msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
-"sam dodati novih CD-jev"
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Vseh imen paketov: "
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Napaèen C"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Skupno struktur paketov : "
-#: methods/cdrom.cc:166
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Običajni paketi: "
-#: methods/cdrom.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Čisti navidezni paketi: "
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Doloèitev ni uspela"
+#: cmdline/apt-cache.cc:331
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Mešani navidezni paketi: "
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela"
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
+msgid " Missing: "
+msgstr " Manjka: "
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /"
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Vseh različic: "
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Prijavljam se"
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Skupno različnih opisov: "
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja"
+#: cmdline/apt-cache.cc:338
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Vseh odvisnosti: "
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena"
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:345
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:357
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin je prazen."
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
-#: methods/ftp.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Povezava potekla"
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
+#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+msgid "No packages found"
+msgstr "Noben paket ni bil najden"
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1226
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Napaka pri branju"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1361
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Okvara protokola"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1486
+msgid "Package files:"
+msgstr "Datoteke paketa:"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Napaka pri pisanju"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1507
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pripeti paketi:"
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ni najdeno)"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Spodletelo"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1527
+msgid " Installed: "
+msgstr " Nameščen: "
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidat: "
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Bucika paketa: "
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1570
+msgid " Version table:"
+msgstr " Preglednica različic:"
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
+" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
+"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
+" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
+" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
+" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
+" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
+" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
+" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
+" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
+" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
+" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
+" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
+" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
+" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči.\n"
+" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
+" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
+" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
+" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
+" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt.conf"
+"(5).\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
-#: methods/ftp.cc:789
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla"
+#: cmdline/apt-config.cc:46
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenti niso v parih"
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
+#: cmdline/apt-config.cc:87
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
+"\n"
+"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+" shell - Lupinski način\n"
+" dump - Prikaže nastavitve\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči.\n"
+" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
+#: cmdline/apt-get.cc:135
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: cmdline/apt-get.cc:140
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla"
+#: cmdline/apt-get.cc:260
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: cmdline/apt-get.cc:350
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "vendar je paket %s nameščen"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
+#: cmdline/apt-get.cc:352
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ni mogoèe zagnati "
+#: cmdline/apt-get.cc:359
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
+#: cmdline/apt-get.cc:361
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "vendar je navidezen paket"
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "vendar ni nameščen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "vendar ne bo nameščen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:369
+msgid " or"
+msgstr " ali"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:398
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:446
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:467
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:488
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:508
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
-#: methods/connect.cc:80
+#: cmdline/apt-get.cc:563
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (zaradi %s) "
-#: methods/connect.cc:86
+#: cmdline/apt-get.cc:571
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
+"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:602
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)."
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
-#: methods/connect.cc:93
+#: cmdline/apt-get.cc:606
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu posodobljenih, "
-#: methods/connect.cc:108
+#: cmdline/apt-get.cc:608
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)."
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu postaranih, "
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: cmdline/apt-get.cc:610
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Povezujem se z %s"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
-#: methods/connect.cc:167
+#: cmdline/apt-get.cc:614
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
-#: methods/connect.cc:173
+#: cmdline/apt-get.cc:635
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
-#: methods/connect.cc:176
+#: cmdline/apt-get.cc:640
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
-#: methods/connect.cc:223
+#: cmdline/apt-get.cc:657
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:668
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Nameščeno]"
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:677
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [Ni različica kandidata]"
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+#, c-format
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
msgstr ""
+"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
+"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
+"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: cmdline/apt-get.cc:712
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
-#: methods/gpgv.cc:249
-#, fuzzy
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
+#: cmdline/apt-get.cc:725
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
+"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
-#: methods/gpgv.cc:272
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Napaka pri postavitvi %s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
-#: methods/gzip.cc:109
+#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Èakanje na glave"
+#: cmdline/apt-get.cc:822
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
-#: methods/http.cc:523
+#: cmdline/apt-get.cc:834
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Napaèna vrstica glave"
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
+#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
+#: cmdline/apt-get.cc:884
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznana oblika datuma"
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+msgid " failed."
+msgstr " spodletelo."
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Izbira ni uspela"
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
+#: cmdline/apt-get.cc:1036
+msgid " Done"
+msgstr " Opravljeno"
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
+#: cmdline/apt-get.cc:1043
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
+#: cmdline/apt-get.cc:1068
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
+#: cmdline/apt-get.cc:1072
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Napaèni podatki glave"
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? "
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Povezava ni uspela"
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "Notranja napaka"
+#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
+#: cmdline/apt-get.cc:1140
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
+#: cmdline/apt-get.cc:1151
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1189
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
+"debian.org"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1196
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena."
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
+#: cmdline/apt-get.cc:2592
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: cmdline/apt-get.cc:1241
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Na %s je premalo prostora."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:1259
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1261
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
-"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
+"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
+"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev."
+#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+msgid "Abort."
+msgstr "Prekini."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1282
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? "
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1372
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1379
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
+"fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1383
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Prekinjanje namestitve."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1417
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+msgstr[1] ""
+"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+msgstr[2] ""
+"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+msgstr[3] ""
+"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1421
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1645
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1711
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
+"SamodejnegaOdstranjevalnika"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1815
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
+"zgoditi\n"
+"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1822
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1829
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
+msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
+msgstr[2] ""
+"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
+msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
+msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
+msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
+msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1835
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
+msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
+msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
+msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1953
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:1957
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
+"navedite rešitev)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1972
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
+"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
+", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
+" iz Prihajajočega."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pokvarjeni paketi"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Predlagani paketi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2110
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Priporočeni paketi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2152
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
+"manual'."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2183
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+msgid "Failed"
+msgstr "Spodletelo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2386
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ni mogoèe brati %s"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: cmdline/apt-get.cc:2391
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s ... Napaka!"
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Prejemanje %s %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2451
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Narejeno"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:2508
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
+"%s\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: cmdline/apt-get.cc:2513
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ne razumem mo¾nosti ukazne vrstice %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Uporabite:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: cmdline/apt-get.cc:2603
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument."
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2612
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =<val>."
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: cmdline/apt-get.cc:2623
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Dobi vir %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: cmdline/apt-get.cc:2692
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno."
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Napaèna operacija %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: cmdline/apt-get.cc:2705
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: cmdline/apt-get.cc:2727
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
+#: cmdline/apt-get.cc:2747
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2766
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
+"za gradnjo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: cmdline/apt-get.cc:2791
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
+"apt.conf(5) APT::Architectures"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: cmdline/apt-get.cc:2838
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: cmdline/apt-get.cc:3008
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: cmdline/apt-get.cc:3026
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:3049
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: cmdline/apt-get.cc:3088
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
+"%s ne more zadostiti zahtev različice"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: cmdline/apt-get.cc:3094
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
+"%s nima različice kandidata"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:3117
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:3133
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
+#: cmdline/apt-get.cc:3138
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
+#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
+#: cmdline/apt-get.cc:3366
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podprti moduli:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Odvisen od"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Predodvisnost"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "Priporoèa"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "Priporoèa"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "V sporu z"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Zamenja"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastarani"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
+#: cmdline/apt-get.cc:3407
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
+"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
+" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
+"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
+" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
+" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
+" remove - Odstrani pakete\n"
+" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
+" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
+" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
+" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
+" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
+" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
+" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
+" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
+" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
+" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči.\n"
+" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
+" -qq Ni izhoda razen napak\n"
+" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
+" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
+" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
+" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
+" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
+" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
+" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
+" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
+" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
+" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
+" Ta APT ima moči super krav.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3572
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
+" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
+" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
+" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "pomembno"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "obvezno"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "standardno"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "izbirno"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "dodatno"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Razlièice kandidatov"
+#: cmdline/acqprogress.cc:60
+msgid "Hit "
+msgstr "Zadetek "
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
+#: cmdline/acqprogress.cc:84
+msgid "Get:"
+msgstr "Dobi:"
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Spajanje informacij na voljo"
+#: cmdline/acqprogress.cc:115
+msgid "Ign "
+msgstr "Prezr "
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+#: cmdline/acqprogress.cc:119
+msgid "Err "
+msgstr "Nap "
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
+#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: cmdline/acqprogress.cc:230
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Delo]"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: cmdline/acqprogress.cc:286
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: cmdline/apt-mark.cc:61
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: cmdline/apt-mark.cc:228
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
+#: cmdline/apt-mark.cc:332
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: cmdline/apt-mark.cc:379
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
+"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
+" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči.\n"
+" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
+" -qq Brez izhoda razen napak\n"
+" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
+" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
+" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
+
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
-#, c-format
+#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi "
-"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite "
-"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
+"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
+"sam dodati novih CD-ROM-ov"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Napačen CD-ROM"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda "
-"povzroèili zadr¾ani paketi."
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Diska ni mogoče najti."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
+#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Določitev ni uspela"
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Branje seznama datotek"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Logging in"
+msgstr "Prijavljanje"
+
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
+
+#: methods/ftp.cc:184
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s."
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: methods/ftp.cc:221
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: methods/ftp.cc:228
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:248
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin je prazen."
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: methods/ftp.cc:276
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
-
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: methods/ftp.cc:302
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s."
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
+#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Povezava je zakasnela"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
+#: methods/ftp.cc:346
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
+msgid "Read error"
+msgstr "Napaka branja"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update."
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa"
+#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Okvara protokola"
-#: apt-pkg/policy.cc:289
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s"
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
+msgid "Write error"
+msgstr "Napaka pisanja"
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè."
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic"
+#: methods/ftp.cc:707
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
+#: methods/ftp.cc:713
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
+#: methods/ftp.cc:730
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+#: methods/ftp.cc:744
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
+#: methods/ftp.cc:748
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+#: methods/ftp.cc:755
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)"
+#: methods/ftp.cc:787
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: methods/ftp.cc:797
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: methods/ftp.cc:806
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+#: methods/ftp.cc:826
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
+#: methods/ftp.cc:833
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
+#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
+#: methods/ftp.cc:885
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: methods/ftp.cc:930
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Najdi paket)"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1007
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti"
+#: methods/ftp.cc:1119
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ni mogoče klicati "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: methods/connect.cc:75
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Branje seznama paketov"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neujemanje vsote MD5"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Neujemanje vsote MD5"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
-"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
-"popraviti ta paket."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
+#: methods/connect.cc:86
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
-"%s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Neujemanje velikosti"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: methods/connect.cc:93
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: methods/connect.cc:99
#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
-"Priklapljam CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificiram.."
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: methods/connect.cc:107
#, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: methods/connect.cc:125
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Èakam na medij...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Ta medij se imenuje: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezovanje z %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov.\n"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: methods/connect.cc:200
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: methods/connect.cc:247
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
-"datotekami.\n"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Odpiram %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Odpiram %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Povezujem se z %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr " Name¹èen: "
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
+#: methods/gpgv.cc:180
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
+"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+#: methods/gpgv.cc:185
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Priporoèa"
+#: methods/gpgv.cc:189
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+#: methods/gpgv.cc:194
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: methods/gpgv.cc:242
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
+"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
-
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo"
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
+#: methods/http.cc:394
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čakanje na glave"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti pip"
+#: methods/http.cc:544
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Neveljavna vrstica glave"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Ni mogoèe izvesti gzip"
+#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Pokvarjen arhiv"
+#: methods/http.cc:606
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznan tip glave TAR %u, èlan %s"
+#: methods/http.cc:623
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Napaèen podpis arhiva"
+#: methods/http.cc:647
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznana oblika datuma"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva"
+#: methods/http.cc:818
+msgid "Select failed"
+msgstr "Izbira ni uspela"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
+#: methods/http.cc:823
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Povezava je zakasnela"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arhiv je prekratek"
+#: methods/http.cc:846
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Glav arhiva ni mogoèe brati"
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozli¹èe"
+#: methods/http.cc:905
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Ni mogoèe najti razpr¹enega elementa!"
+#: methods/http.cc:919
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Ni mogoèe dodeliti odklona"
+#: methods/http.cc:921
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
+#: methods/http.cc:1194
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Napačni podatki glave"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Posku¹am prepisati odklon, %s -> %s in %s/%s"
+#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezava ni uspela"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dvojni se¹tevek odklona %s -> %s"
+#: methods/http.cc:1358
+msgid "Internal error"
+msgstr "Notranja napaka"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ni mogoče brati %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Pot %s je predolga"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Odpakiranje %s veè kot enkrat"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: methods/mirror.cc:442
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Imenik %s je odklonjen"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: methods/rred.cc:491
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paket posku¹a pisati v tarèo odklona %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Pot odklona je predloga"
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
+"videti pokvarjen"
-#: apt-inst/extract.cc:185
+#: methods/rred.cc:496
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
+"je videti pokvarjen."
-#: apt-inst/extract.cc:240
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Imenik %s je bil zamenjan z ne-imenikom"
+#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Iskanje vozli¹èa v njegovem razpr¹enem vedru ni uspelo"
+#: methods/rsh.cc:338
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Pot je predolga"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Prepi¹i zadetek paketa brez vnosa razlièice za %s"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s"
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+#: dselect/install:102
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti %s"
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
+"napake"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Doloèitev %sinfo ni uspela"
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Branje seznama datotek"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
-#, c-format
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti "
-"datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!"
+"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
+"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči\n"
+" -t Nastavi začasno mapo\n"
+" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli¹èa"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Napaèna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Napaka pri razèlenjevanju MD5. Odmik %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s'."
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s' ali '%s'."
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana."
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ne najdem paketa %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Vseh imen paketov:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Navadni paketi:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Èisti navidezni paketi:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid " Missing: "
-msgstr " Manjka: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Vseh razlièic:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Vseh razlièic:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Vseh odvisnosti:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Podati morate natanèno en vzorec"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "Paketne datoteke:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pripeti paketi:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ni najden)"
-
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid " Installed: "
-msgstr " Name¹èen: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(brez)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Kandidat:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Zaponka paketa:"
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid " Version table:"
-msgstr " Tabela razlièic:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-cache [mo¾nosti] ukaz\n"
-" apt-cache [mo¾nosti] add dat1 [dat2 ...]\n"
-" apt-cache [mo¾nosti] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
-" apt-cache [mo¾nosti] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache je orodje za upravljanje binarnih datotek v APT-jevem\n"
-"pomnilniku in za pridobivanje informacij o njih\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-" add - Doda paketno datoteko v izvorni pomnilnik\n"
-" gencaches - Zgradi paket in izvorni pomnilnik\n"
-" showpkg - Prika¾e osnovne informacije o paketu\n"
-" showsrc - Prika¾e izvorne zapise\n"
-" stats - Prika¾e osnovno statistiko\n"
-" dump - Prika¾e celotno datoteko v jedrnati obliki\n"
-" dumpavail - Razpolo¾ljivo datoteko izpi¹e v stdout\n"
-" unmet - Prika¾e nere¹ene odvisnosti\n"
-" search - Poi¹èe vzorec v seznamu paketov\n"
-" show - Prika¾e berljiv zapis o paketu\n"
-" depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n"
-" rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n"
-" pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n"
-" dotty - Ustvari grafe paketov za GraphVis\n"
-" xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n"
-" policy - Prika¾e politiko nastavitev\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo.\n"
-" -p=? Pomnilnik paketov.\n"
-" -s=? Pomnilnik virov.\n"
-" -q Onemogoèi kazalec napredka.\n"
-" -i Prika¾e samo pomembne odvisnosti za nere¹en ukaz.\n"
-" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenti niso v parih"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-config [mo¾nosti] ukaz\n"
-"\n"
-"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-" shell - Lupinski naèin\n"
-" dump - Prika¾e nastavitve\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo.\n"
-" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje informacij o\n"
-"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo\n"
-" -t Nastavi zaèasni imenik\n"
-" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-#, fuzzy
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n"
-"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
+"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
+"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
+" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [skupine]\n"
+" clean config\n"
"\n"
-"apt-ftparchive ustvari kazalo Debianovih arhivov. Podpira ¹tevilne\n"
-"sloge ustvarjanja, od popolnoma samodejnih do enakovrednih zamenjav\n"
+"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
+"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
"\n"
-"apt-ftparchive ustvari paketne datoteke z drevesa .deb-ov. Paketna\n"
-"datoteka hrani vsebino vseh nadzornih polj vsakega paketa in tudi\n"
-"razpr¹eno kodo MD5 ter velikost datoteke. Prekrivna datoteka\n"
-"lahko vsili vrednost Prioriteta in Odsek.\n"
+"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
+"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
+"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
+"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
"\n"
-"Podobno apt-ftparchive ustvari tudi izvorne datoteke iz .dsc-jev.\n"
-"Mo¾nost --source-override lahko nastavi prekrivno datoteko.\n"
+"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
+"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
+"src\n"
"\n"
-"Ukaz 'paketi' in 'izvorne datoteke' se uporablja v korenu drevesa.\n"
-"BinarnaPot mora kazati na osnovo rekurzivnega iskanja, prekrivna\n"
-"datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n"
-"doda poljem z imeni datotek, èe je podana. Primer uporabe iz\n"
-"Debianovega arhiva:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
+"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
+"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
+"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo\n"
-" --md5 Nadzoruje ustvarjanje MD5\n"
-" -s=? Prekrivna datoteka izvorne datoteke\n"
-" -q Tiho\n"
-" -d=? Izbere poljubno pomnilni¹ko zbirko\n"
-" --no-delink Omogoèi razhro¹èevalni naèin z razvezovanjem\n"
-" --contents Nadzoruje ustvarjanje vsebinskih datotek\n"
-" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči\n"
+" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
+" -s=? datoteka prepisa vira\n"
+" -q tiho\n"
+" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
+" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
+" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
+" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
+" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
msgid "No selections matched"
msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
+msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "ZP je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
+msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "ZP je stara, posku¹am nadgraditi %s"
+msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
+"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
+"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti datoteke ZP %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Napaka med določitvijo %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
+msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:80
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
+msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:85
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
+msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "W: "
msgstr "O: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:150
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
+msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
+msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:181
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
+msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:208
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:267
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
+msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:275
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
+msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
+msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
+msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:296
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
+msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:401
msgid "Archive had no package field"
msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
+msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
+msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:620
-#, fuzzy, c-format
+#: ftparchive/writer.cc:721
+#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
+msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: ftparchive/writer.cc:725
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s."
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora"
+msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ne morem odpreti %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
+
+#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
+
+#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
+
+#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Vejitev ni uspela"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
+"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
+"podobno.\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči\n"
+" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
+" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznan zapis paketa!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
+"s\n"
+"določa vrsto datoteke.\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h to besedilo pomoči\n"
+" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
+" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Pokvarjen arhiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arhiv je prekratek"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:479
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:508
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:551
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Pot %s je predolga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
+
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Mapa %s je odklonjena"
+
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Pot odklona je predloga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Pot je predolga"
+
+#: apt-inst/extract.cc:415
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:432
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:492
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
+
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
+"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s ... Napaka!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s ... Narejeno"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Možnost %s zahteva argument."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Možnost '%s' je predolga"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Neveljavno opravilo %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+msgid "Depends"
+msgstr "Odvisen od"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Predodvisen od"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+msgid "Suggests"
+msgstr "Priporoča"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+msgid "Recommends"
+msgstr "Priporoča"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+msgid "Conflicts"
+msgstr "V sporu z"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+msgid "Replaces"
+msgstr "Zamenja"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastara"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+msgid "Breaks"
+msgstr "Pokvari"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+msgid "Enhances"
+msgstr "Izboljša"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+msgid "important"
+msgstr "pomembno"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+msgid "required"
+msgstr "obvezno"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+msgid "standard"
+msgstr "običajni"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "optional"
+msgstr "izbirno"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "extra"
+msgstr "dodatno"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Različice kandidatov"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Branje podatkov o stanju"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
+"razčleniti)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
+"vrednosti)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr ""
+"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiranje %s"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Vejitev ni uspela"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
+"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "Otrok stiskanja"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
+"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
+"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti podprocesa IPD"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Ni mogoèe izvesti stiskanja"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "program za dekompresijo"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
+"povzročili zadržani paketi."
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO podprocesa/datoteke je spodletel"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Med raèunanjem MD5 ni mogoèe brati"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
+"namesto njih uporabljene stare."
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "vendar je paket %s name¹èen"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "vendar je navidezen paket"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "vendar ni name¹èen"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "vendar ne bo name¹èen"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " ali"
+#: apt-pkg/init.cc:151
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+#: apt-pkg/init.cc:167
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
+#: apt-pkg/clean.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ni mogoče določiti %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: apt-pkg/policy.cc:75
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (zaradi %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-#, fuzzy
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
-"To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete."
+"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
+"na voljo v virih"
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: apt-pkg/policy.cc:399
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, "
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: apt-pkg/policy.cc:421
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu posodobljenih, "
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu postaranih, "
+#: apt-pkg/policy.cc:429
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " spodletelo."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " Opravljeno"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Branje seznama paketov"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Neujemanje vsote MD5"
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
+"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
+"skladišče ne bo uveljavljena."
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
+"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
+"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
+"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
+"popraviti ta paket."
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
+"%s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Neujemanje velikosti"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s je premalo prostora."
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
-#: cmdline/apt-get.cc:883
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#, c-format
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-"Obstaja mo¾nost, da po¹kodujete va¹ sistem.\n"
-"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
-" ?] "
+"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
+"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "Prekini."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificiranje ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čakanje na disk ...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
-"fix-missing."
+"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
+"%zu podpisov\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
+"arhitektura napačna?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Prekinjanje namestitve."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Ta disk se imenuje: \n"
+"'%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:857
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Name¹èeno]"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n"
-"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
-"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
+"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
+"neujemajočimi datotekami.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
+msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/cacheset.cc:403
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/cacheset.cc:406
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/cacheset.cc:517
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
-"uporabljena starej¹a."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#, c-format
msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
+"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
+"'%s', saj nima nobenega od njiju"
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
+"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
+"navidezen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: apt-pkg/cacheset.cc:563
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: apt-pkg/cacheset.cc:571
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
-"podajte re¹itev)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
-"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
-"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n"
-"preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n"
-"o tem paketu."
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pokvarjeni paketi"
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
+#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Predlagani paketi:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Nameščanje %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Priporoèeni paketi:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Nastavljanje %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odstranjevanje %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "Opravljeno"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "%s je izginil"
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Mapa '%s' manjka"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Pripravljanje %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Razširjanje %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Dobi vir %s\n"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s je bil nameščen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s je bil odstranjen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
+"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
+"prklopljen?)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Poganjanje dpkg"
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
-"za gradnjo"
+"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
+"navezujočo napako iz predhodne napake."
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
+"polnega diska"
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
+"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
-"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
-"more zadostiti zahtevi po razlièici"
+"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
+"dpkg V/I"
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
+"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ni zaklenjeno"
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podprti moduli:"
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-" purge - Remove and purge packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-get [mo¾nosti] ukaz\n"
-" apt-get [mo¾nosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
-" apt-get [mo¾nosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je preprost vmesnik ukazne vrstice za prena¹anje in\n"
-"name¹èanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza sta update\n"
-"in install.\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-" update - Posodobi seznam paketov\n"
-" upgrade - Izvedi nadgradnjo\n"
-" install - Namesti nove pakete (pak je libc6 in ne libc6.deb)\n"
-" remove - Odstrani pakete\n"
-" source - Prenesi izvorne arhive\n"
-" build-dep - Nastavi odvisnosti za gradnjo za izvorne pakete\n"
-" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, glejte apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Sledi izbiram dselecta\n"
-" clean - Odstrani prene¹ene datoteke z arhivi\n"
-" autoclean - Odstrani stare prene¹ene datoteke z arhivi\n"
-" check - Preveri, da ni nobene pokvarjene odvisnosti\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo.\n"
-" -q Dnevni¹ki izpis - brez kazalca napredka\n"
-" -qq Brez izpisa, razen napak\n"
-" -d Samo prenos - NE namesti in odpakira arhivov\n"
-" -s Brez dejanj. Izvede simulacijo urejanja\n"
-" -y Privzame Da za vse poizvedbe in ne spra¹uje\n"
-" -f Poskusi nadaljevati, èe preskus celovitosti spodleti\n"
-" -m Poskusi nadaljevati, èe ni mogoèe najti arhivov\n"
-" -u Prika¾e tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
-" -b Ko dobi izvoren paket, ga zgradi\n"
-" -V Prika¾e podrobne ¹tevilke razlièic\n"
-" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za veè informacij in mo¾nosti si oglejte strani man apt-get(8),\n"
-"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
-" APT ima moè Super Krave.\n"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Zadetek "
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Dobi:"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Prz "
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Nap "
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Dobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Delam]"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Branje seznama datotek"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
+#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
+#~ "paketa!"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznan zapis paketa!"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -"
-"s\n"
-"doloèa vrsto datoteke.\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo\n"
-" -s Uporabi razvr¹èanje izvornih datotek\n"
-" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!"
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter."
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
-"napake"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat"
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Spajanje informacij na voljo"
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Izbira ni uspela"
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Datum datoteke se je spremenil %s"
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Branje seznama datotek"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on "
+#~ "the local system"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
+#~ "težavo na krajevnem sistemu"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "program za razširjanje"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Neznan ID ponudnika '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
+#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"