connexió finalitzada"
-#: apt-private/private-download.cc:144
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "No teniu prou espai lliure en %s."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "No s'ha pogut connectar amb el sòcol passiu."
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "gettaddrinfo no es pot obtenir un sòcol que escolte"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+# abastar? huh? jm
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "No s'ha pogut vincular a un connector"
-#: apt-private/private-search.cc:69
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "No s'ha pogut escoltar sobre el sòcol"
-#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
-#: apt-private/acqprogress.cc:74
-#, c-format
-msgid "Hit:%lu %s"
-msgstr "Obj:%lu %s"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "No s'ha pogut determinar el nom del sòcol"
-#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
-#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
-#: apt-private/acqprogress.cc:96
-#, c-format
-msgid "Get:%lu %s"
-msgstr "Bai:%lu %s"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "No es pot enviar l'ordre PORT"
-#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
-#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
-#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#: methods/ftp.cc
#, c-format
-msgid "Ign:%lu %s"
-msgstr ""
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "La família d'adreces %u és desconeguda (AF_*)"
-#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
-#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
-#: apt-private/acqprogress.cc:136
+#: methods/ftp.cc
#, c-format
-msgid "Err:%lu %s"
-msgstr ""
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT ha fallat, el servidor ha dit: %s"
-#: apt-private/acqprogress.cc:159
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "S'ha baixat %sB en %s (%sB/s)\n"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "S'ha esgotat el temps de connexió al sòcol de dades"
-#: apt-private/acqprogress.cc:229
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Treballant]"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "No es pot acceptar la connexió"
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
-msgstr ""
-"Canvi de medi: inseriu el disc amb l'etiqueta\n"
-" «%s»\n"
-"en la unitat «%s» i premeu Intro\n"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problema escollint el fitxer"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
-#: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+#: methods/ftp.cc
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "No es pot llegir %s"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "No és possible obtenir el fitxer, el servidor ha dit '%s'"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
-#: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
-#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "No es pot canviar a %s"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "S'ha esgotat el temps d'espera per al sòcol de dades"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/ftp.cc
#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "No s'ha trobat el fitxer rèplica «%s»"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Ha fallat la transferència de dades, el servidor ha dit '%s'"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "No es pot llegir el fitxer rèplica «%s»"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Query"
+msgstr "Consulta"
-#: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "No es pot llegir el fitxer rèplica «%s»"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "No es pot invocar"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "S'ha trobat almenys una signatura invàlida."
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Error intern: La signatura és correcta, però no s'ha pogut determinar "
+"l'emprempta digital de la clau!"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut executar el «apt-key» per a verificar la signatura (està "
+"instaŀlat el gnupg?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "S'ha produït un error desconegut en executar el apt-key"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Les signatures següents són invàlides:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Les signatures següents no s'han pogut verificar perquè la clau pública no "
+"està disponible:\n"
+
+#: methods/gzip.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Els fitxers buits no poden ser arxius vàlids"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en llegir, el servidor remot ha tancat la connexió"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir des del servidor"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Select failed"
+msgstr "Ha fallat la selecció"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Connexió finalitzada"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer de sortida"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "No es pot llegir %s"
+
+#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "No es pot canviar a %s"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer rèplica «%s»"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc
+#, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "No es pot llegir el fitxer rèplica «%s»"
+
+#: methods/mirror.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "No es pot llegir el fitxer rèplica «%s»"
-#: methods/mirror.cc:445
+#: methods/mirror.cc
#, c-format
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Rèplica: %s]"
-#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
+#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "No s'ha pogut crear el conducte IPC al subprocés"
-#: methods/rsh.cc:364
+#: methods/rsh.cc
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "La connexió s'ha tancat prematurament"
+#: methods/server.cc
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "S'estan esperant les capçaleres"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Línia de capçalera incorrecta"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de resposta no vàlida"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Length no vàlida"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "El servidor HTTP ha enviat una capçalera de Content-Range no vàlida"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Aquest servidor HTTP té el suport d'abast trencat"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Format de la data desconegut"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Capçalera de dades no vàlida"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ha fallat la connexió"
+
+#: methods/server.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Internal error"
+msgstr "Error intern"
+
#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Paràmetre per defecte incorrecte!"
msgid "Merging available information"
msgstr "S'està fusionant la informació disponible"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:58
-#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""
+"Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
+"configuració i plantilles dels paquets debian\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda.\n"
+" -t Estableix el directori temporal\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "S'està executant dpkg"
-
-#: apt-pkg/init.cc:176
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "El sistema d'empaquetament «%s» no està suportat"
-
-#: apt-pkg/init.cc:192
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat."
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "S'han escrit %i registres.\n"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "No es pot veure l'estat de %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers.\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "No es pot escriure en %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instaŀlat debconf?"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
msgstr ""
-"S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
-"coincidents\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'autenticatió per a: %s"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "El resum no coincideix per a: %s"
+"Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
+"configuració i plantilles dels paquets debian\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda.\n"
+" -t Estableix el directori temporal\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"No s'han pogut analitzar o obrir les llistes de paquets o el fitxer d'estat."
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Registre del paquet desconegut!"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:102
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""
-"Potser voldreu executar apt-get update per a corregir aquests problemes"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:120
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Memòria cau de paquets és buida"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets és una versió incompatible"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput, és massa petit"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions «%s»"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "La memòria cau de paquets fou creada per a una arquitectura diferent"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "Depends"
-msgstr "Depèn"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Predepèn"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "Suggests"
-msgstr "Suggereix"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
-msgid "Recommends"
-msgstr "Recomana"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Entra en conflicte"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
-msgid "Replaces"
-msgstr "Reemplaça"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Fa obsolet"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Breaks"
-msgstr "Trenca"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Enhances"
-msgstr "Millora"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
-msgid "important"
-msgstr "important"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Forma d'ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
+"Ordres: packages camí_binaris [fitxer_substitucions prefix_camí]]\n"
+" sources camí_fonts [fitxer_substitucions [prefix_camí]]\n"
+" contents camí\n"
+" release camí\n"
+" generate config [grups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian.\n"
+"Gestiona molts estils per a generar-los, des dels completament automàtics\n"
+"als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre de .deb. El\n"
+"fitxer Package conté tots els camps de control de cada paquet així com\n"
+"la suma MD5 i la mida del fitxer. Es suporten els fitxers de substitució\n"
+"per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
+"\n"
+"D'un mode semblant, apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
+"de .dsc. Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar un\n"
+"fitxer de substitucions de src.\n"
+"\n"
+"L'ordre «packages» i «sources» hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
+"l'arbre. CamíBinaris hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n"
+"i el fitxer de substitucions hauria de contenir senyaladors de substitució.\n"
+"Prefixcamí s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
+"Exemple d'ús a l'arxiu de Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opcions:\n"
+" -h Aquest text d'ajuda\n"
+" --md5 Generació del control MD5\n"
+" -s=? Fitxer de substitucions per a fonts\n"
+" -q Silenciós\n"
+" -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
+" --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
+" --contents Genera el fitxer amb els continguts de control\n"
+" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
-msgid "required"
-msgstr "requerit"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "No selections matched"
+msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
-msgid "standard"
-msgstr "estàndard"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
-msgid "optional"
-msgstr "opcional"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "La BD és vella, s'està intentant actualitzar %s"
-#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
-msgid "Calculating upgrade"
-msgstr "S'està calculant l'actualització"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una "
+"versió més antiga de l'apt, suprimiu i torneu a crear la base de dades."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
+#: ftparchive/cachedb.cc
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s."
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer de DB %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
+#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arxiu sense registre de control"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
+
+#: ftparchive/contents.cc
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - No s'ha pogut assignar espai en memòria"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
-msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "La sortida comprimida %s necessita un joc de compressió"
-#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "S'està construint l'arbre de dependències"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
-#: apt-pkg/depcache.cc:140
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versions candidates"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Compress child"
+msgstr "Comprimeix el fil"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Dependències que genera"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha pogut crear %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "S'està llegint la informació de l'estat"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Ha fallat l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
-#: apt-pkg/depcache.cc:252
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "No s'ha pogut llegir mentre es calculava la suma MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat %s"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:257
+#: ftparchive/override.cc
#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "No es pot obrir %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:156
-msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
-msgstr ""
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
+#: ftparchive/override.cc
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)."
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir la línia predominant del fitxer %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:631
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "La suma resum no concorda"
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "La mida no concorda"
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 2"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:641
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Operació no vàlida %s"
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 3"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
-#, fuzzy
-msgid "Signature error"
-msgstr "Error d'escriptura"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:835
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
-"S'ha produït un error durant la verificació de la signatura. El dipòsit no "
-"està actualitzat i s'emprarà el fitxer d'índex anterior. Error del GPG: %s: "
-"%s\n"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
+
+#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "S'ha produït un error amb el GPG: %s: %s"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "L'arbre està fallant"
+
+#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat l'entrada «%s» esperada, al fitxer Release (entrada errònia "
-"al sources.list o fitxer malformat)"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
+#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"El fitxer Release per a %s ha caducat (invàlid des de %s). Les "
-"actualitzacions per a aquest dipòsit no s'aplicaran."
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
+#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
+#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
-msgid ""
-"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
-"authenticated."
-msgstr ""
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
+#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
-msgid ""
-"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
-"contact the owner of the repository."
-msgstr ""
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Signatura de l'arxiu no vàlida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "La capçalera %s del membre de l'arxiu no és vàlida"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "L'arxiu és massa petit"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Ha fallat la lectura de les capçaleres de l'arxiu"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
#, fuzzy, c-format
-msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "El directori %s està desviat"
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'autenticatió per a: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
-msgid ""
-"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
-"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
-msgstr ""
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Arxiu corromput"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria "
-"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
-"arquitectura)."
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "No es troba una font per baixar la versió «%s» de «%s»"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
-"per al paquet %s."
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
-#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
-msgstr "Registre de canvis per a %s (%s)"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "La memòria cau té un sistema de versions incompatible"
+#: apt-inst/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
+#: apt-inst/dirstream.cc
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "S'ha produït un error en processar %s (%s%d)"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, heu excedit el nombre de paquets que aquest APT és capaç de gestionar."
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "La ruta %s és massa llarga"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, heu excedit el nombre de versions que aquest APT és capaç de gestionar."
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "S'està desempaquetant %s més d'una vegada"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, heu excedit el nombre de descripcions que aquest APT és capaç de "
-"gestionar. "
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "El directori %s està desviat"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Uau, heu excedit el nombre de dependències que aquest APT és capaç de "
-"gestionar."
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "La ruta de desviació és massa llarga"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "El directori %s està sent reemplaçat per un no-directori"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "No s'ha trobat el node dins de la taula"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The path is too long"
+msgstr "La ruta és massa llarga"
-#: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
+#: apt-inst/extract.cc
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Falta el directori de llistes %spartial."
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "S'està sobreescrivint el corresponent paquet sense versió per a %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
+#: apt-inst/extract.cc
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Falta el directori d'arxius %spartial."
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "No es pot blocar el directori %s"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "No es pot veure l'estat de %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode crida a un node que encara està enllaçat"
-#: apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "No s'ha trobat l'element diseminat!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "No s'ha pogut assignar la desviació"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "S'ha produït un error intern en AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "S'està intentant sobreescriure una desviació, %s -> %s i %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Afegit doble d'una desviació %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
-"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
-"user '%s'."
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:1146
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire.cc:1148
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "no s'ha pogut canviar el nom, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/update.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s"
-msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "La suma resum no concorda"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "La mida no concorda"
-#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Operació no vàlida %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Error d'escriptura"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-"Alguns índex no s'han pogut baixar. S'han descartat, o en el seu lloc s'han "
-"emprat els antics."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list"
+"S'ha produït un error durant la verificació de la signatura. El dipòsit no "
+"està actualitzat i s'emprarà el fitxer d'índex anterior. Error del GPG: %s: "
+"%s\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:64
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "S'ha produït un error amb el GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:77
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
msgstr ""
-"El valor «%s» és invàlid per a APT:Default-Release donat que aquest "
-"llançament no és disponible a les fonts"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:453
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Registre no vàlid al fitxer de preferències %s, paquet sense capçalera"
-#: apt-pkg/policy.cc:475
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "No s'ha entès el pin de tipus %s"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat l'entrada «%s» esperada, al fitxer Release (entrada errònia "
+"al sources.list o fitxer malformat)"
-#: apt-pkg/policy.cc:484
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:491
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "No hi ha prioritat especificada per al pin (o és zero)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "No hi ha cap clau pública disponible per als següents ID de clau:\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-"No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de «%s». Vegeu man 5 apt."
-"conf, sota APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)"
+"El fitxer Release per a %s ha caducat (invàlid des de %s). Les "
+"actualitzacions per a aquest dipòsit no s'aplicaran."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "No s'ha pogut configurar «%s»."
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Distribució en conflicte: %s (s'esperava %s però s'ha obtingut %s)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
-#, c-format
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "El directori %s està desviat"
+
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "El directori %s està desviat"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "El directori %s està desviat"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
msgstr ""
-"Aquesta instaŀlació requereix suprimir temporalment el paquet essencial %s "
-"per qüestió d'un bucle de Conflictes/Pre-dependències. Això sol ser una cosa "
-"dolenta, però si realment desitgeu fer-la, activeu l'opció APT::Force-"
-"LoopBreak."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:498
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s."
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"No ha estat possible localitzar un fitxer pel paquet %s. Això podria "
+"significar que haureu d'arreglar aquest paquet manualment (segons "
+"arquitectura)."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:572
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM…\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "No es troba una font per baixar la versió «%s» de «%s»"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:587
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"L'índex dels fitxers en el paquet està corromput. Fitxer no existent: camp "
+"per al paquet %s."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "S'està esperant al disc…\n"
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Registre de canvis per a %s (%s)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:610
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "S'està muntant el CD-ROM…\n"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "No s'ha pogut trobar el mètode de control %s."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:621
-msgid "Identifying... "
-msgstr "S'està identificant…"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Comproveu si el paquet «dpkgdev» està instaŀlat.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:663
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "El mètode %s no s'ha iniciat correctament"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:681
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex…\n"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr "Inseriu el disc amb l'etiqueta: «%s» en la unitat «%s» i premeu Intro."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:735
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de "
-"traduccions i %zu signatures\n"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Falta el directori de llistes %spartial."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:745
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"No s'ha trobat cap fitxer de paquets, potser no és un disc de Debian o la "
-"arquitectura és incorrecta?"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Falta el directori d'arxius %spartial."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:772
+#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "S'ha trobat l'etiqueta «%s»\n"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "No es pot blocar el directori %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:801
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:818
+#: apt-pkg/acquire.cc
#, c-format
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
msgstr ""
-"El disc es diu:\n"
-"«%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:820
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "S'estan copiant les llistes de paquets…"
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:867
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li (falten %s)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:878
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "S'està obtenint el fitxer %li de %li"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:263
+#: apt-pkg/algorithms.cc
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"El paquet %s necessita ser reinstaŀlat, però no se li pot trobar un arxiu."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
+#: apt-pkg/algorithms.cc
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Error, pkgProblemResolver::Resolve ha generat pauses, això pot haver estat "
"causat per paquets retinguts."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
+#: apt-pkg/algorithms.cc
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"No es poden corregir els problemes, teniu paquets retinguts que estan "
"trencats."
-#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Envia l'escenari al resoledor"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:232
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Envia la petició al resoledor"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:311
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Prepara per a rebre una solució"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:318
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "El resoledor extern ha fallat sense un missatge d'error adient"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Executa un resoledor extern"
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
-msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (%d)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
-#, c-format
-msgid "Cannot convert %s to integer"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
+"No s'han pogut analitzar o obrir les llistes de paquets o el fitxer d'estat."
-#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:263
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
-msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:367
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "S'està obrint %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:405
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
-msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Potser voldreu executar apt-get update per a corregir aquests problemes"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:441
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "No s'ha pogut llegir la llista de les fonts."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No s'ha trobat la versió puntual «%s» per a «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:495
+#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "No s'ha trobat la versió «%s» per a «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:730
+#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar la tasca «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:736
+#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:742
+#: apt-pkg/cacheset.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
msgstr "No s'ha pogut trobar el paquet a través de l'expressió regular «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:781
+#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No s'han pogut seleccionar les versions del paquet «%s» ja que és purament "
"virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:820
+#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar la versió més nova del paquet «%s» ja que és "
"purament virtual"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:828
+#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar la versió candidata del paquet %s ja que no té "
"candidata"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:836
+#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"No s'ha pogut seleccionar la versió instaŀlada del paquet %s ja que no està "
"instaŀlada"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
+#: apt-pkg/cacheset.cc
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"No s'han pogut seleccionar la versió instaŀlada ni la candidata del paquet "
"«%s» ja que no estan disponibles cap de les dues"
-#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
-#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
-#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "La línia %u és massa llarga en la llista de fonts %s."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "S'està desmuntant el CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "S'està utilitzant el punt de muntatge de CD-ROM %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "S'està esperant al disc…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "S'està muntant el CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Identifying... "
+msgstr "S'està identificant…"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "S'ha emmagatzemat l'etiqueta: %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "S'està analitzant el disc per a fitxers d'índex…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"S'han trobat %zu índexos de paquets, %zu índexos de fonts, %zu indexos de "
+"traduccions i %zu signatures\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat cap fitxer de paquets, potser no és un disc de Debian o la "
+"arquitectura és incorrecta?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "S'ha trobat l'etiqueta «%s»\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Aquest no és un nom vàlid, torneu-ho a provar.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
#, c-format
-msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
+"El disc es diu:\n"
+"«%s»\n"
-#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
-#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
-#. two sources.list entries
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
-#, c-format
-msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "S'estan copiant les llistes de paquets…"
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "No es pot analitzar el fitxer Release %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "S'està escrivint una nova llista de fonts\n"
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "No hi ha seccions al fitxer Release %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Les entrades de la llista de fonts per a aquest disc són:\n"
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
+#: apt-pkg/clean.cc
#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "No hi ha una entrada Hash al fitxer Release %s"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "No es pot veure l'estat de %s."
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "El camp «Date» al fitxer Release %s és invàlid"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s"
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "El camp «Valid-Until» al fitxer Release %s és invàlid"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
-#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
-#, c-format
-msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "L'opció de la línia d'ordres «%c» [de %s] és desconeguda."
-#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
-#, c-format
-msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "No s'entén l'opció de la línia d'ordres %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "S'està instaŀlant %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "No és lògica l'opció de la línia d'ordres %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "S'està configurant el paquet %s"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "L'opció de la línia d'ordres %s precisa un paràmetre."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Opció %s: Paràmetre de configuració ha de ser en la forma =<val>"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "S'ha suprimit completament %s"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "L'opció %s precisa un paràmetre numèric, no '%s'"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "S'està anotant la desaparició de %s"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "L'opció '%s' és massa llarga"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "S'està executant l'activador de postinstaŀlació %s"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu «true» (vertader) o «false» (fals)."
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Manca el directori «%s»"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operació no vàlida %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: «%c»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "S'està preparant el paquet %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "S'està desempaquetant %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "S'ha instaŀlat el paquet %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u Text extra després del valor"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "S'ha suprimit el paquet %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "No es pot escriure en %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "S'ha interromput l'operació abans que pogués finalitzar"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "No s'ha escrit cap informe perquè ja s'ha superat MaxReports"
-
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "S'han produït problemes de depències, es deixa sense configurar"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error "
-"consequent de una fallida anterior."
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
-"disc ple"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
-"falta de memòria"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
-"disc ple"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica d'una fallida "
-"d'E/S del dpkg"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
-"No s'ha pogut bloquejar el directori d'administració (%s), hi ha cap altre "
-"procés utilitzant-lo?"
+"Error sintàctic %s:%u: la directiva clear requereix un arbre d'opcions com a "
+"argument"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "No es pot blocar el directori d'administració (%s), sou root?"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"S'ha interromput el dpkg, hauríeu d'executar manualment «%s» per a corregir "
-"el problema."
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
-msgid "Not locked"
-msgstr "No blocat"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"No s'empren blocats per a llegir el fitxer de blocat de sols lectura %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "No es pot resoldre el fitxer de blocat %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "No s'empren blocats per al fitxer de blocat %s de muntar nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "No s'ha pogut blocar %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr "No es pot crear la llista de fitxers perquè «%s» no és un directori"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr "S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no és un fitxer normal"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè no té extensió del nom de "
"fitxer"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
"S'està descartant «%s» al directori «%s» perquè té una extensió del nom de "
"fitxer invàlida"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Esperava %s però no hi era"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "El sub-procés %s ha rebut una violació de segment."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "El sub-procés %s ha rebut un senyal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "El sub-procés %s ha retornat un codi d'error (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "El sub-procés %s ha sortit inesperadament"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer gzip %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el descriptor del fitxer %d"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "No s'ha pogut crear el subprocés IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "No s'ha pogut executar el compressor "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "llegits, falten %llu per llegir, però no queda res"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "escrits, falten %llu per escriure però no s'ha pogut"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
-#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Ha hagut un problema en reanomenar el fitxer %s a %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Ha hagut un problema en desenllaçar el fitxer %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "No es pot veure l'estat de %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "No es pot escriure en %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s… Error!"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s… Fet"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "…"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %s"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s… %u%%"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el descriptor del fitxer %d"
-#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "llegits, falten %llu per llegir, però no queda res"
-#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "escrits, falten %llu per escriure però no s'ha pogut"
-#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Ha hagut un problema en tancar el fitxer %s"
-#. TRANSLATOR: s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Ha hagut un problema en reanomenar el fitxer %s a %s"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Ha hagut un problema en sincronitzar el fitxer"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "No es pot transferir un fitxer buit a memòria"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "No s'ha pogut duplicar el descriptor del fitxer %i"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %llu octets"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "No s'ha pogut duplicar el descriptor del fitxer %i"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "No es pot tancar el mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "No es pot sincronitzar el mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "No s'ha pogut crear un mapa de memòria de %lu octets"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "No s'ha pogut truncar el fitxer %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"No hi ha espai per al «Dynamic MMap». Incrementeu la mida d'APT::Cache-"
"Start. Valor actual: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el limit de %lu bytes ja "
"s'ha superat."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"No s'ha pogut incrementar la mida del MMap ja que el creixement automàtic "
"està deshabilitat per l'usuari."
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "No es pot obtenir informació del punt de muntatge %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "No s'ha pogut fer «stat» del cdrom"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s… Error!"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Abreujament de tipus no reconegut: «%c»"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s… Fet"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "S'està obrint el fitxer de configuració %s"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+msgid "..."
+msgstr "…"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: No comença el camp amb un nom."
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s… %u%%"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Etiqueta malformada"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u Text extra després del valor"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Es permeten directrius només al nivell més alt"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Hi ha masses fitxers include niats"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Inclusió des d'aquí"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "No s'ha trobat la selecció %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Directriu no suportada «%s»"
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
msgstr ""
-"Error sintàctic %s:%u: la directiva clear requereix un arbre d'opcions com a "
-"argument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Error sintàctic %s:%u: Text extra al final del fitxer"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
-"other options."
-msgstr "L'opció de la línia d'ordres «%c» [de %s] és desconeguda."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Command line option %s is not understood in combination with the other "
-"options"
-msgstr "No s'entén l'opció de la línia d'ordres %s"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "No es pot analitzar el fitxer Release %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "No és lògica l'opció de la línia d'ordres %s"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "No hi ha seccions al fitxer Release %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "L'opció de la línia d'ordres %s precisa un paràmetre."
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "No hi ha una entrada Hash al fitxer Release %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Opció %s: Paràmetre de configuració ha de ser en la forma =<val>"
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
+"security purposes"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "L'opció %s precisa un paràmetre numèric, no '%s'"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "El camp «Date» al fitxer Release %s és invàlid"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "L'opció '%s' és massa llarga"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "El camp «Valid-Until» al fitxer Release %s és invàlid"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "El sentit %s no s'entén, proveu «true» (vertader) o «false» (fals)."
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operació no vàlida %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
-"configuració i plantilles dels paquets debian\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -t Estableix el directori temporal\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "No es pot determinar la versió de debconf. Està instaŀlat debconf?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "La llista de les extensions dels paquets és massa llarga"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
+#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "S'ha produït un error en processar el directori %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "La llista d'extensions de les fonts és massa llarga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure la capçalera al fitxer de continguts"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "No es pot analitzar el fitxer del paquet %s (%d)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "S'ha produït un error en processar el fitxer de continguts %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-"Forma d'ús: apt-ftparchive [opcions] ordre\n"
-"Ordres: packages camí_binaris [fitxer_substitucions prefix_camí]]\n"
-" sources camí_fonts [fitxer_substitucions [prefix_camí]]\n"
-" contents camí\n"
-" release camí\n"
-" generate config [grups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera fitxers d'índex per als arxius de Debian.\n"
-"Gestiona molts estils per a generar-los, des dels completament automàtics\n"
-"als substituts funcionals per dpkg-scanpackages i dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera fitxers Package des d'un arbre de .deb. El\n"
-"fitxer Package conté tots els camps de control de cada paquet així com\n"
-"la suma MD5 i la mida del fitxer. Es suporten els fitxers de substitució\n"
-"per a forçar el valor de Prioritat i Secció.\n"
-"\n"
-"D'un mode semblant, apt-ftparchive genera fitxers Sources des d'un arbre\n"
-"de .dsc. Es pot utilitzar l'opció --source-override per a especificar un\n"
-"fitxer de substitucions de src.\n"
-"\n"
-"L'ordre «packages» i «sources» hauria d'executar-se en l'arrel de\n"
-"l'arbre. CamíBinaris hauria de ser el punt base de la recerca recursiva\n"
-"i el fitxer de substitucions hauria de contenir senyaladors de substitució.\n"
-"Prefixcamí s'afegeix als camps del nom de fitxer si està present.\n"
-"Exemple d'ús a l'arxiu de Debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda\n"
-" --md5 Generació del control MD5\n"
-" -s=? Fitxer de substitucions per a fonts\n"
-" -q Silenciós\n"
-" -d=? Selecciona la base de dades de memòria cau opcional\n"
-" --no-delink Habilita el mode de depuració delink\n"
-" --contents Genera el fitxer amb els continguts de control\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de configuració arbitrària"
+"No s'ha pogut bloquejar el directori d'administració (%s), hi ha cap altre "
+"procés utilitzant-lo?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "No es pot blocar el directori d'administració (%s), sou root?"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"S'ha interromput el dpkg, hauríeu d'executar manualment «%s» per a corregir "
+"el problema."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
-msgid "No selections matched"
-msgstr "No s'ha trobat cap selecció"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+msgid "Not locked"
+msgstr "No blocat"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "No es troben alguns fitxers dins del grup de fitxers del paquet `%s'"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "S'està instaŀlant %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:68
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "La base de dades està corrompuda, fitxer renomenat a %s.old"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "S'està configurant el paquet %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:86
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "La BD és vella, s'està intentant actualitzar %s"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "S'està suprimint el paquet %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:97
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"El format de la base de dades és invàlid. Si heu actualitzat des d'una "
-"versió més antiga de l'apt, suprimiu i torneu a crear la base de dades."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "S'ha suprimit completament %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:102
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "No es pot obrir el fitxer de DB %s: %s"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "S'està anotant la desaparició de %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
-#: apt-inst/extract.cc:216
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "No es pot determinar l'estat de %s"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "S'està executant l'activador de postinstaŀlació %s"
+
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Manca el directori «%s»"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer «%s»"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "S'està preparant el paquet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "S'està desempaquetant %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "S'està preparant per a configurar el paquet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "S'ha instaŀlat el paquet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "S'està preparant per a la supressió del paquet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "S'ha suprimit el paquet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "S'està preparant per a suprimir completament el paquet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "S'ha suprimit completament el paquet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "No es pot escriure en %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "S'ha interromput l'operació abans que pogués finalitzar"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "No s'ha escrit cap informe perquè ja s'ha superat MaxReports"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "S'han produït problemes de depències, es deixa sense configurar"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica que és un error "
+"consequent de una fallida anterior."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
+"disc ple"
-#: ftparchive/cachedb.cc:327
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
+"falta de memòria"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
#, fuzzy
-msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica una fallida per "
+"disc ple"
-#: ftparchive/cachedb.cc:360
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arxiu sense registre de control"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"No s'ha escrit cap informe perquè el missatge d'error indica d'una fallida "
+"d'E/S del dpkg"
-#: ftparchive/cachedb.cc:527
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "No es pot aconseguir un cursor"
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "S'està construint l'arbre de dependències"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versions candidates"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Dependències que genera"
-#: ftparchive/writer.cc:106
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Reading state information"
+msgstr "S'està llegint la informació de l'estat"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: No es pot llegir el directori %s\n"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estat %s"
-#: ftparchive/writer.cc:111
+#: apt-pkg/depcache.cc
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: No es pot veure l'estat %s\n"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'estat temporal %s"
-#: ftparchive/writer.cc:167
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Envia l'escenari al resoledor"
-#: ftparchive/writer.cc:169
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Envia la petició al resoledor"
-#: ftparchive/writer.cc:176
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Els errors s'apliquen al fitxer "
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Prepara per a rebre una solució"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "El resoledor extern ha fallat sense un missatge d'error adient"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Executa un resoledor extern"
-#: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "No s'ha pogut resoldre %s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "S'han escrit %i registres.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:207
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "L'arbre està fallant"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:234
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "S'han escrit %i registres, on hi ha %i fitxers no coincidents\n"
-#: ftparchive/writer.cc:293
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"S'han escrit %i registres, on falten %i fitxers i hi ha %i fitxers no "
+"coincidents\n"
-#: ftparchive/writer.cc:301
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "No s'ha pogut llegir l'enllaç %s"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'autenticatió per a: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:305
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "No s'ha pogut alliberar %s"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "El resum no coincideix per a: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:313
+#: apt-pkg/init.cc
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** No s'ha pogut enllaçar %s a %s"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "El sistema d'empaquetament «%s» no està suportat"
+
+#: apt-pkg/init.cc
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "No es pot determinar un tipus de sistema d'empaquetament adequat."
-#: ftparchive/writer.cc:323
+#: apt-pkg/install-progress.cc
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink s'ha arribat al límit de %sB.\n"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:428
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arxiu sense el camp paquet"
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "S'està executant dpkg"
-#: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s no té una entrada dominant\n"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut realitzar la configuració immediata de «%s». Vegeu man 5 apt."
+"conf, sota APT::Immediate-Configure per a més detalls. (%d)"
-#: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " el mantenidor de %s és %s, no %s\n"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "No s'ha pogut configurar «%s»."
-#: ftparchive/writer.cc:714
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s no té una entrada dominant de font\n"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Aquesta instaŀlació requereix suprimir temporalment el paquet essencial %s "
+"per qüestió d'un bucle de Conflictes/Pre-dependències. Això sol ser una cosa "
+"dolenta, però si realment desitgeu fer-la, activeu l'opció APT::Force-"
+"LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Memòria cau de paquets és buida"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets és una versió incompatible"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "El fitxer de memòria cau de paquets està corromput, és massa petit"
-#: ftparchive/writer.cc:718
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s no té una entrada dominant de binari\n"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Aquest APT no suporta el sistema de versions «%s»"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "La memòria cau de paquets fou creada per a una arquitectura diferent"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - No s'ha pogut assignar espai en memòria"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Depends"
+msgstr "Depèn"
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "No es pot obrir %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Predepèn"
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Suggests"
+msgstr "Suggereix"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "No s'ha pogut llegir la línia predominant del fitxer %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomana"
-#: ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Entra en conflicte"
-#: ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 2"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Replaces"
+msgstr "Reemplaça"
-#: ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 3"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Fa obsolet"
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algorisme de compressió desconegut '%s'"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Breaks"
+msgstr "Trenca"
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "La sortida comprimida %s necessita un joc de compressió"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Enhances"
+msgstr "Millora"
-#: ftparchive/multicompress.cc:193
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "No s'ha pogut bifurcar"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "required"
+msgstr "requerit"
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Comprimeix el fil"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "important"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "S'ha produït un error intern, no s'ha pogut crear %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "standard"
+msgstr "estàndard"
-#: ftparchive/multicompress.cc:302
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Ha fallat l'E/S del subprocés sobre el fitxer"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
-#: ftparchive/multicompress.cc:340
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "No s'ha pogut llegir mentre es calculava la suma MD5"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
-#: ftparchive/multicompress.cc:356
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "La memòria cau té un sistema de versions incompatible"
-#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de %s a %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "S'ha produït un error en processar %s (%s%d)"
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"Forma d'ús: apt-extracttemplates fitxer1 [fitxer2 …]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates és una eina per a extreure informació de\n"
-"configuració i plantilles dels paquets debian\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -t Estableix el directori temporal\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p.e. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Registre del paquet desconegut!"
+"Uau, heu excedit el nombre de paquets que aquest APT és capaç de gestionar."
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr ""
-"Forma d'ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 …]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs és una eina simple per ordenar fitxers de paquets.\n"
-"L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
-"\n"
-"Opcions:\n"
-" -h Aquest text d'ajuda.\n"
-" -s Empra l'ordenació de fitxers font\n"
-" -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
-" -o=? Estableix una opció de configuració, p. ex: -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode crida a un node que encara està enllaçat"
+"Uau, heu excedit el nombre de versions que aquest APT és capaç de gestionar."
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "No s'ha trobat l'element diseminat!"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, heu excedit el nombre de descripcions que aquest APT és capaç de "
+"gestionar. "
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "No s'ha pogut assignar la desviació"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, heu excedit el nombre de dependències que aquest APT és capaç de "
+"gestionar."
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "S'ha produït un error intern en AddDiversion"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "S'està llegint la llista de paquets"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "S'està intentant sobreescriure una desviació, %s -> %s i %s/%s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Error d'E/S en desar la memòria cau de la font"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Afegit doble d'una desviació %s -> %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "El tipus de fitxer índex «%s» no està suportat"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Fitxer de conf. duplicat %s/%s"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"El valor «%s» és invàlid per a APT:Default-Release donat que aquest "
+"llançament no és disponible a les fonts"
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "La ruta %s és massa llarga"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Registre no vàlid al fitxer de preferències %s, paquet sense capçalera"
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "S'està desempaquetant %s més d'una vegada"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "No s'ha entès el pin de tipus %s"
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "El directori %s està desviat"
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "El paquet està intentant escriure en l'objectiu desviat %s/%s"
+#: apt-pkg/policy.cc
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "No hi ha prioritat especificada per al pin (o és zero)"
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "La ruta de desviació és massa llarga"
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Línia predominant %s malformada %llu núm 1"
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "El directori %s està sent reemplaçat per un no-directori"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "No s'ha trobat el node dins de la taula"
-
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "La ruta és massa llarga"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "S'està obrint %s"
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "S'està sobreescrivint el corresponent paquet sense versió per a %s"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "El fitxer %s/%s sobreescriu al que està en el paquet %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "No es pot veure l'estat de %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "La línia %u és malformada en la llista de fonts %s (tipus)"
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "El tipus «%s» no és conegut en la línia %u de la llista de fonts %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Ha fallat el tancament del fitxer %s"
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Aquest no és un arxiu DEB vàlid, falta el membre «%s»"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Heu de posar algunes URI 'font' en el vostre sources.list"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Error intern, no s'ha pogut localitzar al membre %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "El fitxer de control no es pot analitzar"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Signatura de l'arxiu no vàlida"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "S'ha produït un error en llegir la capçalera del membre de l'arxiu"
+#: apt-pkg/update.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s"
+msgstr "No s'ha pogut obtenir %s %s\n"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "La capçalera %s del membre de l'arxiu no és vàlida"
+#: apt-pkg/update.cc
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Alguns índex no s'han pogut baixar. S'han descartat, o en el seu lloc s'han "
+"emprat els antics."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "La capçalera del membre de l'arxiu no és vàlida"
+#: apt-pkg/upgrade.cc
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "S'està calculant l'actualització"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "L'arxiu és massa petit"
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "S'ha trobat un problema treient l'enllaç %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Ha fallat la lectura de les capçaleres de l'arxiu"
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut alliberar %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "No s'ha pogut trobar el registre d'autenticatió per a: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: apt-cache [opcions] ordre\n"
+#~ " apt-cache [opcions] show paquet1 [paquet2 …]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache és una eina de baix nivell emprada per a consultar\n"
+#~ "la informació dels fitxers binaris de memòria cau de l'APT.\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Arxiu corromput"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -p=? The package cache.\n"
+#~ " -s=? The source cache.\n"
+#~ " -q Disable progress indicator.\n"
+#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ " -p=? La memòria cau de paquets.\n"
+#~ " -s=? La memòria cau de la font.\n"
+#~ " -q Inhabilita l'indicador de progrés.\n"
+#~ " -i Només mostra dependències importants amb l'opció «unmet».\n"
+#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració.\n"
+#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Vegeu les pàgines de manual apt-cache(8) i apt.conf(5) per a més "
+#~ "informació.\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "La suma de comprovació de tar ha fallat, arxiu corromput"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ " -o=? Estableix una opció de conf arbitrària, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Capçalera TAR desconeguda del tipus %u, membre %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forma d'ús: apt-sortpkgs [opcions] fitxer1 [fitxer2 …]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs és una eina simple per ordenar fitxers de paquets.\n"
+#~ "L'opció -s s'usa per a indicar quin tipus de fitxer és.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcions:\n"
+#~ " -h Aquest text d'ajuda.\n"
+#~ " -s Empra l'ordenació de fitxers font\n"
+#~ " -c=? Llegeix aquest fitxer de configuració\n"
+#~ " -o=? Estableix una opció de configuració, p. ex: -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Ha fallat el procés fill"
#, fuzzy
#~ msgid "Must specifc at least one srv record"