]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/cs.po
upload as 0.7.10
[apt.git] / po / cs.po
index 8cd5afa1d355c4c1d497ba6d8495c2b7d1a94713..55aa98ce5599ed9029b783a407ebd01453aa5169 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-17 10:36+0530\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:53+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -15,1214 +15,1410 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
-"přidávání nových CD."
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Chybné CD"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk nebyl nalezen."
-
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Selhalo vyhodnocení"
-
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašuji se"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Celkem názvů balíků: "
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Normálních balíků: "
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
 
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Chybějících: "
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"je prázdný."
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Celkem různých verzí: "
 
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "Celkem různých verzí: "
 
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Celkem závislostí: "
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Server uzavřel spojení"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Chyba čtení"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Porušení protokolu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Celkem jalového místa: "
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
 
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nemohu připojit pasivní socket."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Soubory balíku:"
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nemohu navázat socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nenalezeno)"
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Instalovaná verze: "
 
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(žádná)"
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Kandidát: "
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nemohu přijmout spojení"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Vypíchnutý balík: "
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problém s hashováním souboru"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Tabulka verzí:"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'"
-
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datový socket vypršel"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2601 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nemohu vyvolat "
-
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
+"         apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"         apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
+"         apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
+"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"   add       - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
+"   gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
+"   showpkg   - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
+"   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
+"   stats     - Zobrazí základní statistiky\n"
+"   dump      - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n"
+"   dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
+"   unmet     - Zobrazí nesplněné závislosti\n"
+"   search    - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n"
+"   show      - Zobrazí informace o balíku\n"
+"   depends   - Zobrazí závislosti balíku\n"
+"   rdepends  - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
+"   pkgnames  - Vypíše jména všech balíků\n"
+"   dotty     - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
+"   xvcg      - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
+"   policy    - Zobrazí nastavenou politiku\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n"
+"  -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
+"  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
+"  -i   U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
 
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenty nejsou v párech"
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-config [volby] příkaz\n"
+"\n"
+"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"   shell - Shellový režim\n"
+"   dump  - Zobrazí nastavení\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s není platný DEB balík."
 
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -t   Nastaví dočasný adresář\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: methods/connect.cc:173
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nemohu zapsat do %s"
 
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
 
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
 
-#: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
 
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
 
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
 
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
-"klíč:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
-
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
-
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
-
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekám na hlavičky"
-
-#: methods/http.cc:523
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
-
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Chybná hlavička"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
+"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+"         contents cesta\n"
+"         release cesta\n"
+"         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
+"         clean konfiguračnísoubor\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
+"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
+"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
+"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
+"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
+"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
+"\n"
+"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
+"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
+"\n"
+"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
+"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
+"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h          Tato nápověda\n"
+"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
+"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
+"  -q          Tichý režim\n"
+"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
+"  --no-delink Povolí ladicí režim\n"
+"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
+"  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
 
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
 
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
 
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
 
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznámý formát data"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
+"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
 
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Výběr selhal"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s"
 
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
 
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
 
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nemohu získat kurzor"
 
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
 
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
+#: ftparchive/writer.cc:81
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
 
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E"
+msgstr "E: "
 
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Špatné datové záhlaví"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
 
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
 
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Chyba při zjišťování %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Průchod stromem selhal"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Výběr %s nenalezen"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nemohu přečíst link %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiv nemá pole Package"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:620
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:624
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nemohu číst %s"
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Chyba!"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nemohu otevřít %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Hotovo"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'"
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Neplatná operace %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimovat potomka"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nemohu přejít do %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekompresor"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nemohu získat zámek %s"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problém s odlinkováním %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
+#: cmdline/apt-get.cc:124
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1681
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
+#: cmdline/apt-get.cc:241
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: cmdline/apt-get.cc:331
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s je nainstalován"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:333
 #, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
+#: cmdline/apt-get.cc:340
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nedá se nainstalovat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problém při zavírání souboru"
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale je to virtuální balík"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problém při odstraňování souboru"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale není nainstalovaný"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problém při synchronizování souboru"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nebude se instalovat"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache balíků je prázdná"
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+msgid " or"
+msgstr " nebo"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
+#: cmdline/apt-get.cc:379
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
+#: cmdline/apt-get.cc:405
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:427
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
+#: cmdline/apt-get.cc:448
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Závisí na"
+#: cmdline/apt-get.cc:469
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Předzávisí na"
+#: cmdline/apt-get.cc:489
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "Navrhuje"
+#: cmdline/apt-get.cc:542
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (kvůli %s) "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "Doporučuje"
+#: cmdline/apt-get.cc:550
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
+"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Koliduje s"
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Nahrazuje"
+#: cmdline/apt-get.cc:585
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalováno, "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastarává"
+#: cmdline/apt-get.cc:587
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degradováno, "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "důležitý"
+#: cmdline/apt-get.cc:593
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "vyžadovaný"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravuji závislosti..."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "standardní"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "volitelný"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nemohu opravit závislosti"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytvářím strom závislostí"
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidátské verze"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generování závislostí"
+#: cmdline/apt-get.cc:685
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Slučuji dostupné informace"
+#: cmdline/apt-get.cc:707
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Selhal zápis souboru %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:2020 cmdline/apt-get.cc:2053
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2101 cmdline/apt-get.cc:2347
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:834
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:842
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2196
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: cmdline/apt-get.cc:871
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
-"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
-"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
-"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
+"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
+"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
+" ?] "
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+msgid "Abort."
+msgstr "Přerušeno."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:1391 cmdline/apt-get.cc:2244
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2253
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
 msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
-"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
-"podrženými balíky."
+"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
+"fix-missing?"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Přerušuji instalaci."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[Instalovaný]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
+"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
+"pouze z jiného zdroje\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1418 cmdline/apt-get.cc:1420
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
-"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
+"použity starší verze."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
+#: cmdline/apt-get.cc:1441
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
+#: cmdline/apt-get.cc:1473
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1475
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
+#: cmdline/apt-get.cc:1480
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+#: cmdline/apt-get.cc:1483 cmdline/apt-get.cc:1763
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1487
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1506
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: cmdline/apt-get.cc:1553
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1668 cmdline/apt-get.cc:1704
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nemohu najít balík %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:1691
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1735
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
+"navrhněte řešení)."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
+"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
+"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
 msgstr ""
-"Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat."
+"Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n"
+"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
+"(bug report)."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
+#: cmdline/apt-get.cc:1766
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Poškozené balíky"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat."
+#: cmdline/apt-get.cc:1884
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Navrhované balíky:"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Doporučované balíky:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1916 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1921
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1988 cmdline/apt-get.cc:1996
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2096
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2126 cmdline/apt-get.cc:2365
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: cmdline/apt-get.cc:2203
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:2209
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čtu seznamy balíků"
+#: cmdline/apt-get.cc:2212
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Collecting File poskytuje"
+#: cmdline/apt-get.cc:2218
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nemohu zapsat do %s"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+#: cmdline/apt-get.cc:2289
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:2290
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda MD5 součtů"
+#: cmdline/apt-get.cc:2307
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda MD5 součtů"
+#: cmdline/apt-get.cc:2326
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Synovský proces selhal"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
+"pro sestavení"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
+#: cmdline/apt-get.cc:2370
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
-"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2390
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
+#: cmdline/apt-get.cc:2442
 #, c-format
 msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
-"opravit ručně."
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:2495
 #, c-format
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Velikosti nesouhlasí"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
+"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
+"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: cmdline/apt-get.cc:2531
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"Používám přípojný bod %s\n"
-"Připojuji CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Rozpoznávám... "
+"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:2556
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:2570
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekám na disk...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2574
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2606
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podporované moduly:"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2647
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
-"Tento disk se nazývá: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
+"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
+"         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
+"         apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
+"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"   update          - Získá seznam nových balíků\n"
+"   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
+"   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
+"   remove          - Odstraní balíky\n"
+"   source          - Stáhne zdrojové archivy\n"
+"   build-dep       - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
+"   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
+"   clean           - Smaže stažené archivy\n"
+"   autoclean       - Smaže staré stažené archivy\n"
+"   check           - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h  Tato nápověda\n"
+"  -q  Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
+"  -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
+"  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
+"  -s  Pouze simuluje prováděné akce\n"
+"  -y  Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
+"  -f  Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
+"  -m  Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
+"  -u  Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
+"  -b  Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
+"  -V  Zobrazí čísla verzí\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
+"a apt.conf(5).\n"
+"                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Cíl "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Mám:"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM..."
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuji]"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
-"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
+" '%s'\n"
+"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Připravuji %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
+"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda\n"
+"  -s   Setřídí zdrojový soubor\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Rozbaluji %s"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Chybné standardní nastavení!"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Připravuji nastavení %s"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Nastavuji %s"
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Nainstalován %s"
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Připravuji odstranění %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Odstraňuji %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Odstraněn %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Kompletně odstraněn %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
-
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Slučuji dostupné informace"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
@@ -1330,11 +1526,6 @@ msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
 
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
-
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1358,6 +1549,13 @@ msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
 
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nemohu číst %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
@@ -1382,6 +1580,13 @@ msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
 
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Čtu seznamy balíků"
+
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
@@ -1481,1381 +1686,1200 @@ msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Celkem názvů balíků: "
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Normálních balíků: "
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
+"přidávání nových CD."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Chybné CD"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
+#: methods/cdrom.cc:166
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk nebyl nalezen."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Chybějících: "
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Celkem různých verzí: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Selhalo vyhodnocení"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Celkem různých verzí: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Celkem závislostí: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Přihlašuji se"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Celkem jalového místa: "
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"je prázdný."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "Soubory balíku:"
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Server uzavřel spojení"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Chyba čtení"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Vypíchnuté balíky:"
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Porušení protokolu"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nenalezeno)"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba zápisu"
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Instalovaná verze: "
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nemohu vytvořit socket"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(žádná)"
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel"
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Kandidát: "
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nemohu připojit pasivní socket."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Vypíchnutý balík: "
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Tabulka verzí:"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nemohu navázat socket"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
-"         apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"         apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
-"         apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
-"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"   add       - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
-"   gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
-"   showpkg   - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
-"   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
-"   stats     - Zobrazí základní statistiky\n"
-"   dump      - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n"
-"   dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
-"   unmet     - Zobrazí nesplněné závislosti\n"
-"   search    - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n"
-"   show      - Zobrazí informace o balíku\n"
-"   depends   - Zobrazí závislosti balíku\n"
-"   rdepends  - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
-"   pkgnames  - Vypíše jména všech balíků\n"
-"   dotty     - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
-"   xvcg      - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
-"   policy    - Zobrazí nastavenou politiku\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n"
-"  -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
-"  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
-"  -i   U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenty nejsou v párech"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nemohu přijmout spojení"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-config [volby] příkaz\n"
-"\n"
-"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"   shell - Shellový režim\n"
-"   dump  - Zobrazí nastavení\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problém s hashováním souboru"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s není platný DEB balík."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -t   Nastaví dočasný adresář\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datový socket vypršel"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nemohu vyvolat "
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: methods/connect.cc:64
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
-"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         contents cesta\n"
-"         release cesta\n"
-"         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
-"         clean konfiguračnísoubor\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
-"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
-"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
-"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
-"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
-"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
-"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
-"\n"
-"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
-"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
-"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
-"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h          Tato nápověda\n"
-"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
-"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
-"  -q          Tichý režim\n"
-"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
-"  --no-delink Povolí ladicí režim\n"
-"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
-"  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
-"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Připojuji se k %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: methods/connect.cc:167
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
+#: methods/connect.cc:173
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nemohu získat kurzor"
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: methods/connect.cc:223
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: methods/gpgv.cc:65
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'"
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: methods/gpgv.cc:101
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: methods/gpgv.cc:205
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: methods/gpgv.cc:214
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba při zjišťování %s"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Průchod stromem selhal"
+#: methods/gpgv.cc:219
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: methods/gpgv.cc:250
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:257
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
+"klíč:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čekám na hlavičky"
+
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nemohu přečíst link %s"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Chybná hlavička"
+
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
+
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
+
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
+
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
+
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznámý formát data"
+
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Výběr selhal"
+
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
+
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
+
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
+
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru"
+
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Špatné datové záhlaví"
+
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
+
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vnitřní chyba"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Výběr %s nenalezen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiv nemá pole Package"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nemohu otevřít %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Chyba!"
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Hotovo"
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimovat potomka"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Neplatná operace %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompresor"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nemohu přejít do %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nemohu získat zámek %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalován"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nedá se nainstalovat"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuální balík"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problém při zavírání souboru"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problém při odstraňování souboru"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problém při synchronizování souboru"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache balíků je prázdná"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvůli %s) "
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
-"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Závisí na"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalováno, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Předzávisí na"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradováno, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Navrhuje"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Doporučuje"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Koliduje s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Nahrazuje"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastarává"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nemohu opravit závislosti"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "důležitý"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "vyžadovaný"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "standardní"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "volitelný"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Vytvářím strom závislostí"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidátské verze"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generování závislostí"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Slučuji dostupné informace"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírám %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
-"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "Přerušeno."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
+"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
+"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
+"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
-"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
-"fix-missing?"
+"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
+"podrženými balíky."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+#: apt-pkg/init.cc:124
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
+
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
-"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
-"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
-"pouze z jiného zdroje\n"
+"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:289
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
-"použity starší verze."
+"Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
+"Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Collecting File poskytuje"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda MD5 součtů"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda MD5 součtů"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#, c-format
 msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
-"navrhněte řešení)."
+"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
+"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#, c-format
 msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 msgstr ""
-"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
-"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
-"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
+"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
+"opravit ručně."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
+#, c-format
 msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
-"Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n"
-"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
-"(bug report)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Poškozené balíky"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Navrhované balíky:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Doporučované balíky:"
+"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Velikosti nesouhlasí"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Používám přípojný bod %s\n"
+"Připojuji CD-ROM\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Rozpoznávám... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odpojuji CD-ROM..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čekám na disk...\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Tento disk se nazývá: \n"
+"'%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Synovský proces selhal"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
-"pro sestavení"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
-"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
-"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
+"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:513
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Připravuji %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podporované moduly:"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Rozbaluji %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
-"         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
-"         apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
-"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"   update          - Získá seznam nových balíků\n"
-"   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
-"   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
-"   remove          - Odstraní balíky\n"
-"   source          - Stáhne zdrojové archivy\n"
-"   build-dep       - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
-"   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
-"   clean           - Smaže stažené archivy\n"
-"   autoclean       - Smaže staré stažené archivy\n"
-"   check           - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h  Tato nápověda\n"
-"  -q  Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
-"  -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
-"  -d  Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
-"  -s  Pouze simuluje prováděné akce\n"
-"  -y  Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
-"  -f  Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
-"  -m  Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
-"  -u  Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
-"  -b  Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
-"  -V  Zobrazí čísla verzí\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
-"a apt.conf(5).\n"
-"                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:602
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Připravuji nastavení %s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:603
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Nastavuji %s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:608
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Nainstalován %s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:613 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:616
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Připravuji odstranění %s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:618
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odstraňuji %s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:619
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Odstraněn %s"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
-" '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Kompletně odstraněn %s"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:775
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
-"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
-"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda\n"
-"  -s   Setřídí zdrojový soubor\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Chybné standardní nastavení!"
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)"
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Uložený název: %s \n"
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Slučuji dostupné informace"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "openpty failed\n"