# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
# Swedish messages
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2003.
-# Based on Danish messages
-# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002.
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-31 11:03+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-13 00:28+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:133
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paket %s version %s har ett otillfredsställbart beroende:\n"
+msgstr ""
+"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
-#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:230
-msgid "Total Package Names : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names: "
msgstr "Totalt antal paketnamn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
-msgid " Normal Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid " Normal packages: "
msgstr " Normala paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:271
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rent virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Single Virtual Packages: "
-msgstr " Enkelt virtuella paket: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Enstaka virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
-msgstr " Blandat virtuella paket: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Blandade virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Saknade: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid "Total Distinct Versions: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totalt antal olika versioner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Dependencies: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totalt antal beroenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:281
-msgid "Total Ver/File relations: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Provides Mappings: "
-msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-msgid "Total Globbed Strings: "
-msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:309
-msgid "Total Dependency Version space: "
-msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
-msgid "Total Slack space: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid "Total Space Accounted for: "
-msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
+msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1229
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
+msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1383
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
msgid "No packages found"
-msgstr "Inga paket funna"
+msgstr "Inga paket hittades"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1460
-msgid "Package Files:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
+msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
-# Prioritet följt av URI
-#: cmdline/apt-cache.cc:1468
+# Prioritet följt av URI
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
#, c-format
msgid "%4i %s\n"
msgstr "%4i %s\n"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1480
-msgid "Pinned Packages:"
-msgstr "Fastnålade paket:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Fastnålade paket:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
msgid "(not found)"
-msgstr "(ej funnen)"
+msgstr "(hittades inte)"
#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1513
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
msgid " Installed: "
msgstr " Installerad: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1530
-msgid " Package Pin: "
-msgstr " Paketnålning: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Paketnålning: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1539
-msgid " Version Table:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
-#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
+"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
-"samt hämta upplysningar från dem.\n"
+"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
+"samt hämta upplysningar från dem\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
-" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
-" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
-" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
-" showsrc - Visa källkodsposter\n"
-" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
+" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
+" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
+" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
+" showsrc - Visa källkodsposter\n"
+" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
-" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
-" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
-" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
-" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
-" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
-" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
-" pkgnames - Visa namnen på alla paket\n"
-" dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n"
-" xvcg - Generera paketgrafer för xvcg\n"
-" policy - Visa policyinställningar\n"
+" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
+" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
+" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
+" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
+" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
+" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
+" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
+" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
+" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
+" policy - Visa policyinställningar\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
" -p=? Paketcachen.\n"
-" -s=? Källcachen.\n"
-" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
-" -i Visa endast viktiga beroendeen för \"unmet\"-kommandot.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
+" -s=? Källcachen.\n"
+" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
+" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
+msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
+"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
"\n"
-"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n"
+"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
-" shell - Skalläge.\n"
-" dump - Visa inställningen.\n"
+" shell - Skalläge.\n"
+" dump - Visa konfigurationen.\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
+msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
" -h This help text\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
-"och mallinformation från paket\n"
+"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
+"och mallinformation från paket\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
-" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
+msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
+msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
+msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
+msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
-msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
+" release path\n"
" generate config [groups]\n"
" clean config\n"
"\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
-"Kommandon: packges binärsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n"
-" sources källsökväg [override-fil [sökvägsprefix]]\n"
-" contents sökväg\n"
+"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
+"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
+" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
+" contents sökväg\n"
+" release sökväg\n"
" generate konfiguration [grupper]\n"
" clean konfiguration\n"
"\n"
-"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
-"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
-"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
+"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
+"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
+"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
"\n"
-"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
-"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
-"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
+"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
+"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
+"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
"och Section.\n"
"\n"
-"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
-".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
-"override-fil för källkoden.\n"
+"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
+".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
+"override-fil för källkoden.\n"
"\n"
-"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
-"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
-"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
-"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
-"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
+"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
+"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
+"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
+"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
+"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext\n"
-" --md5 Styr generering av MD5\n"
-" -s=? Källkods-override-fil\n"
+" -h Denna hjälptext\n"
+" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
+" -s=? Källkods-override-fil\n"
" -q Tyst\n"
-" -d=? Väljer den valfri cachedatabasen\n"
-" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n"
+" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
+" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
-" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
msgid "No selections matched"
-msgstr "Inga val träffades"
+msgstr "Inga val träffades"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
+msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB var trasig, filen omdöpt till %s.old"
+msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "Kunde inte öppna DB2-filen %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
+"från en äldre version av apt."
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Fildatumet har ändrats %s"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
msgid "Archive has no control record"
msgstr "Arkivet har ingen styrpost"
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
+msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:76
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#: ftparchive/writer.cc:81
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:122
+#: ftparchive/writer.cc:132
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:124
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "W: "
msgstr "V: "
-#: ftparchive/writer.cc:131
+#: ftparchive/writer.cc:141
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Felen gäller filen "
+msgstr "F: Felen gäller filen "
-#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
+msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
# ???
-#: ftparchive/writer.cc:160
+#: ftparchive/writer.cc:170
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Trävandring misslyckades"
+msgstr "Trädvandring misslyckades"
-#: ftparchive/writer.cc:185
+#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Misslyckades att öppna %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
-#: ftparchive/writer.cc:242
+#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
+msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:250
+#: ftparchive/writer.cc:262
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Misslyckades att läsa länk %s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Misslyckades att länka ut %s"
+msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
-#: ftparchive/writer.cc:261
+#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Misslyckades att länka %s till %s"
+msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
-#: ftparchive/writer.cc:271
+#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
+msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
-
-# Fält vid namn "Package"
-#: ftparchive/writer.cc:358
+# Fält vid namn "Package"
+#: ftparchive/writer.cc:387
msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har inget package-fält"
+msgstr "Arkivet har inget package-fält"
-#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
# parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n"
+msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:620
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#: ftparchive/writer.cc:624
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:321
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
+msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
# parametrar: filnamn, radnummer
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
-msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
# ???
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
+msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess"
+msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Misslyckades att skapa FILE*"
+msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to fork"
-msgstr "Misslyckades att grena"
+msgstr "Misslyckades med att grena process"
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
-msgstr "Barnprocess för komprimering"
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "Barnprocess för komprimering"
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
-msgstr "Internt fel, misslyckades att skapa %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Misslyckades att skapa underprocess-IPC"
+msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Misslyckades att starta packare "
+msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
msgid "decompressor"
msgstr "uppackare"
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Misslyckades att läsa vid beräkning av MD5"
+msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem med att länka ut %s"
+msgstr "Problem med att länka ut %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s"
+msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:124
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
+msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:234
+#: cmdline/apt-get.cc:241
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
+msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:324
+#: cmdline/apt-get.cc:331
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s är installerat"
+msgstr "men %s är installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:326
+#: cmdline/apt-get.cc:333
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skall installeras"
+msgstr "men %s kommer att installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:340
msgid "but it is not installable"
msgstr "men det kan inte installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:335
+#: cmdline/apt-get.cc:342
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men det är ett virtuellt paket"
+msgstr "men det är ett virtuellt paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is not installed"
-msgstr "men det är inte installerat"
+msgstr "men det är inte installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men det kommer inte att installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:343
+#: cmdline/apt-get.cc:350
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:372
+#: cmdline/apt-get.cc:379
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
+msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:405
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
+msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages have been kept back"
-msgstr "Följande paket har hållts tillbaka"
+#: cmdline/apt-get.cc:427
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages will be upgraded"
-msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas"
+#: cmdline/apt-get.cc:448
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:462
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
-msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS"
+#: cmdline/apt-get.cc:469
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:482
+#: cmdline/apt-get.cc:489
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:"
+msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:535
+#: cmdline/apt-get.cc:542
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (på grund av %s) "
+msgstr "%s (på grund av %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:543
+#: cmdline/apt-get.cc:550
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
-"Detta bör INTE göras såvida du inte vet precis vad du gör!"
+"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
+"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
-#: cmdline/apt-get.cc:573
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyligen installerade, "
+msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
-#: cmdline/apt-get.cc:577
+#: cmdline/apt-get.cc:585
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ominstallerade, "
+msgstr "%lu att installera om, "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderade, "
+msgstr "%lu att nedgradera, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:589
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
+msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:593
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
+msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:645
+#: cmdline/apt-get.cc:667
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Rättar beroenden...."
+msgstr "Korrigerar beroenden...."
-#: cmdline/apt-get.cc:648
+#: cmdline/apt-get.cc:670
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."
-#: cmdline/apt-get.cc:651
+#: cmdline/apt-get.cc:673
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kunde inte rätta beroenden"
+msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:654
+#: cmdline/apt-get.cc:676
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
+msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:678
msgid " Done"
-msgstr " Färdig"
+msgstr " Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:660
+#: cmdline/apt-get.cc:682
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du kan möjligen rätta dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
+msgstr ""
+"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:663
+#: cmdline/apt-get.cc:685
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
+msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:707
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
-msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
+msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
-#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
+msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:834
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
+"debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:842
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:850
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme användas.\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:801
+#: cmdline/apt-get.cc:871
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:810
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
+msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
+msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:889
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gör som jag säger!"
+msgstr "Ja, gör som jag säger!"
-#: cmdline/apt-get.cc:820
+#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
-"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
+"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
+"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
" ?] "
-# Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
+# Visas då man svarar nej
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:841
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vill du fortsätta? [J/n]"
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Misslyckades att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:928
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
+msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
-#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
+msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
-#: cmdline/apt-get.cc:935
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
-"--fix-missing."
+"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
+"fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:939
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
+msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
-#: cmdline/apt-get.cc:944
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Kunde inte rätta saknade paket."
+msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
-#: cmdline/apt-get.cc:945
-msgid "Aborting Install."
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
+msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installationen."
-#: cmdline/apt-get.cc:978
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
+msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
+msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1017
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
+msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installerat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
+msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
#, c-format
msgid ""
-"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
-"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
-"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
-"of sources.list\n"
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Paketet %s har ingen tillgänglig version, men finns i databasen.\n"
-"Detta betyder vanligen att detta paket nämnts i ett beroende men aldrig\n"
-"har sänts in, har blivit föråldrat eller inte är tillgänglig från\n"
-"innehållet i sources.list\n"
+"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
+"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
+"är tillgängligt från andra källor\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
+msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
+msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
+msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
+msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
+msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
+msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
+msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr ""
+"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
-"använts istället."
+"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
+"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
+msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
+msgstr ""
+"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
-"(eller ange en lösning)."
+"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
+"(eller ange en lösning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
-"bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n"
-"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
-"lagts in från \"Incoming\"."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
-"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
-"skrivas."
+"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
+"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
+"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
+"ut från \"Incoming\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
msgid "Broken packages"
msgstr "Trasiga paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
+msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Föreslagna paket:"
+msgstr "Föreslagna paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1600
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekommenderade paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1620
-msgid "Calculating Upgrade... "
-msgstr "Beräknar uppgradering... "
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Beräknar uppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:1628
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
msgid "Done"
-msgstr "Färdig"
+msgstr "Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1801
+#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
+msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
-#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
+msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
-msgstr "Hämtar källkod %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1920
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Misslyckades att hämta vissa arkiv."
+msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
-#: cmdline/apt-get.cc:1948
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
+msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1960
+#: cmdline/apt-get.cc:2261
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1996
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:2012
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
+msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
+msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2060
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
+"hittas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
-"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
+"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
-msgid ""
-"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
-"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan möjligen\n"
-"rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
+"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
+"paketet %s är för nytt"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
+msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2210
-msgid "Supported Modules:"
-msgstr "Moduler som stöds:"
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Moduler som stöds:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2251
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" upgrade - Perform an upgrade\n"
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove and purge packages\n"
" source - Download source archives\n"
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
" -b Build the source package after fetching it\n"
" -V Show verbose version numbers\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
+"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
-"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
+"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
+"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
-" update - Hämta nya paketlistor\n"
-" upgrade - Utför en uppgradering\n"
-" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
+" update - Hämta nya paketlistor\n"
+" upgrade - Utför en uppgradering\n"
+" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
" remove - Ta bort paket\n"
-" source - Hämta källkodsarkiv\n"
-" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
+" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
+" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
+" source - Hämta källkodsarkiv\n"
+" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
-" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
-" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
-" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
+" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
+" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
+" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
+" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
-" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
-" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
-" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
-" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
-" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
-" -f Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n"
-" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
-" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
-" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
+" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
+" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
+" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
+" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
+" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
+" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
+" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
+" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
-"för mer information och flaggor.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
+"för mer information och flaggor.\n"
" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
-# Måste vara tre bokstäver(?)
-# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
+# Måste vara tre bokstäver(?)
+# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
-msgstr "Trf "
+msgstr "Bra "
-# "Get:" = hämtar ny version
+# "Get:" = hämtar ny version
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
-msgstr "Hmt:"
+msgstr "Läs:"
-# "Ign" = hoppar över
+# "Ign" = hoppar över
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-# "Err" = fel vid hämtning
+# "Err" = fel vid hämtning
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "Fel "
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Arbetar]"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n"
+"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
" \"%s\"\n"
-"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Okänd paketpost!"
+msgstr "Okänd paketpost!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
" -h This help text\n"
" -s Use source file sorting\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
-"-s anges för att ange filens typ.\n"
+"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
+"-s anges för att ange filens typ.\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
-" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ogiltig standardinställning!"
+msgstr "Felaktig standardinställning!"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
+msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
+#: dselect/install:101
msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
+msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
+msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
+msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
-msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Misslyckades att skapa rör"
+msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Misslyckades att köra gzip"
+msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Fördärvat arkiv"
+msgstr "Skadat arkiv"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s"
+msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel"
+msgstr "Fel vid läsning av huvud för arkivdel"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arkivet är för kort"
+msgstr "Arkivet är för kort"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Misslyckades att läsa arkivhuvuden"
+msgstr "Misslyckades med att läsa arkivhuvuden"
-# noden har inte någon länk till nästa paket
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode anropat på olänkad nod"
+msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Misslyckades att hitta hash-element!"
+msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Misslyckades att allokera omdirigering"
+msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
-#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Internt fel i AddDiversion"
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Försöker skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
+msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd två gånger"
+msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
#, c-format
-msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Misslyckades att skriva filen %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Misslyckades att stänga filen %s"
+msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Sökvägen %s är för lång"
+msgstr "Sökvägen %s är för lång"
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Packar upp %s flera gånger"
+msgstr "Packar upp %s flera gånger"
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
+msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
+msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
+msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
+msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Misslyckades att hitta noden i sin hashkorg"
+msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
msgid "The path is too long"
-msgstr "Sökvägen är för lång"
+msgstr "Sökvägen är för lång"
-# ???
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Skriver över paketträff utan version för %s"
+msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
+msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Misslyckades att ta bort %s"
+msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Kunde inte skapa %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Kunde inte ta status på %sinfo"
+msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem"
+msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
-msgstr "Läser paketlistor"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Läser paketlistor"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo"
+msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
-msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+msgid "Internal error getting a package name"
+msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
-msgstr "Läser fillista"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+msgid "Reading file listing"
+msgstr "Läser fillista"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
+"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
-msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+msgid "Internal error getting a node"
+msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Misslyckades att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
+msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig"
+msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
-msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
-msgstr "Paketcachen måste ha initierats först"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
-msgstr "Läser fillista"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "Paketcachen måste först initieras"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
-msgstr "Misslyckades att hitta Package:-huvud, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-huvud, position %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu"
+msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu"
+msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
+msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
# chdir
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Kunde inte byta till %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Misslyckades att hitta en giltig control-fil"
+msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
-msgid "Unparsible control file"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
+msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
-"inte användas för att lägga till skivor"
+"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
+"inte användas för att lägga till skivor"
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
-msgstr "Fel cd"
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Fel cd-rom"
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:166
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
+msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
+
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Skivan hittades inte."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Fil ej funnen"
+msgstr "Filen hittades inte"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunde inte ta status"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
+msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //"
+msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:162
#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kunde inte ta reda på namn på partner"
+msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn"
+msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
#: methods/ftp.cc:210
"is empty."
msgstr ""
"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin är tom."
+"ProxyLogin är tom."
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s"
+msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
-msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen"
+msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Servern stängde förbindelsen"
+msgstr "Servern stängde anslutningen"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
-msgstr "Läsfel"
+msgstr "Läsfel"
#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokollet fördärvat"
+msgstr "Protokollet skadat"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
msgstr "Skrivfel"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
+msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
#: methods/ftp.cc:698
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgräns"
+msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect passive socket."
#: methods/ftp.cc:722
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
+msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
#: methods/ftp.cc:736
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Kunde inte binda uttag (socket)"
+msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
#: methods/ftp.cc:740
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
+msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
#: methods/ftp.cc:747
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kunde inte avgöra uttagets namn (socket)"
+msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
#: methods/ftp.cc:779
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
+msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
+msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
#: methods/ftp.cc:818
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
+msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
#: methods/ftp.cc:825
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
+msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
+msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
+msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\""
+msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
-# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
-msgstr "Frågar"
+msgstr "Frågar"
-#: methods/ftp.cc:1104
+#: methods/ftp.cc:1109
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunde inte starta "
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: methods/connect.cc:64
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: methods/connect.cc:70
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Ansluter till %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:81
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
-#: methods/connect.cc:80
+#: methods/connect.cc:90
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:96
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid"
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:119
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Ansluter till %s"
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:190
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
+msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
-# Okänd felkod; %i = koden
-#: methods/connect.cc:169
+# Okänd felkod; %i = koden
+#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
+msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:240
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
-#: methods/gzip.cc:57
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
+
+#: methods/gpgv.cc:101
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
+
+#: methods/gpgv.cc:205
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
+"fingeravtryck?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
+
+#: methods/gpgv.cc:214
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:219
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:250
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:257
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
+"tillgänglig:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
# %s = programnamn
-#: methods/gzip.cc:102
+#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Läsfel på %s-processen"
+msgstr "Läsfel från %s-processen"
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Väntar på huvuden"
+msgstr "Väntar på huvuden"
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:523
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
+msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:531
msgid "Bad header line"
-msgstr "Trasig huvudrad"
+msgstr "Felaktig huvudrad"
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
-#: methods/http.cc:549
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
-#: methods/http.cc:564
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
-#: methods/http.cc:566
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:627
msgid "Unknown date format"
-msgstr "Okänt datumformat"
+msgstr "Okänt datumformat"
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:774
msgid "Select failed"
msgstr "\"Select\" misslyckades"
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:779
msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes"
+msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:802
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:833
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:861
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fel vid skrivning till filen"
-#: methods/http.cc:828
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
-msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:877
msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fel vid läsning från server"
+msgstr "Fel vid läsning från server"
+
+#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
-#: methods/http.cc:1061
-msgid "Bad header Data"
-msgstr "Trasigt data i huvud"
+#: methods/http.cc:1105
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Felaktiga data i huvud"
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
msgid "Connection failed"
-msgstr "Anslutning misslyckades"
+msgstr "Anslutningen misslyckades"
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1229
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
+msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
+msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
+msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+msgstr "Dynamisk MMap fick slut på utrymme"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Valet %s ej funnet"
+msgstr "Valet %s hittades inte"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
+msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
+msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Fel!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Färdig"
+msgstr "%c%s... Färdig"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
+msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
+msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
+msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
+msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
+msgstr ""
+"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsvärde, inte \"%s\""
+msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Förstår ej %s, försök med \"true\" eller \"false\"."
+msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Felaktig operation %s"
+msgstr "Felaktig åtgärd %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
+msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Kunde inte byta till %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
+msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddad låsfil %s"
+msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
+msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterad låsfil %s"
+msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
+msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
-msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
+msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)"
+msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Underprocessen %s avslutade oväntat"
+msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivfel"
+msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej"
+msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem med att stänga filens"
+msgstr "Problem med att stänga filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problem med att länka ut filen"
+msgstr "Problem med att länka ut filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem med att synka filen"
+msgstr "Problem med att synkronisera filen"
# Felmeddelande
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
msgid "Empty package cache"
-msgstr "Paketcachen är tom"
+msgstr "Paketcachen är tom"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+msgstr "Paketcachefilen är skadad"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
+msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\""
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
+msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Depends"
-msgstr "Beror"
+msgstr "Beroende av"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "PreDepends"
-msgstr "Beror i förväg"
+msgstr "Förberoende av"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
msgid "Suggests"
-msgstr "Föreslår"
+msgstr "Föreslår"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Recommends"
msgstr "Rekommenderar"
# "Konfliktar"?
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Conflicts"
-msgstr "I konflikt med"
+msgstr "Står i konflikt med"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
msgid "Replaces"
-msgstr "Ersätter"
+msgstr "Ersätter"
-# "Föråldrar"?
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+# "Föråldrar"?
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Gör föråldrad"
+msgstr "Föråldrar"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr "Trasar sönder"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "important"
msgstr "viktigt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "required"
-msgstr "krävt"
+msgstr "nödvändigt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
msgid "standard"
msgstr "normalt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "optional"
-msgstr "valbart"
+msgstr "valfri"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
-msgstr "Bygger beroendeträd"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Bygger beroendeträd"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandiderande versioner"
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
msgstr "Beroendegenerering"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Läser tillståndsinformation"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Leverantörsblock %s är ogiltigt"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Öppnar %s"
+msgstr "Öppnar %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
+msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
+msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen \"%s\" är okänd på rad %u i källistan %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
-"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
-"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
+"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
+"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
+"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
+msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
+"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
-"hållna paket."
+"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
+"tillbakahållna paket."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
+msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
+"använts istället."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Hämtar fil %li av %li"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
+msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/init.cc:135
-msgid "Unable to determine a suitable system type"
-msgstr "Kunde inte avgöra lämplig systemtyp"
+#
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+msgstr "Kunde inte ta status på %s."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
+msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
+msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan möjligen rätta problemet genom att köra \"apt-get update\""
+msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
-# "Package" är en sträng i inställningsfilen
-#: apt-pkg/policy.cc:269
+# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
+#: apt-pkg/policy.cc:267
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
+msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
+msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:299
+#: apt-pkg/policy.cc:297
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
+msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
-# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
-# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
+msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+# Bättre ord?
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samlar filberoenden"
+msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
+msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
+"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket."
+"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
+msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
msgid "Size mismatch"
-msgstr "Storleken stämmer inte"
+msgstr "Storleken stämmer inte"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
+"Monterar cd-rom\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identifierar.. "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Filen ej funnen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Väntar på skiva...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterar cd-rom...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
+"signaturer\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Denna skiva heter: \n"
+"\"%s\"\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierar paketlistor..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriver ny källista\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skrev %i poster.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Konfigurerar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Tar bort %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Förbereder %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Packar upp %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
+#, c-format
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Behandlar utlösare för %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Installerade %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Förbereder borttagning av %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Tog bort %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Tog bort hela %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
+
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
+msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
#~ msgstr ""
-#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att lagra "
-#~ "alla .deb-filerna."
+#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
+#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
+#~ "skickas in."
+
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"