]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ko.po
adjust changelog trailer to match upload
[apt.git] / po / ko.po
index 056f7ef4cf291649b38803ebb638ae713426de7c..a875085ec4e3487ebeb012e844ae2d93f6dba56b 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
-# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006.
+# Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007.
 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004-2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004-2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 21:22-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-07 19:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-29 13:10-0400\n"
 "Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오.  apt-get update로는 새 "
-"CD를 추가할 수 없습니다."
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "잘못된 CD"
-
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다."
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "디스크가 없습니다."
-
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "파일이 없습니다"
-
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "파일 정보를 읽는 데 실패했습니다"
-
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "파일 변경 시각을 설정하는 데 실패했습니다"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다."
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "로그인하는 중"
-
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "상대방의 이름을 알 수 없습니다"
-
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "%s 꾸러미의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
 
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER 실패, 서버에서는: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "전체 꾸러미 이름 : "
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS 실패, 서버에서는: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  일반 꾸러미: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin 값이 비어 있습니다."
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  순수 가상 꾸러미: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  단일 가상 꾸러미: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  혼합 가상 꾸러미: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "연결 시간 초과"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  빠짐: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "개별 버전 전체: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "읽기 오류"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "개별 설명 전체: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "ì\9d\91ë\8bµì\9d´ ë²\84í\8d¼ í\81¬ê¸°ë¥¼ ë\84\98ì\96´ê°\94ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "ì \84ì²´ ì\9d\98ì¡´ì\84±: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "전체 버전/파일 관계: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "ì\93°ê¸° ì\98¤ë¥\98"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "ì \84ì²´ ì\84¤ëª\85\8c\8cì\9d¼ ê´\80ê³\84"
 
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "ì\86\8cì¼\93ì\9d\84 ë§\8cë\93¤ ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "ì \84ì²´ ì \9cê³µ ë§¤í\95\91"
 
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "데이터 소켓을 연결할 수 없습니다. 연결 시간이 초과되었습니다"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "전체 패턴 문자열: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "ì\8b¤í\8c¨"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "ì \84ì²´ ì\9d\98ì¡´ì\84± ë²\84ì \84 ì\9a©ë\9f\89"
 
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "ì\88\98ë\8f\99(passive) ì\86\8cì¼\93ì\9d\84 ì\97°ê²°í\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "ì \84ì²´ ë¹\88 ì\9a©ë\9f\89"
 
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo에서 소켓에 listen할 수 없습니다"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "차지하는 전체 용량: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "소켓을 bind할 수 없습니다"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "꾸러미 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
 
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "ì\86\8cì¼\93ì\97\90 listení\95  ì\88\98 ì\97\86ì\8aµ니다"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "ì \95í\99\95í\9e\88 í\95\9c ê°\9cì\9d\98 í\8c¨í\84´ì\9d\84 ë\84\98겨ì\95¼ í\95©니다"
 
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "소켓의 이름을 알아낼 수 없습니다"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "꾸러미가 없습니다"
 
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "PORT 명령을 보낼 수 없습니다"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "꾸러미 파일:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "주소 %u의 종류(AF_*)를 알 수 없습니다"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 꾸러미 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT 실패, 서버에서는: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과"
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "연결을 받을 수 없습니다"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "핀 꾸러미:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(없음)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  설치: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(없음)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "데이터 전송 실패, 서버에서는: %s"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  후보: "
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "질의"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  꾸러미 핀: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: "
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  버전 테이블:"
 
 
-#: methods/connect.cc:64
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
-
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "%s에 대한 소켓을 만들 수 없습니다 (f=%u t=%u p=%u)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2589 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s(%s), 컴파일 시각 %s %s\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s에 연결을 초기화할 수 없습니다 (%s)."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"사용법: apt-cache [옵션] 명령\n"
+"        apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n"
+"        apt-cache [옵션] showpkg 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
+"        apt-cache [옵션] showsrc 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n"
+"정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n"
+"\n"
+"명령:\n"
+"   add - 소스 캐시에 꾸러미 파일을 더합니다\n"
+"   gencaches - 꾸러미 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
+"   showpkg - 한 개의 꾸러미에 대한 일반적인 정보를 보여줍니다\n"
+"   showsrc - 소스 기록을 봅니다\n"
+"   stats - 기본적인 통계를 봅니다\n"
+"   dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n"
+"   dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n"
+"   unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n"
+"   search - 정규식 패턴에 맞는 꾸러미 목록을 찾습니다\n"
+"   show - 꾸러미에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
+"   depends - 꾸러미에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
+"   rdepends - 꾸러미의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
+"   pkgnames - 모든 꾸러미의 이름을 봅니다\n"
+"   dotty - GraphVis용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
+"   xvcg - xvcg용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
+"   policy - 정책 설정을 봅니다\n"
+"\n"
+"옵션:\n"
+"  -h   이 도움말.\n"
+"  -p=? 꾸러미 캐시.\n"
+"  -s=? 소스 캐시.\n"
+"  -q   상태 표시를 하지 않습니다.\n"
+"  -i   unmet 명령에서 중요한 의존성만 표시합니다.\n"
+"  -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n"
+"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+"좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s). 연결 제한 시간이 초과했습니다"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "이 디스크를 위해 'Debian 2.1r1 Disk 1'와 같은 이름을 지정해주십시오"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 엔터를 누르십시오"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s에 연결하는 중입니다"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오."
 
 
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "'%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "인수가 두 개가 아닙니다"
 
 
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 임시로 실패했습니다"
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"사용법: apt-config [옵션] 명령\n"
+"\n"
+"apt-config는 APT 설정 파일을 읽는 간단한 프로그램입니다\n"
+"\n"
+"명령:\n"
+"   shell - 쉘 모드\n"
+"   dump - 설정을 보여 줍니다\n"
+"\n"
+"옵션:\n"
+"  -h   이 도움말.\n"
+"  -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
+"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:176
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는 데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i)"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 꾸러미가 아닙니다."
 
 
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "%s %s에 연결할 수 없습니다:"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates는 데비안 꾸러미에서 설정 및 템플릿 정보를 뽑아내는\n"
+"도구입니다\n"
+"\n"
+"옵션:\n"
+"  -h   이 도움말\n"
+"  -t   임시 디렉토리 설정\n"
+"  -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
+"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "키링에 접근할 수 없습니다: '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 종료하는 중."
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 지문을 확인할 수 없습니다!"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "최소한 하나 이상의 서명이 잘못되었습니다."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "꾸러미 확장 목록이 너무 깁니다"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "서명을 인증하기 위한 '%s' 실행할 수 없습니다(gnupg가 설치됐나요?)"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "gpgv 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습니다:\n"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n"
+"명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
+"      sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
+"      contents 경로\n"
+"      release 경로\n"
+"      generate 설정 [그룹]\n"
+"      clean 설정\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n"
+"여러 종류의 인덱스 파일 만드는 작업을 지원합니다 -- 완전 자동화 작업부터\n"
+"dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n"
+"Package 파일에는 각 꾸러미의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
+"크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n"
+"강제로 설정할 수 있습니다\n"
+"\n"
+"이와 비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서 Sources 파일을\n"
+"만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n"
+"지정할 수 있습니다.\n"
+"\n"
+"'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n"
+"\"바이너리경로\"는 검색할 때의 기준 위치를 가리키며 \"override파일\"에는\n"
+"override 플래그들을 담고 있습니다. \"경로앞부분\"은 각 파일 이름\n"
+"필드의 앞에 더해 집니다. 데비안 아카이브에 있는 예를 하나 들자면:\n"
+"\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"옵션:\n"
+"  -h    이 도움말\n"
+"  --md5 MD5 만들기 작업을 제어합니다\n"
+"  -s=?  소스 override 파일\n"
+"  -q    조용히\n"
+"  -d=?  캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n"
+"  --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n"
+"  --contents  컨텐츠 파일을 만드는 적업을 제어합니다\n"
+"  -c=?  이 설정 파일을 읽습니다\n"
+"  -o=?  임의의 옵션을 설정합니다"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "맞는 꾸러미가 없습니다"
 
 
-#: methods/gzip.cc:64
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "`%s' 꾸러미 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
 
 
-#: methods/gzip.cc:109
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "%s 프로세스에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
-
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "헤더를 기다리는 중입니다"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다"
 
 
-#: methods/http.cc:523
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다"
-
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
-
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
-
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
-
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
-
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
-
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다"
-
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "select가 실패했습니다"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다"
 
 
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "연결 시간이 초과했습니다"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB 형식이 잘못되었습니다. apt 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 "
+"지우고 다시 만드십시오."
 
 
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "출력 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s"
 
 
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
 
 
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다"
 
 
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다"
+# FIXME: 왠 커서??
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "커서를 가져올 수 없습니다"
 
 
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "경고: %s 디렉토리를 읽을 수 없습니다\n"
 
 
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
+#: ftparchive/writer.cc:81
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n"
 
 
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9d´ ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "ì\98¤ë¥\98"
 
 
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "내부 오류"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "경고: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "빈 파일에 mmap할 수 없습니다"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는 데 오류가 발생했습니다: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "%lu바이트를 mmap할 수 없습니다"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "%s의 경로를 알아내는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+# FIXME: ??
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %d)"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "%s 파일에 readlink하는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "문ë²\95 ì\98¤ë¥\98 %s:%u: í\83\9cê·¸ì\9d\98 í\98\95ì\8b\9dì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "%s í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9a°ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "문ë²\95 ì\98¤ë¥\98 %s:%u: ê°\92 ë\92¤ì\97\90 ì\93°ë \88기 ë\8d°ì\9d´í\84°ê°\80 ë\8d\94 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 %s(ì\9c¼)ë¡\9c ë§\81í\81¬í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "아카이브에 꾸러미 필드가 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s에는 override 항목이 없습니다\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#: ftparchive/writer.cc:620
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "문법 오류 %s:%u: 파일의 끝에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s에는 source override 항목이 없습니다\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#: ftparchive/writer.cc:624
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s에는 binary override 항목이 없습니다\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... 오류!"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 완료"
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - 메모리를 할당하는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "명령행 옵션 '%c' 옵션을 [%s에서] 알 수 없습니다."
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션을 알 수 없습니다"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션은 불리언이 아닙니다"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요합니다."
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다."
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "override 파일 %s을(를) 읽는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다, '%s'이(가) 아닙니다"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "'%s' 옵션이 너무 깁니다"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s 센스를 이해할 수 없습니다. 참 아니면 거짓으로 해 보십시오."
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "잘못된 작업 %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "FILE*를 만드는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork하는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "압축 하위 프로세스"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "내부 오류, %s을(를) 만드는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "하위 프로세스 IPC를 만드는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는 데 실패했습니다: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "압축 해제 프로그램"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "하위 프로세스/파일에 입출력하는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "MD5를 계산하는 동안 읽는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "%s의 링크를 해제하는 데 문제가 있습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:124
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1642
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:241
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "다음 꾸러미의 의존성이 맞지 않습니다:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\8b«ë\8a\94 ë\8d° ë¬¸ì \9cê°\80 ì\9e\88습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:340
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "í\95\98ì§\80ë§\8c ì\84¤ì¹\98í\95  ì\88\98 ì\97\86습니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ì§\80ì\9a°ë\8a\94 ë\8d° ë¬¸ì \9cê°\80 ì\9e\88ì\8aµ니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "í\95\98ì§\80ë§\8c ê°\80ì\83\81 ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ì\9e\85니다"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\8f\99기í\99\94í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ë¬¸ì \9cê°\80 ì\9e\88습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "í\95\98ì§\80ë§\8c ì\84¤ì¹\98í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98습니다"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "꾸러미 캐시가 비어 있습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치하지 않을 것입니다"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "꾸러미 캐시 파일이 손상되었습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+msgid " or"
+msgstr " 혹은"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "꾸러미 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:379
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "이 APT는 Version System '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:405
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "다음 꾸러미를 지울 것입니다:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "꾸러미 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
+#: cmdline/apt-get.cc:427
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "다음 꾸러미를 과거 버전으로 유지합니다:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "의존"
+#: cmdline/apt-get.cc:448
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "다음 꾸러미를 업그레이드할 것입니다:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "선의존"
+#: cmdline/apt-get.cc:469
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "다음 꾸러미를 다운그레이드할 것입니다:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:489
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "고정되었던 다음 꾸러미를 바꿀 것입니다:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:542
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s때문에) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:550
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"경고: 꼭 필요한 다음 꾸러미를 지우게 됩니다.\n"
+"무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "제안"
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "추천"
+#: cmdline/apt-get.cc:585
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu개 다시 설치, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "충돌"
+#: cmdline/apt-get.cc:587
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu개 업그레이드, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "대체"
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu개 지우기 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "없앰"
+#: cmdline/apt-get.cc:593
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "중요"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid " failed."
+msgstr " 실패."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "필수"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "표준"
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "옵션"
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid " Done"
+msgstr " 완료"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "별도"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"이 상황을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:685
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "후보 버전"
+#: cmdline/apt-get.cc:707
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "ì\9d\98ì¡´ì\84± ë§\8cë\93¤ê¸°"
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "ì\9d¸ì¦\9d ê²½ê³ ë¥¼ ë¬´ì\8b\9cí\95©ë\8b\88ë\8b¤.\n"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "인증할 수 없는 꾸러미가 있습니다"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s 파일을 쓰는 데 실패했습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "내부 오류. 망가진 꾸러미에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1981 cmdline/apt-get.cc:2014
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "내려받기 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë¦¬ì\8a¤í\8a¸ %2$sì\9d\98 %1$luë²\88 ì¤\84ì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤ (URI í\8c\8cì\8b±)"
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2335
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ëª©ë¡\9dì\9d\84 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:834
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"이상하게도 크기가 서로 다릅니다. apt@packages.debian.org로 이메일을 보내주십"
+"시오."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: cmdline/apt-get.cc:842
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë¦¬ì\8a¤í\8a¸ %2$sì\9d\98 %1$uë²\88 ì¤\84ì\9d´ ë\84\88무 ê¹\81ë\8b\88ë\8b¤."
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95ì\9d\84 í\92\80ë©´ %së°\94ì\9d´í\8a¸ì\9d\98 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ê³µê°\84ì\9d\84 ë\8d\94 ì\82¬ì\9a©í\95\98ê²\8c ë\90©ë\8b\88ë\8b¤.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ë¦¬ì\8a¤í\8a¸ %2$sì\9d\98 %1$uë²\88 ì¤\84ì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤ (í\83\80ì\9e\85)"
+#: cmdline/apt-get.cc:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "ì\95\95ì¶\95ì\9d\84 í\92\80ë©´ %së°\94ì\9d´í\8a¸ì\9d\98 ë\94\94ì\8a¤í\81¬ ê³µê°\84ì\9d´ ë¹\84ì\9b\8cì§\91ë\8b\88ë\8b¤.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: cmdline/apt-get.cc:871
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (벤더 ID)"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 꾸러미를 "
-"잠깐 지워야 합니다. 이 꾸러미를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::"
-"Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오."
+"사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 "
+"아닙니다."
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다"
+# 입력을 받아야 한다.  한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s 꾸러미를 다시 설치해야 하지만, 이 꾸러미의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
+"시스템에 무언가 해가 되는 작업을 하려고 합니다.\n"
+"계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다, 고정 꾸러미때문에 발생할 수"
-"도 있습니다."
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+msgid "Abort."
+msgstr "중단."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "문제를 바로잡을 수 없습니다, 망가진 고정 꾸러미가 있습니다."
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2232 apt-pkg/algorithms.cc:1343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "목록 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다  %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "아카이브 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "일부 파일을 받는 데 실패했습니다"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2241
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "내려받기를 마쳤고 내려받기 전용 모드입니다"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li"
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
+"missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
+msgid "Aborting install."
+msgstr "설치를 중단합니다."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "ì\84¤ì¹\98 ë°©ë²\95 %sì\9d´(ê°\80) ì\98¬ë°\94르ê²\8c ì\8b\9cì\9e\91í\95\98ì§\80 ì\95\8aì\95\98ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "주ì\9d\98, %2$s ë\8c\80ì\8b ì\97\90 %1$s ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ë¥¼ ì\84 í\83\9dí\95©ë\8b\88ë\8b¤\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 삽입하고 엔터를 눌러주십시오."
+"%s 꾸러미를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "꾸러미 시스템 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
-
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "올바른 꾸러미 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "%s 꾸러미를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "소스 목록을 읽을 수 없습니다."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "꾸러미 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다."
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "%s 꾸러미는 다음 꾸러미가 제공하는 가상 꾸러미입니다:\n"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다."
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [설치함]"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 꾸러미 헤더가 없습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "설치하려면 분명하게 하나를 선택해야 합니다."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "핀 타입 %s이(가0 무엇인지 이해할 수 없습니다"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"%s 꾸러미를 사용할 수 없습니다.  하지만 다른 꾸러미가 참조하고 있습니다.\n"
+"해당 꾸러미가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
+"꾸러미를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "하지만 다음 꾸러미가 대체합니다:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "%s 꾸러미는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s 꾸러미를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 내려 받을 수 없습니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s 꾸러미는 이미 최신 버전입니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion1)"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)"
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "%3$s 꾸러미의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 꾸러미 이름 개수를 넘어갔습니다."
+#: cmdline/apt-get.cc:1402
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"이 프로그램은 이것저것 지우지 못하게 되어 있으므로 AutoRemover 실행하지 못합"
+"니다"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
+#: cmdline/apt-get.cc:1434
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "다음 새 꾸러미가 전에 자동으로 설치되었지만 더 이상 필요하지 않습니다:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
+#: cmdline/apt-get.cc:1436
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "이들을 지우기 위해서는 'apt-get autoremove'를 사용하십시오."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다."
+#: cmdline/apt-get.cc:1441
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"음.. AutoRemover가 뭔가를 부수었는데 이 문제는 실제 나타나서는\n"
+"안되는 문제입니다. apt에 버그 보고를 해주십시오."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1724
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: cmdline/apt-get.cc:1448
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "내부 오류, AllUpgrade 프로그램이 사고쳤습니다"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "%s ì²\98리ì¤\91ì\97\90 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë°\9cì\83\9dí\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤ (CollectFileProvides)"
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "%s ì\9e\91ì\97\85를 ì°¾ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: cmdline/apt-get.cc:1629 cmdline/apt-get.cc:1665
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 꾸러미가 없습니다"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:1652
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "ì\86\8cì\8a¤ ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ ëª©ë¡\9d %sì\9d\98 ì \95보를 ì\9d½ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "주ì\9d\98, ì \95ê·\9cì\8b\9d '%2$s'ì\97\90 ë\8c\80í\95\98ì\97¬ %1$sì\9d\84(를) ì\84 í\83\9dí\95©ë\8b\88ë\8b¤\n"
 
 
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 꾸러미 수동설치로 지정합니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:1696
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "다음을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
+# FIXME: specify a solution?  무슨 솔루션?
+#: cmdline/apt-get.cc:1699
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
+"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "소스 캐시를 저장하는 데 입출력 오류가 발생했습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:1711
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"몇몇 꾸러미를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
+"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 꾸러미를 아직 만들지 않았거나,\n"
+"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
+#: cmdline/apt-get.cc:1719
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 꾸러미를 설치할 수\n"
+"없는 경우일 것이고 이 꾸러미에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
+msgid "Broken packages"
+msgstr "망가진 꾸러미"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:1756
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "제안하는 꾸러미:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1846
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "추천하는 꾸러미:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1877 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:100
+msgid "Failed"
+msgstr "실패"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1882
+msgid "Done"
+msgstr "완료"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1949 cmdline/apt-get.cc:1957
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2057
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "해당되는 소스 꾸러미를 가져올 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
+#: cmdline/apt-get.cc:2087 cmdline/apt-get.cc:2353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
-"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
-"니다."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:2108
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Please use:\n"
+"bzr get %s\n"
+"to retrieve the latest (possible unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "크기가 맞지 않습니다"
+#: cmdline/apt-get.cc:2163
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2197
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:2200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: cmdline/apt-get.cc:2206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n"
-"CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "ì\95\8cì\95\84ë³´ë\8a\94 ì¤\91ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤.. "
+#: cmdline/apt-get.cc:2237
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "ì\9d¼ë¶\80 ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c를 ê°\80ì ¸ì\98¤ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "저장된 레이블: %s \n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2278
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "'dpkg-dev' 꾸러미가 설치되었는지를 확인해주십시오.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
 
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
+msgid "Child process failed"
+msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "꾸러미 색인 %i개, 소스 색인 %i개, 시그너처 %i개 발견\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "저장된 레이블: %s \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2378
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s 꾸러미에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2430
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니"
+"다"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2483
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"이 디스크는 다음과 같습니다: \n"
-"'%s'\n"
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버"
+"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "꾸러미 목록을 복사하는 중입니다..."
+#: cmdline/apt-get.cc:2519
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너"
+"무 최근 버전입니다"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "이 디스크의 소스 리스트 항목은 다음과 같습니다:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2558
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다..."
+#: cmdline/apt-get.cc:2562
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2594
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "지원하는 모듈:"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2635
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"사용법: apt-get [옵션] 명령어\n"
+"        apt-get [옵션] install|remove 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
+"        apt-get [옵션] source 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get은 꾸러미를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
+"가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n"
+"\n"
+"명령어:\n"
+"   update - 꾸러미 목록을 새로 가져옵니다\n"
+"   upgrade - 업그레이드를 합니다\n"
+"   install - 새 꾸러미를 설치합니다 (꾸러미는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
+"   remove - 꾸러미를 지웁니다\n"
+"   autoremove - 사용하지 않는 꾸러미를 자동으로 전부 지웁니다\n"
+"   purge - 꾸러미를 완전히 지웁니다\n"
+"   source - 소스 아카이브를 내려 받습니다\n"
+"   build-dep - 소스 꾸러미의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
+"   dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n"
+"   dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n"
+"   clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
+"   autoclean - 과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
+"   check - 의존성이 망가지지 않았는지 확인합니다\n"
+"\n"
+"옵션:\n"
+"  -h  이 도움말.\n"
+"  -q  기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n"
+"  -qq 오류만 출력 합니다\n"
+"  -d  내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n"
+"  -s  실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n"
+"  -y  모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n"
+"  -f  꾸러미 내용 검사가 실패해도 계속 진행해봅니다\n"
+"  -m  아카이브를 찾을 수 없어도 계속 진행해봅니다\n"
+"  -u  업그레이드하는 꾸러미의 목록도 보여줍니다\n"
+"  -b  소스 꾸러미를 받은 다음에 빌드합니다\n"
+"  -V  버전 번호를 자세히 보여줍니다\n"
+"  -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
+"  -o=? 임의의 옵션을 지정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5) 및\n"
+"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
+"                       이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "기존 "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "받기:"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "목록 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "무시"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s 준비 중"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "오류 "
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s을(를) 푸는 중입니다"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s을(를) 설정할 준비를 하는 중입니다"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [작업중]"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s 설정 중"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n"
+"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n"
+" '%1$s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s 설치했음"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "알 수 없는 꾸러미 기록!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s을(를) 삭제할 준비 중"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs는 꾸러미 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
+"인지\n"
+"알아 내는 데 쓰입니다.\n"
+"\n"
+"옵션:\n"
+"  -h   이 도움말\n"
+"  -s   소스 파일 정렬을 사용합니다\n"
+"  -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
+"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s 지우는 중"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "기본 설정이 잘못되었습니다!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s 지움"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "계속 하시려면 enter를 누르십시오."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s을(를) 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "압축을 푸는 데 몇몇 오류가 발생했습니다. 이미 설치된 꾸러미를"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s을(를) 완전히 지웠습니다"
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "설정할 것입니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정하는 과정에서"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"오류가 중복되어 나타날 수 있습니다. 하지만 상관없고, 이 메세지 위에 나온"
 
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
-
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "하위 프로세스에 대한 IPC 파이프를 만드는 데 실패했습니다"
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오"
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "ì\97°ê²°ì\9d´ ë\84\88무 ë¹¨ë¦¬ ë\81\8aì\96´ì¡\8cì\8aµ니다"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "ì\9d´ì\9a© ê°\80ë\8a¥ ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ ì \95보를 í\95©ì¹©니다"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
@@ -1238,7 +1463,7 @@ msgstr "알 수 없는 TAR 헤더 타입 %u, 멤버 %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c ì\8b\9cê·¸ë\84\88ì³\90ê°\80 틀렸습니다"
+msgstr "ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c ì\84\9cëª\85ì\9d´ 틀렸습니다"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
@@ -1321,11 +1546,6 @@ msgstr "이 꾸러미에서 전환된 대상에 쓰려고 합니다 (%s/%s)"
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "전환하는 경로가 너무 깁니다"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "전환하는 경로가 너무 깁니다"
 
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s 파일의 이름을 %s(으)로 바꾸는 데 실패했습니다"
-
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1349,6 +1569,13 @@ msgstr "덮어 쓰는 꾸러미가 %s 꾸러미의 어떤 버전과도 맞지 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "%s/%s 파일은 %s 꾸러미에 있는 파일을 덮어 씁니다"
 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "%s/%s 파일은 %s 꾸러미에 있는 파일을 덮어 씁니다"
 
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:753
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 methods/mirror.cc:85
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
+
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
@@ -1373,6 +1600,13 @@ msgstr "%sinfo의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "정보 디렉토리와 임시 디렉토리는 같은 파일 시스템에 있어야 합니다"
 
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "꾸러미 목록을 읽는 중입니다"
+
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
@@ -1452,7 +1686,7 @@ msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 멤버가 없습니다"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다"
+msgstr "올바른 DEB 아카이브가 아닙니다. '%s'나 '%s' 혹은 '%s' 멤버가 없습니다"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
@@ -1471,1398 +1705,1209 @@ msgstr "올바른 control 파일을 찾는 데 실패했습니다"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "control 파일을 파싱할 수 없습니다"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "%s 꾸러미의 %s 버전의 의존성이 맞지 않습니다:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "CD-ROM 데이터베이스 %s을(를) 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"이 CD를 APT에서 인식하려면 apt-cdrom을 사용하십시오.  apt-get update로는 새 "
+"CD를 추가할 수 없습니다."
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "잘못된 CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "%s 안의 CD-ROM을 마운트 해제할 수 없습니다. 사용 중일 것입니다."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "전체 꾸러미 이름 : "
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "디스크가 없습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  일반 꾸러미: "
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "파일이 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  순수 가상 꾸러미: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "파일 정보를 읽는 데 실패했습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  단일 가상 꾸러미: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "파일 변경 시각을 설정하는 데 실패했습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  혼합 가상 꾸러미: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI가 틀렸습니다. 로컬 URI는 //로 시작해야 합니다."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  빠짐: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "로그인하는 중"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "ì \84ì²´ êµ¬ì\97­ë³\84 ë²\84ì \84"
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "ì\83\81ë\8c\80ë°©ì\9d\98 ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì\95\8c ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "전체 구역별 버전: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "로컬 이름을 알 수 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "전체 의존성: "
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "서버에서 다음과 같이 연결을 거부했습니다: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "전체 버전/파일 관계: "
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER 실패, 서버에서는: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "전체 버전/파일 관계: "
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS 실패, 서버에서는: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "전체 제공 매핑: "
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"프록시 서버를 지정했지만 로그인 스크립트가 없습니다. Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin 값이 비어 있습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "전체 패턴 문자열: "
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "로그인 스크립트 명령 '%s' 실패, 서버에서는: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE 실패, 서버에서는: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "연결 시간 초과"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "서버에서 연결을 닫았습니다"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "읽기 오류"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "응답이 버퍼 크기를 넘어갔습니다."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "프로토콜이 틀렸습니다"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "쓰기 오류"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "소켓을 만들 수 없습니다"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "데이터 소켓을 연결할 수 없습니다. 연결 시간이 초과되었습니다"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "수동(passive) 소켓을 연결할 수 없습니다."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo에서 소켓에 listen할 수 없습니다"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "소켓을 bind할 수 없습니다"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "소켓에 listen할 수 없습니다"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "소켓의 이름을 알아낼 수 없습니다"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "PORT 명령을 보낼 수 없습니다"
+
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "주소 %u의 종류(AF_*)를 알 수 없습니다"
+
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT 실패, 서버에서는: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "데이터 소켓 연결 시간 초과"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "연결을 받을 수 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "전체 의존성 버전 용량: "
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:961 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "파일 해싱에 문제가 있습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "전체 빈 용량: "
+#: methods/ftp.cc:877
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "파일을 가져올 수 없습니다. 서버 왈, '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "차지하는 전체 용량: "
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "데이터 소켓에 제한 시간이 초과했습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "꾸러미 파일 %s 파일이 동기화되지 않았습니다."
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "데이터 전송 실패, 서버에서는: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "정확히 한 개의 패턴을 넘겨야 합니다"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "질의"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "꾸러미가 없습니다"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "다음을 실행할 수 없습니다: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "꾸러미 파일:"
+#: methods/connect.cc:65
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "%s(%s)에 연결하는 중입니다"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "캐시가 동기화되지 않았습니다. 꾸러미 파일을 상호 참조할 수 없습니다"
+#: methods/connect.cc:72
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: methods/connect.cc:79
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "%s에 대한 소켓을 만들 수 없습니다 (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "핀 꾸러미:"
+#: methods/connect.cc:85
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "%s:%s에 연결을 초기화할 수 없습니다 (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(없음)"
+#: methods/connect.cc:92
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s). 연결 제한 시간이 초과했습니다"
 
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  설치: "
+#: methods/connect.cc:107
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "%s:%s에 연결할 수 없습니다 (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(없음)"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:135 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "%s에 연결하는 중입니다"
 
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  후보: "
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "'%s'의 주소를 알아낼 수 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  꾸러미 핀: "
+#: methods/connect.cc:173
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "'%s'의 주소를 알아내는 데 임시로 실패했습니다"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  버전 테이블:"
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "'%s:%s'의 주소를 알아내는 데 무언가 이상한 일이 발생했습니다 (%i)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: methods/connect.cc:223
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "%s %s에 연결할 수 없습니다:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s (%s %s), 컴파일 시각 %s %s\n"
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "키링에 접근할 수 없습니다: '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: methods/gpgv.cc:101
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Acquire::gpgv::Options의 인자 목록이 너무 깁니다. 종료하는 중."
+
+#: methods/gpgv.cc:205
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"사용법: apt-cache [옵션] 명령\n"
-"        apt-cache [옵션] add 파일1 [파일2 ...]\n"
-"        apt-cache [옵션] showpkg 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
-"        apt-cache [옵션] showsrc 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache는 APT의 바이너리 캐시 파일을 처리하고, 캐시 파일에\n"
-"정보를 질의하는 저수준 도구입니다.\n"
-"\n"
-"명령:\n"
-"   add - 소스 캐시에 꾸러미 파일을 더합니다\n"
-"   gencaches - 꾸러미 캐시 및 소스 캐시를 만듭니다\n"
-"   showpkg - 한 개의 꾸러미에 대한 일반적인 정보를 보여줍니다\n"
-"   showsrc - 소스 기록을 봅니다\n"
-"   stats - 기본적인 통계를 봅니다\n"
-"   dump - 전체 파일을 간략한 형태로 봅니다\n"
-"   dumpavail - 사용 가능한 파일을 표준출력에 표시합니다\n"
-"   unmet - 맞지 않는 의존성을 봅니다\n"
-"   search - 정규식 패턴에 맞는 꾸러미 목록을 찾습니다\n"
-"   show - 꾸러미에 대해 읽을 수 있는 기록을 봅니다\n"
-"   depends - 꾸러미에 대해 의존성 정보를 그대로 봅니다\n"
-"   rdepends - 꾸러미의 역 의존성 정보를 봅니다\n"
-"   pkgnames - 모든 꾸러미의 이름을 봅니다\n"
-"   dotty - GraphVis용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
-"   xvcg - xvcg용 꾸러미 그래프를 만듭니다\n"
-"   policy - 정책 설정을 봅니다\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-"  -h   이 도움말.\n"
-"  -p=? 꾸러미 캐시.\n"
-"  -s=? 소스 캐시.\n"
-"  -q   상태 표시를 하지 않습니다.\n"
-"  -i   unmet 명령에서 중요한 의존성만 표시합니다.\n"
-"  -c=? 지정한 설정 파일을 읽습니다.\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
-"좀 더 자세한 정보는 apt-cache(8) 및 apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "내부 오류: 서명은 올바르지만 키 지문을 확인할 수 없습니다!"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "ì\9d´ ë\94\94ì\8a¤í\81¬ë¥¼ ì\9c\84í\95´ 'Debian 2.1r1 Disk 1'ì\99\80 ê°\99ì\9d\80 ì\9d´ë¦\84ì\9d\84 ì§\80ì \95í\95´ì£¼ì\8b­ì\8b\9cì\98¤"
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "ìµ\9cì\86\8cí\95\9c í\95\98ë\82\98 ì\9d´ì\83\81ì\9d\98 ì\84\9cëª\85ì\9d´ ì\9e\98못ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "드라이브에 디스크를 넣고 엔터를 누르십시오"
+#: methods/gpgv.cc:214
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "서명을 인증하기 위한 '%s' 실행할 수 없습니다(gnupg가 설치됐나요?)"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "현재 갖고 있는 다른 CD에도 이 과정을 반복하십시오."
+#: methods/gpgv.cc:219
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "gpgv 실행 도중 알 수 없는 오류 발생"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "인수가 두 개가 아닙니다"
+#: methods/gpgv.cc:250
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "다음 서명이 올바르지 않습니다:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: methods/gpgv.cc:257
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"사용법: apt-config [옵션] 명령\n"
-"\n"
-"apt-config는 APT 설정 파일을 읽는 간단한 프로그램입니다\n"
-"\n"
-"명령:\n"
-"   shell - 쉘 모드\n"
-"   dump - 설정을 보여 줍니다\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-"  -h   이 도움말.\n"
-"  -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "다음 서명들은 공개키가 없기 때문에 인증할 수 없습니다:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "%s에 대한 파이프를 열 수 없습니다"
+
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "%s 프로세스에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/http.cc:376
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "헤더를 기다리는 중입니다"
+
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s은(는) 올바른 DEB 꾸러미가 아닙니다."
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "헤더 한 줄에 %u개가 넘는 문자가 들어 있습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"사용법: apt-extracttemplates 파일1 [파일2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates는 데비안 꾸러미에서 설정 및 템플릿 정보를 뽑아내는\n"
-"도구입니다\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-"  -h   이 도움말\n"
-"  -t   임시 디렉토리 설정\n"
-"  -c=? 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/http.cc:530
+msgid "Bad header line"
+msgstr "헤더 줄이 잘못되었습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "debconf 버전을 알 수 없습니다. debconf가 설치되었습니까?"
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 응답 헤더를 보냈습니다"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "꾸러미 확장 목록이 너무 깁니다"
+#: methods/http.cc:585
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Length 헤더를 보냈습니다"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "%s 디렉토리를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
+#: methods/http.cc:600
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP 서버에서 잘못된 Content-Range 헤더를 보냈습니다"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "소스 확장 목록이 너무 깁니다"
+#: methods/http.cc:602
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP 서버에 범위 지원 기능이 잘못되어 있습니다"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "컨텐츠 파일에 헤더를 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "데이터 형식을 알 수 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "%s 컨텐츠를 처리하는 데 오류가 발생했습니다"
+#: methods/http.cc:773
+msgid "Select failed"
+msgstr "select가 실패했습니다"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"사용법: apt-ftparchive [옵션] 명령\n"
-"명령: packages 바이너리경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
-"      sources 소스경로 [override파일 [경로앞부분]]\n"
-"      contents 경로\n"
-"      release 경로\n"
-"      generate 설정 [그룹]\n"
-"      clean 설정\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive는 데비안 아카이브용 인덱스 파일을 만듭니다. 이 프로그램은\n"
-"여러 종류의 인덱스 파일 만드는 작업을 지원합니다 -- 완전 자동화 작업부터\n"
-"dpkg-scanpackages와 dpkg-scansources의 기능을 대체하기도 합니다.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive는 .deb 파일의 트리에서부터 Package 파일을 만듭니다.\n"
-"Package 파일에는 각 꾸러미의 모든 제어 필드는 물론 MD5 해시와 파일\n"
-"크기도 들어 있습니다. override 파일을 이용해 Priority와 Section의 값을 \n"
-"강제로 설정할 수 있습니다\n"
-"\n"
-"이와 비슷하게 apt-ftparchive는 .dsc 파일의 트리에서 Sources 파일을\n"
-"만듭니다. --source-override 옵션을 이용해 소스 override 파일을\n"
-"지정할 수 있습니다.\n"
-"\n"
-"'packages'와 'sources' 명령은 해당 트리의 맨 위에서 실행해야 합니다.\n"
-"\"바이너리경로\"는 검색할 때의 기준 위치를 가리키며 \"override파일\"에는\n"
-"override 플래그들을 담고 있습니다. \"경로앞부분\"은 각 파일 이름\n"
-"필드의 앞에 더해 집니다. 데비안 아카이브에 있는 예를 하나 들자면:\n"
-"\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-"  -h    이 도움말\n"
-"  --md5 MD5 만들기 작업을 제어합니다\n"
-"  -s=?  소스 override 파일\n"
-"  -q    조용히\n"
-"  -d=?  캐시 데이터베이스를 직접 설정합니다\n"
-"  --no-delink 디버깅 모드 지우기를 사용합니다\n"
-"  --contents  컨텐츠 파일을 만드는 적업을 제어합니다\n"
-"  -c=?  이 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=?  임의의 옵션을 설정합니다"
+#: methods/http.cc:778
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "연결 시간이 초과했습니다"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "맞는 꾸러미가 없습니다"
+#: methods/http.cc:801
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "출력 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: methods/http.cc:832
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
+
+#: methods/http.cc:860
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "해당 파일에 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
+
+#: methods/http.cc:874
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "서버에서 읽고 연결을 닫는 데 오류가 발생했습니다"
+
+#: methods/http.cc:876
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "서버에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
+
+#: methods/http.cc:1106
+msgid "Bad header data"
+msgstr "헤더 데이터가 잘못되었습니다"
+
+#: methods/http.cc:1123 methods/http.cc:1178
+msgid "Connection failed"
+msgstr "연결이 실패했습니다"
+
+#: methods/http.cc:1230
+msgid "Internal error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "빈 파일에 mmap할 수 없습니다"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "`%s' 꾸러미 파일 그룹에 몇몇 파일이 빠졌습니다"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "%lu바이트를 mmap할 수 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB가 망가졌습니다. 파일 이름을 %s.old로 바꿉니다"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "선택한 %s이(가) 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB가 오래되었습니다. %s의 업그레이드를 시도합니다"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "이 타입 줄임말을 알 수 없습니다: '%c'"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"DB 형식이 잘못되었습니다. apt 예전 버전에서 업그레이드했다면, 데이터베이스를 "
-"지우고 다시 만드십시오."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "설정 파일 %s 파일을 여는 중입니다"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "DB 파일, %s 파일을 열 수 없습니다: %s"
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %u)"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "아카이브에 컨트롤 기록이 없습니다"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:611
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "문법 오류 %s:%u: 블럭이 이름으로 시작하지 않습니다."
 
 
-# FIXME: 왠 커서??
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "커서를 가져올 수 없습니다"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "문법 오류 %s:%u: 태그의 형식이 잘못되었습니다"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:647
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "경고: %s 디렉토리를 읽을 수 없습니다\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "문법 오류 %s:%u: 값 뒤에 쓰레기 데이터가 더 있습니다"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:687
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "경고: %s의 정보를 읽을 수 없습니다\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "문법 오류 %s:%u: 지시어는 맨 위 단계에서만 쓸 수 있습니다"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "오류: "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "문법 오류 %s:%u: include가 너무 많이 겹쳐 있습니다"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "경고: "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "문법 오류 %s:%u: 여기서 include됩니다"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "오류: 다음 파일에 적용하는 데 오류가 발생했습니다: "
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:707
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "문법 오류 %s:%u: 지원하지 않는 지시어 '%s'"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:741
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%sì\9d\98 ê²½ë¡\9c를 ì\95\8cì\95\84ë\82´ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "문ë²\95 ì\98¤ë¥\98 %s:%u: í\8c\8cì\9d¼ì\9d\98 ë\81\9dì\97\90 ì\93°ë \88기 ë\8d°ì\9d´í\84°ê°\80 ë\8d\94 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "트리에서 이동이 실패했습니다"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... 오류!"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s 파일을 여는 데 실패했습니다"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 완료"
 
 
-# FIXME: ??
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " 링크 %s [%s] 없애기\n"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "명령행 옵션 '%c' 옵션을 [%s에서] 알 수 없습니다."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s 파일에 readlink하는 데 실패했습니다"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션을 알 수 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s 파일을 지우는 데 실패했습니다"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "명령행 옵션 '%s' 옵션은 불리언이 아닙니다"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s 파일을 %s(으)로 링크하는 데 실패했습니다"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s 옵션에는 인수가 필요합니다."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink 한계값 %s바이트에 도달했습니다.\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "%s 옵션: 설정 항목 지정은 =<값> 형태여야 합니다."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "아카이브에 꾸러미 필드가 없습니다"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s 옵션에는 정수 인수가 필요합니다, '%s'이(가) 아닙니다"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s에는 override 항목이 없습니다\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "'%s' 옵션이 너무 깁니다"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s 관리자가 %s입니다 (%s 아님)\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s 센스를 이해할 수 없습니다. 참 아니면 거짓으로 해 보십시오."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s에는 source override 항목이 없습니다\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "잘못된 작업 %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s에는 binary override 항목이 없습니다\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "마운트 위치 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: methods/mirror.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "내부 오류, %s 멤버를 찾을 수 없습니다"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "%s 디렉토리로 이동할 수 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 메모리를 할당하는 데 실패했습니다"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "CD-ROM의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "읽기 전용 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "override %s의 %lu번 줄 #1이 잘못되었습니다"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "잠금 파일 %s 파일을 열 수 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "override %s의 %lu번 줄 #2가 잘못되었습니다"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "NFS로 마운트된 잠금 파일 %s에 대해 잠금을 사용하지 않습니다"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "override %s의 %lu번 줄 #3이 잘못되었습니다"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "%s 잠금 파일을 얻을 수 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "override 파일 %s을(를) 읽는 데 실패했습니다"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s 프로세스를 기다렸지만 해당 프로세스가 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' 압축 알고리즘을 알 수 없습니다"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 세그멘테이션 오류를 받았습니다."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "압축된 출력물 %s에는 압축 세트가 필요합니다"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 오류 코드(%u)를 리턴했습니다"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "FILE*를 만드는 데 실패했습니다"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "하위 프로세스 %s 프로세스가 예상치 못하게 끝났습니다"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork하는 데 실패했습니다"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "압축 하위 프로세스"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "%lu만큼 더 읽어야 하지만 더 이상 읽을 데이터가 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "내부 오류, %s을(를) 만드는 데 실패했습니다"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "%lu만큼 더 써야 하지만 더 이상 쓸 수 없습니다"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "í\95\98ì\9c\84 í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\8a¤ IPC를 ë§\8cë\93\9cë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\8b«ë\8a\94 ë\8d° ë¬¸ì \9cê°\80 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "다음 압축 프로그램을 실행하는 데 실패했습니다: "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "파일을 지우는 데 문제가 있습니다"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "압축 해제 프로그램"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "파일을 동기화하는 데 문제가 있습니다"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "í\95\98ì\9c\84 í\94\84ë¡\9cì\84¸ì\8a¤/í\8c\8cì\9d¼ì\97\90 ì\9e\85ì¶\9cë ¥í\95\98ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "꾸ë\9f¬ë¯¸ ìº\90ì\8b\9cê°\80 ë¹\84ì\96´ ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "MD5를 ê³\84ì\82°í\95\98ë\8a\94 ë\8f\99ì\95\88 ì\9d½ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "꾸ë\9f¬ë¯¸ ìº\90ì\8b\9c í\8c\8cì\9d¼ì\9d´ ì\86\90ì\83\81ë\90\98ì\97\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "꾸러미 캐시 파일이 호환되지 않는 버전입니다"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "%s의 링크를 해제하는 데 문제가 있습니다"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "이 APT는 Version System '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "꾸러미 캐시가 다른 아키텍쳐용입니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "정규식 컴파일 오류 - %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "의존"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "다음 꾸러미의 의존성이 맞지 않습니다:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "선의존"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치했습니다"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "제안"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "추천"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "하지만 설치할 수 없습니다"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "충돌"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "하지만 가상 꾸러미입니다"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "대체"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "하지만 설치하지 않았습니다"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "없앰"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치하지 않을 것입니다"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr "망가뜨림"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " 혹은"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "중요"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "필수"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "다음 꾸러미를 지울 것입니다:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "표준"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "다음 꾸러미를 과거 버전으로 유지합니다:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "옵션"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "ë\8b¤ì\9d\8c ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ë¥¼ ì\97\85ê·¸ë \88ì\9d´ë\93\9cí\95  ê²\83ì\9e\85ë\8b\88ë\8b¤:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "ë³\84ë\8f\84"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "다음 꾸러미를 다운그레이드할 것입니다:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "의존성 트리를 만드는 중입니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "고정되었던 다음 꾸러미를 바꿀 것입니다:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "후보 버전"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s때문에) "
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "의존성 만들기"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"경고: 꼭 필요한 다음 꾸러미를 지우게 됩니다.\n"
-"무슨 일을 하고 있는 지 정확히 알지 못한다면 지우지 마십시오!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+msgid "Reading state information"
+msgstr "상태 정보를 읽는 중입니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu개 업그레이드, %lu개 새로 설치, "
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "상태파일 %s 여는 데 실패했습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu개 다시 설치, "
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "임시 상태파일 %s 쓰는 데 실패했습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu개 업그레이드, "
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu개 지우기 및 %lu개 업그레이드 안 함.\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "꾸러미 파일 %s 파일을 파싱할 수 없습니다 (2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu개를 완전히 설치하지 못했거나 지움.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "의존성을 바로잡는 중입니다..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " 실패."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "의존성을 바로잡을 수 없습니다"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "업그레이드 집합을 최소화할 수 없습니다"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (URI 파싱)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " 완료"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (절대 dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"이 상황을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해야 할 수도 있습니다."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$lu번 줄이 잘못되었습니다 (dist 파싱)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "의존성이 맞지 않습니다. -f 옵션을 사용해 보십시오."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s 파일을 여는 중입니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "경고: 다음 꾸러미를 인증할 수 없습니다!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 너무 깁니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "인증 경고를 무시합니다.\n"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (타입)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "확인하지 않고 꾸러미를 설치하시겠습니까 [y/N]? "
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "소스 목록 %3$s의 %2$u번 줄의 '%1$s' 타입을 알 수 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "인증할 수 없는 꾸러미가 있습니다"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "소스 리스트 %2$s의 %1$u번 줄이 잘못되었습니다 (벤더 ID)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "문제가 발생했고 -y 옵션이 --force-yes 옵션 없이 사용되었습니다"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"이번에 설치할 때 충돌/선의존성이 루프가 걸렸기 때문에 꼭 필요한 %s 꾸러미를 "
+"잠깐 지워야 합니다. 이 꾸러미를 지우는 건 좋지 않지만, 정말 지우려면 APT::"
+"Force-LoopBreak 옵션을 켜십시오."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "내부 오류. 망가진 꾸러미에서 InstallPackages를 호출했습니다!"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "인덱스 파일 타입 '%s' 타입은 지원하지 않습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "꾸러미를 지워야 하지만 지우기가 금지되어 있습니다."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"%s 꾸러미를 다시 설치해야 하지만, 이 꾸러미의 아카이브를 찾을 수 없습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "내부 오류. 순서변경작업이 끝나지 않았습니다"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"오류, pkgProblemResolver::Resolve가 망가졌습니다, 고정 꾸러미때문에 발생할 수"
+"도 있습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "ë\82´ë ¤ë°\9b기 ë\94\94ë \89í\86 ë¦¬ë¥¼ ì\9e ê¸\80 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "문ì \9c를 ë°\94ë¡\9cì\9e¡ì\9d\84 ì\88\98 ì\97\86ì\8aµë\8b\88ë\8b¤, ë§\9dê°\80ì§\84 ê³ ì \95 ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ê°\80 ì\9e\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1369 apt-pkg/algorithms.cc:1371
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ì\9d´ì\83\81í\95\98ê²\8cë\8f\84 í\81¬ê¸°ê°\80 ì\84\9cë¡\9c ë\8b¤ë¦\85ë\8b\88ë\8b¤. apt@packages.debian.orgë¡\9c ì\9d´ë©\94ì\9d¼ì\9d\84 ë³´ë\82´ì£¼ì\8b­"
-"ì\8b\9cì\98¤."
+"ì\9d¼ë¶\80 ì\9d¸ë\8d±ì\8a¤ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë\82´ë ¤ë°\9bë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. í\95´ë\8b¹ í\8c\8cì\9d¼ì\9d\84 ë¬´ì\8b\9cí\95\98ê±°ë\82\98 ê³¼ê±°ì\9d\98 ë²\84"
+"ì \84ì\9d\84 ë\8c\80ì\8b  ì\82¬ì\9a©í\95©ë\8b\88ë\8b¤."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%s바이트/%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "목록 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%s바이트 아카이브를 받아야 합니다.\n"
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "아카이브 디렉토리 %spartial이 빠졌습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간을 더 사용하게 됩니다.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li (%3$s 남았음)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "압축을 풀면 %s바이트의 디스크 공간이 비워집니다.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "파일 받아오는 중: %2$li 중 %1$li"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "%s의 여유 공간의 크기를 파악할 수 없습니다"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "설치 방법 드라이버 %s을(를) 찾을 수 없습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "%s 안에 충분한 여유 공간이 없습니다."
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "설치 방법 %s이(가) 올바르게 시작하지 않았습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"사소한 작업만 가능하도록(Trivial Only) 지정되었지만 이 작업은 사소한 작업이 "
-"아닙니다."
+"'%2$s' 드라이브에 '%1$s'(으)로 표기된 디스크를 삽입하고 엔터를 눌러주십시오."
 
 
-# 입력을 받아야 한다.  한글 입력을 못 할 수 있으므로 원문 그대로 사용.
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
+#: apt-pkg/init.cc:125
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "꾸러미 시스템 '%s'을(를) 지원하지 않습니다"
+
+#: apt-pkg/init.cc:141
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "올바른 꾸러미 시스템 타입을 알아낼 수 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"시스템에 무언가 해가 되는 작업을 하려고 합니다.\n"
-"계속하시려면 다음 문구를 입력하십시오: '%s'\n"
-" ?] "
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s의 정보를 읽을 수 없습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "중단."
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "sources.list에 '소스' URI를 써 넣어야 합니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "계속 하시겠습니까 [Y/n]? "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "꾸러미 목록이나 상태 파일을 파싱할 수 없거나 열 수 없습니다."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "apt-get update를 실행하면 이 문제를 바로잡을 수도 있습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "기본 설정 파일에 잘못된 데이터가 있습니다. 꾸러미 헤더가 없습니다"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "%s 파일을 받는 데 실패했습니다  %s\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "핀 타입 %s이(가0 무엇인지 이해할 수 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "일부 파일을 받는 데 실패했습니다"
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "핀에 우선순위(혹은 0)를 지정하지 않았습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "내려받기를 마쳤고 내려받기 전용 모드입니다"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "캐시의 버전 시스템이 호환되지 않습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"아카이브를 받을 수 없습니다. 아마도 apt-get update를 실행해야 하거나 --fix-"
-"missing 옵션을 줘서 실행해야 할 것입니다."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewPackage)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing 옵션과 동시에 미디어 바꾸기는 현재 지원하지 않습니다"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "빠진 꾸러미를 바로잡을 수 없습니다."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "설치를 중단합니다."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "주의, %2$s 대신에 %1$s 꾸러미를 선택합니다\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s 꾸러미를 건너 뜁니다. 이미 설치되어 있고 업그레이드를 하지 않습니다.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s 꾸러미를 설치하지 않았으므로, 지우지 않습니다\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (UsePackage3)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s 꾸러미는 다음 꾸러미가 제공하는 가상 꾸러미입니다:\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewVersion2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [설치함]"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "ì\84¤ì¹\98í\95\98려면 ë¶\84ëª\85í\95\98ê²\8c í\95\98ë\82\98를 ì\84 í\83\9dí\95´ì\95¼ í\95©니다."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "ì\9a°ì\99\80, ì\9d´ APTê°\80 ì²\98리í\95  ì\88\98 ì\9e\88ë\8a\94 ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ ì\9d´ë¦\84 ê°\9cì\88\98를 ë\84\98ì\96´ê°\94ì\8aµ니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"%s 꾸러미를 사용할 수 없습니다.  하지만 다른 꾸러미가 참조하고 있습니다.\n"
-"해당 꾸러미가 누락되었거나 지워졌다는 뜻입니다. 아니면 또 다른 곳에서\n"
-"꾸러미를 받아와야 하는 경우일 수도 있습니다.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 버전 개수를 넘어갔습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "하지만 다음 꾸러미가 대체합니다:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 설명 개수를 넘어갔습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "%s 꾸러미는 설치할 수 있는 후보가 없습니다"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "우와, 이 APT가 처리할 수 있는 의존성 개수를 넘어갔습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s 꾸러미를 다시 설치하는 건 불가능합니다. 내려 받을 수 없습니다.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (FindPkg)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s 꾸러미는 이미 최신 버전입니다.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "%s 처리중에 오류가 발생했습니다 (CollectFileProvides)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 릴리즈를 찾을 수 없습니다"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "파일 의존성을 처리하는 데, %s %s 꾸러미가 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "%2$s 꾸러미의 '%1$s' 버전을 찾을 수 없습니다"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "소스 꾸러미 목록 %s의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "파일에서 제공하는 것을 모으는 중입니다"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "소스 캐시를 저장하는 데 입출력 오류가 발생했습니다"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "%3$s 꾸러미의 %1$s (%2$s) 버전을 선택합니다\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "이름 바꾸기가 실패했습니다. %s (%s -> %s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update 명령은 인수를 받지 않습니다"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:451
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum이 맞지 않습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "목록 디렉토리를 잠글 수 없습니다"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:696 apt-pkg/acquire-item.cc:1459
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "해쉬 합계가 서로 다릅니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"일부 인덱스 파일을 내려받는 데 실패했습니다. 해당 파일을 무시하거나 과거의 버"
-"전을 대신 사용합니다."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "다음 키 ID의 공개키가 없습니다:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1264
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
+"니다. (아키텍쳐가 빠졌기 때문입니다)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1323
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "다음 새 꾸러미를 설치할 것입니다:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s 꾸러미의 파일을 찾을 수 없습니다. 수동으로 이 꾸러미를 고쳐야 할 수도 있습"
+"니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1364
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"꾸러미 인덱스 파일이 손상되었습니다. %s 꾸러미에 Filename: 필드가 없습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "이 상황을 해결하는 데 다음 정보가 도움이 될 수도 있습니다:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "내부 오류, AllUpgrade때문에 망가졌습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1451
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "크기가 맞지 않습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "%s 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "벤더 블럭 %s의 핑거프린트가 없습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "주의, 정규식 '%2$s'에 대하여 %1$s을(를) 선택합니다\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "하지만 %s 꾸러미를 설치할 것입니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "다음을 바로잡으려면 `apt-get -f install'을 실행해 보십시오:"
-
-# FIXME: specify a solution?  무슨 솔루션?
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"의존성이 맞지 않습니다. 꾸러미 없이 'apt-get -f install'을 시도해 보십시오 "
-"(아니면 해결 방법을 지정하십시오)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"몇몇 꾸러미를 설치할 수 없습니다. 요청한 상황이 불가능할 수도 있고,\n"
-"불안정 배포판을 사용해서 일부 필요한 꾸러미를 아직 만들지 않았거나,\n"
-"아직 Incoming에서 나오지 않은 경우일 수도 있습니다."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
 msgid ""
 msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"한 가지 작업만을 요청하셨으므로, 아마도 이 꾸러미를 설치할 수\n"
-"없는 경우일 것이고 이 꾸러미에 버그 보고서를 제출해야 합니다."
+"CD-ROM 마운트 위치로 %s 사용\n"
+"CD-ROM을 마운트하는 중입니다\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "망가진 꾸러미"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "알아보는 중입니다.. "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "다음 꾸러미를 더 설치할 것입니다:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "저장된 레이블: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "제안하는 꾸러미:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM을 마운트 해제하는 중입니다...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "추천하는 꾸러미:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "CD-ROM 마운트 위치 %s 사용\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "업그레이드를 계산하는 중입니다... "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "CD-ROM 마운트 해제하는 중입니다\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "완료"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "디스크를 기다리는 중입니다...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "내부 오류, 문제 해결 프로그램이 사고쳤습니다"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM 마운트하는 중입니다...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "해당되는 소스 꾸러미를 가져올 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "디스크에서 색인 파일을 찾는 중입니다...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "%s의 소스 꾸러미를 찾을 수 없습니다"
+msgid ""
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "꾸러미 색인 %u개, 소스 색인 %u개, 번역 색인 %u개, 서명 %u개 발견\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "이미 다운로드 받은 파일 '%s'은(는) 다시 받지 않고 건너 뜁니다.\n"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "레이블 발견: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "%s에 충분한 공간이 없습니다"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "올바른 이름이 아닙니다. 다시 시도하십시오.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "소스 아카이브를 %s바이트/%s바이트 받아야 합니다.\n"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"이 디스크는 다음과 같습니다: \n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "소스 아카이브를 %s바이트 받아야 합니다.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "꾸러미 목록을 복사하는 중입니다..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "%s 소스를 가져옵니다\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "새 소스 리스트를 쓰는 중입니다\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "ì\9d¼ë¶\80 ì\95\84ì¹´ì\9d´ë¸\8c를 ê°\80ì ¸ì\98¤ë\8a\94 ë\8d° ì\8b¤í\8c¨í\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "ì\9d´ ë\94\94ì\8a¤í\81¬ì\9d\98 ì\86\8cì\8a¤ ë¦¬ì\8a¤í\8a¸ í\95­ëª©ì\9d\80 ë\8b¤ì\9d\8cê³¼ ê°\99ì\8aµë\8b\88ë\8b¤:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "%s에 이미 풀려 있는 소스의 압축을 풀지 않고 건너 뜁니다.\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "레코드 %i개를 썼습니다.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "압축 풀기 명령 '%s' 실패.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠진 상태로 썼습니다.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "'dpkg-dev' 꾸러미가 설치되었는지를 확인해주십시오.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "빌드 명령 '%s' 실패.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "하위 프로세스가 실패했습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "해당되는 빌드 의존성을 검사할 꾸러미를 최소한 하나 지정해야 합니다"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "레코드 %i개를 파일 %i개가 빠지고 %i개가 맞지 않은 상태로 썼습니다\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "%s의 빌드 의존성 정보를 가져올 수 없습니다"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "디렉토리 '%s' 없습니다."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s 꾸러미에 빌드 의존성이 없습니다.\n"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s 준비 중"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미를 찾을 수 없습니"
-"다"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s을(를) 푸는 중입니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시킬 수 없습니다. %3$s 꾸러미의 사용 가능한 버"
-"전 중에서는 이 버전 요구사항을 만족시킬 수 없습니다"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s을(를) 설정할 준비를 하는 중입니다"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: 설치한 %3$s 꾸러미가 너"
-"무 최근 버전입니다"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s 설정 중"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%2$s에 대한 %1$s 의존성을 만족시키는 데 실패했습니다: %3$s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "%s의 트리거를 처리하는 중"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s의 빌드 의존성을 만족시키지 못했습니다."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "빌드 의존성을 처리하는 데 실패했습니다"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "지원하는 모듈:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"사용법: apt-get [옵션] 명령어\n"
-"        apt-get [옵션] install|remove 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
-"        apt-get [옵션] source 꾸러미1 [꾸러미2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get은 꾸러미를 내려받고 설치하는 간단한 명령행 인터페이스입니다.\n"
-"가장 자주 사용하는 명령은 update와 install입니다.\n"
-"\n"
-"명령어:\n"
-"   update - 꾸러미 목록을 새로 가져옵니다\n"
-"   upgrade - 업그레이드를 합니다\n"
-"   install - 새 꾸러미를 설치합니다 (꾸러미는 libc6 식으로. libc6.deb 아님)\n"
-"   remove - 꾸러미를 지웁니다\n"
-"   source - 소스 아카이브를 내려 받습니다\n"
-"   build-dep - 소스 꾸러미의 빌드 의존성을 설정합니다\n"
-"   dist-upgrade - 배포판 업그레이드, apt-get(8) 참고\n"
-"   dselect-upgrade - dselect에서 선택한 걸 따릅니다\n"
-"   clean - 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
-"   autoclean - 과거에 내려받은 아카이브 파일들을 지웁니다\n"
-"   check - 의존성이 망가지지 않았는 지 확인합니다\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-"  -h  이 도움말.\n"
-"  -q  기록 가능한 출력 - 진행 상황 표시를 하지 않습니다\n"
-"  -qq 오류가 아니면 출력을 하지 않습니다\n"
-"  -d  내려받기만 합니다 - 아카이브를 설치하거나 풀거나 하지 않습니다\n"
-"  -s  실제 작업을 하지 않고, 순서대로 시뮬레이션만 합니다\n"
-"  -y  모든 질문에 대해 \"예\"라고 가정하고 물어보지 않습니다\n"
-"  -f  꾸러미 내용 검사가 실패해도 계속 시도합니다\n"
-"  -m  아카이브를 찾을 수 없어도 계속 시도합니다\n"
-"  -u  업그레이드하는 꾸러미의 목록도 보여줍니다\n"
-"  -b  소스 꾸러미를 받은 다음에 빌드합니다\n"
-"  -V  버전 번호를 자세히 보여줍니다\n"
-"  -c=? 해당 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
-"더 자세한 정보와 옵션을 보려면 apt-get(8), sources.list(5) 및\n"
-"apt.conf(5) 매뉴얼 페이지를 보십시오.\n"
-"                       이 APT는 Super Cow Powers로 무장했습니다.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "기존 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "받기:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "무시"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s 설치했음"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "오류 "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:556
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s을(를) 삭제할 준비 중"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:559
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "내려받기 %s바이트, 소요시간 %s (%s바이트/초)\n"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s 지우는 중"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:560
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [작업중]"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s 지움"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:565
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"미디어 바꾸기: '%2$s' 드라이브에 다음 레이블이 달린\n"
-"디스크를 넣고 enter를 누르십시오\n"
-" '%1$s'\n"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s을(를) 완전히 지울 준비를 하는 중입니다"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "알 수 없는 꾸러미 기록!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s을(를) 완전히 지웠습니다"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"사용법: apt-sortpkgs [옵션] 파일1 [파일2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs는 꾸러미 파일을 정렬하는 간단한 도구입니다. -s 옵션은 무슨 파일"
-"인지\n"
-"알아 내는 데 쓰입니다.\n"
-"\n"
-"옵션:\n"
-"  -h   이 도움말\n"
-"  -s   소스 파일 정렬을 사용합니다\n"
-"  -c=? 이 설정 파일을 읽습니다\n"
-"  -o=? 임의의 옵션을 설정합니다, 예를 들어 -o dir::cache=/tmp\n"
+"로그에 쓰는데 실패. openpty() 실패(/dev/pts가 마운트되어있지 않습니까?)\n"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "기본 설정이 잘못되었습니다!"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:170
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "계속 하시려면 enter를 누르십시오."
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
 
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "ì\95\95ì¶\95ì\9d\84 í\91¸ë\8a\94 ë\8d° ëª\87ëª\87 ì\98¤ë¥\98ê°\80 ë°\9cì\83\9dí\96\88ì\8aµë\8b\88ë\8b¤. ì\9d´ë¯¸ ì\84¤ì¹\98ë\90\9c ê¾¸ë\9f¬ë¯¸ë¥¼"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "ì\97°ê²°ì\9d´ ë\84\88무 ë¹¨ë¦¬ ë\81\8aì\96´ì¡\8cì\8aµë\8b\88ë\8b¤"
 
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "설정할 것입니다. 오류때문에 의존성을 만족하지 못해 설정하는 과정에서"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "%d번 줄이 너무 깁니다 (최대 %u)"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"오류가 중복되어 나타날 수 있습니다. 하지만 상관없고, 이 메세지 위에 나온"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "오류만 중요합니다. 이 오류를 고친 다음에 설치(I)를 다시 시도하십시오"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "%s 처리하는 중에 오류가 발생했습니다 (NewFileDesc1)"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "이용 가능 꾸러미 정보를 합칩니다"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "저장된 레이블: %s \n"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr "꾸러미 색인 %u개, 소스 색인 %u개, 번역 색인 %u개, 서명 %u개 발견\n"
+
 #~ msgid "openpty failed\n"
 #~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "select가 실패했습니다"
+#~ msgstr "openpty가 실패했습니다\n"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "%s 파일의 마지막 수정 시각이 바뀌엇습니다"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "%s 파일의 마지막 수정 시각이 바뀌엇습니다"