]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/el.po
add REAMDE.md
[apt.git] / po / el.po
index a2f53c13fa63cab207d8aa29bac937ebf003d830..9f42cf36f6cde1f57db1f010dcd27f2f8f9bf3c1 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
 # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
 # Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
 # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
 # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
 # Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
 # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
+# Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_el\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
-"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
+"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,166 +28,164 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Συνολο Δομών Πακέτου : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Κανονικά Πακέτα: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Κανονικά Πακέτα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
 msgid "  Missing: "
 msgstr "Αγνοούμενα: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "Αγνοούμενα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα μοτίβο αναζήτησης"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
 msgid "Package files:"
 msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
 
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
 msgid "(not found)"
 msgstr "(δε βρέθηκαν)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(δε βρέθηκαν)"
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Εγκατεστημένα: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Εγκατεστημένα: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(κανένα)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Υποψήφιο: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Υποψήφιο: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+msgid "(none)"
+msgstr "(κανένα)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
 msgid "  Package pin: "
 msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Πίνακας Έκδοσης:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Πίνακας Έκδοσης:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
@@ -250,24 +250,37 @@ msgstr ""
 "  -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
 "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
 
 "  -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
 "Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -296,2649 +309,3525 @@ msgstr ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
-"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-"  -h   Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
-"  -t   Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
-"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-"  -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:855
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
-"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
-"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
-"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
-"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
-"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
-"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
-"(Τομέας).\n"
-"\n"
-"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
-"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
-"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
-"\n"
-"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
-"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
-"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
-"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
-"στα\n"
-"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
-"πακέτων του Debian :\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-"  -h    Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
-"  --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
-"  -s=?  αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
-"  -q    Χωρίς έξοδο\n"
-"  -d=?  Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
-"  --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
-"  --contents  Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
-"  -c=?  Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-"  -o=?  Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
+"υλικό"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
+"κωδικάτου"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Î\97 Î²Î¬Ï\83η Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏ\81Ï\89μένη, Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια Î½Î± Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¹Ï\83Ï\84εί Ï\84ο %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 ÎºÏ\8eδικά Ï\84οÏ\85 Ï\80ακέÏ\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:786
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
-"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:791
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s."
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84οÏ\85 Î®Î´Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89μένοÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 `%s`\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
+#: cmdline/apt-get.cc:882
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου  %s\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:902
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: cmdline/apt-get.cc:920
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: cmdline/apt-get.cc:950
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: cmdline/apt-get.cc:962
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Î\91Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î· ÎµÎ½Ï\84ολή Î±Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: cmdline/apt-get.cc:963
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η %s [%s]\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Î\95λέγξÏ\84ε Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84ημένο Ï\84ο Ï\80ακέÏ\84ο 'dpkg-dev'.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: cmdline/apt-get.cc:991
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Î\91Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î· ÎµÎ½Ï\84ολή Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 %s.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "    Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
-
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: cmdline/apt-get.cc:1271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο "
+"πακέτο %s"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:321
+#: cmdline/apt-get.cc:1289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
-
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:1312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
+"είναι νεώτερο"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
+"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
+"υποψήφιαέκδοση"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: cmdline/apt-get.cc:1380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμένη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s Î³Ï\81αμμή %lu #3"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 %s ÎµÎ¾Î¬Ï\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο %s: %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80αÏ\81άκαμÏ\88ηÏ\82 %s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Î\9fι ÎµÎ¾Î±Ï\81Ï\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο %s Î´ÎµÎ½ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï\80οιοÏ\8dνÏ\84αι."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Changelog για %s (%s)"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Î´Î¹Î±Ï\83Ï\89λήνÏ\89Ï\83ηÏ\82 IPC Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία"
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενοι Î\9fδηγοί:"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
+#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
+"       apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
+"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
+"και η install.\n"
+"\n"
+"Εντολές:\n"
+"   update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
+"   upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
+"   install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
+"   remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
+"   source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
+"   build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
+"   dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
+"   clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
+"   autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
+"   check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
+"\n"
+"Παράμετροι:\n"
+"  -h  Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
+"  -q  Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
+"  -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
+"  -d  Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
+"  -s  Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
+"  -y  Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
+"  -f  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
+"  -m  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
+"  -u  Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
+"  -b  Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
+"  -V  Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
+"  -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
+"  -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
+"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
+"κωδικάτου"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Συμπίεση απογόνου"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "αποσυμπιεστής"
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\8cβλημα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Î\91ναμονή Ï\84οÏ\85 %s, Î±Î»Î»Î¬ Î´Îµ Î²Ï\81ιÏ\83κÏ\8cÏ\84αν ÎµÎºÎµÎ¯"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "αλλά Ï\84ο %s Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι Î½Î± ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84αθεί"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Î²Î¬Ï\83ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Ï\84οÏ\85 cdrom %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
+"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "αλλά ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î± ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ\8c Ï\80ακέÏ\84ο"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 CD"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "αλλά Î´ÎµÎ½ Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι Î½Î± ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84αθεί"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Î\9f Î´Î¯Ï\83κοÏ\82 Î´ÎµÎ½ Î²Ï\81έθηκε."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
-msgid " or"
-msgstr " η"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î\91ΦÎ\91Î\99ΡÎ\95Î\98Î\9fÎ¥Î\9d:"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î¿Ï\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î¼ÎµÎ¯Î½Î¿Ï\85ν Ï\89Ï\82 Î­Ï\87οÏ\85ν:"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο URI, Ï\84α Ï\84οÏ\80ικά URI Î´ÎµÎ½ Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Î±Ï\81Ï\87ίζοÏ\85ν Î¼Îµ //"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î¥Î Î\9fÎ\92Î\91Î\98Î\9cÎ\99ΣΤÎ\9fÎ¥Î\9d:"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 Î¿ ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¿Î¼Ï\8cÏ\84ιμοÏ\85 (peer)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα ÎºÏ\81αÏ\84ημένα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î±Î»Î»Î±Ï\87θοÏ\8dν:"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 Î¿ ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\84οÏ\80ικοÏ\8d Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84οÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (λόγω του %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:550
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
-"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: methods/ftp.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin είναι άδειο"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: methods/ftp.cc:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: methods/ftp.cc:306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid " failed."
-msgstr " απέτυχε."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÎ»Î±Ï\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85νÏ\8cλοÏ\85 Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¯Ï\83εÏ\89ν"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
-msgid " Done"
-msgstr " Ετοιμο"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
-"προβλήματα."
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+msgid "Read error"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Î\91νεÏ\80ίλÏ\85Ï\84εÏ\82 ÎµÎ¾Î±Ï\81Ï\84ήÏ\83ειÏ\82. Î\94οκιμάÏ\83Ï\84ε Î¼Îµ Ï\84ο -f."
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Το Î¼Î®Î½Ï\85μα Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\85Ï\80εÏ\81Ï\87είλιÏ\83ε Ï\84ην ÎµÎ½Î´Î¹Î¬Î¼ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ΠΡÎ\9fÎ\95Î\99Î\94Î\9fΠÎ\9fÎ\99Î\97ΣÎ\97: Î¤Î± Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¾Î±ÎºÏ\81ιβÏ\8eθηκαν!"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Î\91λλοίÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλοÏ\85"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+msgid "Write error"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Î\95γκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 ÎµÏ\80αλήθεÏ\85Ï\83η [ν/Î\9f]; "
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Î¼Î¹Î±Ï\82 Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 (socket)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Î\9cεÏ\81ικά Ï\80ακέÏ\84α Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¾Î±Î±ÎºÏ\81ιβÏ\8eθηκαν"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν, Î»Î®Î¾Î· Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν Ï\80Ï\81οβλήμαÏ\84α ÎºÎ±Î¹ Î´Ï\8eÏ\83αÏ\84ε -y  Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Ï\84ο --force-yes"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Failed"
+msgstr "Î\91Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα, Î­Î³Î¹Î½Îµ ÎºÎ»Î®Ï\83η Ï\84οÏ\85 Install Packages Î¼Îµ Ï\83Ï\80αÏ\83μένα Ï\80ακέÏ\84α!"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83ε Ï\80αθηÏ\84ική Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή (socket)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Î£Ï\86άλμα, Î· Î¤Î±Î¾Î¹Î½Ï\8cμηÏ\83η Î´ÎµÎ½ Î¿Î»Î¿ÎºÎ»Î·Ï\81Ï\8eθηκε"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83δεÏ\83η Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή (socket)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Î´Ï\89μα Ï\84οÏ\85 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 Î¼ÎµÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ηÏ\82"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Ï\80αÏ\81ακολοÏ\8dθηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 (socket)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
-"debian.org"
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: methods/ftp.cc:802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB/%sB Î±Ï\80Ï\8c Î±Ï\81Ï\87εία.\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³Î­Î½ÎµÎ¹Î± Î´Î¹ÎµÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: methods/ftp.cc:811
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB Î±Ï\80Ï\8c Î±Ï\81Ï\87εία.\n"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Το EPRT Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε, Î¿ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: methods/ftp.cc:890
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο  %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Î\9dαι, ÎºÎ±Î½Îµ Ï\8cÏ\84ι Î»Î­Ï\89!"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: methods/ftp.cc:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
-"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
-" ?] "
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
-msgid "Abort."
-msgstr "Εγκατάλειψη."
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Επερώτηση"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Î\98έλεÏ\84ε Î½Î± Ï\83Ï\85νεÏ\87ίÏ\83εÏ\84ε [Î\9d/ο]; "
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83η"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s   %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
-"ή το --fix-missing;"
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: methods/connect.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "ΣημείÏ\89Ï\83η, ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\84ο %s Î±Î½Ï\84ί Ï\84οÏ\85%s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Σύνδεση στο %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Το Ï\80ακέÏ\84ο %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημένο ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Î±Ï\86αιÏ\81εθεί\n"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: methods/connect.cc:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Το Ï\80ακέÏ\84ο %s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ\8c ÎºÎ±Î¹ Ï\80αÏ\81έÏ\87εÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c Ï\84α:\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83Ï\89Ï\81ινή Î±Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
+#: methods/connect.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:168
 msgid ""
 msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
-"πακέτο.\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
-"από άλλη πηγή\n"
+"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
+"αποτυπώματος?!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "ΠάÏ\81αÏ\85Ï\84α Ï\84ο Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θο Ï\80ακέÏ\84ο Ï\84ο Î±Î½Ï\84ικαθιÏ\83Ï\84ά:"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Î\92Ï\81έθηκε Ï\84οÏ\85λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ον Î¼Î¹Î± Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
+#: methods/gpgv.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
+"εγκατεστημένο το gpgv;)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
-"του\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+#: methods/gpgv.cc:231
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
+"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
+"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήÏ\83Ï\84ε 'apt-get autoremove' Î³Î¹Î± Î½Î± Ï\84α Î´Î¹Î±Î³Ï\81άÏ\88εÏ\84ε."
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
-"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
+"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Î£Ï\86άλμα, Ï\84ο AutoRemover Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\8dÏ\81γηÏ\83ε ÎºÎ¬Ï\80οιο Ï\80Ï\81Ï\8cβλημα"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Î£Ï\86άλμα, Î· Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±Ï\83ία Î±Î½Î±Î²Î¬Î¸Î¼Î¹Ï\83ηÏ\82 Ï\87άλαÏ\83ε"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλογή Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
-"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
-"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
-"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
-"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
-msgid "Broken packages"
-msgstr "ΧαλαÏ\83μένα Ï\80ακέÏ\84α"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Î\9f Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 http Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\80λήÏ\81Ï\89Ï\82 Ï\84ο range"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα ÎµÏ\80ιÏ\80λέον Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84αθοÏ\8dν:"
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Î·Î¼ÎµÏ\81ομηνίαÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\84εινÏ\8cμενα Ï\80ακέÏ\84α:"
+#: methods/server.cc:489
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Î\95λαÏ\84Ï\84Ï\89μαÏ\84ικά Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Î± ÎµÏ\80ικεÏ\86αλίδαÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: methods/server.cc:654
+msgid "Internal error"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
-msgid "Failed"
-msgstr "Απέτυχε"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: apt-private/private-upgrade.cc:32
 msgid "Done"
 msgstr "Ετοιμο"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Ετοιμο"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
-"υλικό"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-private/private-list.cc:131
+msgid "Listing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
-"κωδικάτου"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: apt-private/private-list.cc:164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " απέτυχε."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Ετοιμο"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
+"προβλήματα."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:352
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: apt-private/private-output.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
+
+#: apt-private/private-output.cc:451
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
+
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
+
+#: apt-private/private-output.cc:456
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
+
+#: apt-private/private-output.cc:456
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
+
+#: apt-private/private-output.cc:461
+msgid " or"
+msgstr " η"
+
+#: apt-private/private-output.cc:490
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:516
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:538
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: apt-private/private-output.cc:559
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:580
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:600
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:655
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (λόγω του %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:663
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
-"εκδÏ\8cÏ\83ειÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80ακέÏ\84οÏ\85 %s Ï\80οÏ\85 Î½Î± Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï\80οιοÏ\8dν Ï\84ιÏ\82 Î±Ï\80αιÏ\84ήÏ\83ειÏ\82 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83ηÏ\82"
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
+"Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Î\94Î\95Î\9d Î¸Î± Î­Ï\80Ï\81εÏ\80ε Î½Î± Ï\83Ï\85μβεί, ÎµÎºÏ\84Ï\8cÏ\82 Î±Î½ Î¾Î­Ï\81εÏ\84ε Ï\84ι Î±ÎºÏ\81ιβÏ\8eÏ\82 ÎºÎ¬Î½ÎµÏ\84ε!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: apt-private/private-output.cc:694
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
-"είναι νεώτερο"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2528
+#: apt-private/private-output.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2542
+#: apt-private/private-output.cc:700
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2546
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
+#: apt-private/private-output.cc:702
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2578
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
+#: apt-private/private-output.cc:706
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:728
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Ν/ο]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:734
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[ν/Ο]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:745
+msgid "Y"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
-"       apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
-"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
-"και η install.\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-"   update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
-"   upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
-"   install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
-"   remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
-"   source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
-"   build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
-"   dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
-"   clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-"   autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-"   check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
-"\n"
-"Παράμετροι:\n"
-"  -h  Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
-"  -q  Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
-"  -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
-"  -d  Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
-"  -s  Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
-"  -y  Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
-"  -f  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
-"  -m  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
-"  -u  Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
-"  -b  Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
-"  -V  Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
-"  -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
-"  -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
-"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Hit "
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:751
+msgid "N"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Φέρε:"
+#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Î\91γνÏ\8cηÏ\83ε "
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Î\97 ÎµÎ½Ï\84ολή update Î´ÎµÎ½ Ï\80αίÏ\81νει Î¿Ï\81ίÏ\83μαÏ\84α"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Σφάλμα "
+#: apt-private/private-update.cc:90
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-private/private-show.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:81
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:90
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr ""
+"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
+
+#: apt-private/private-install.cc:109
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
+
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
+"debian.org"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Επεξεργασία]"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:199
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο  %s."
+
+#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y  χωρίς το --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:219
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:221
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91λλαγή Î\9cέÏ\83οÏ\85: Î Î±Ï\81ακαλÏ\8e ÎµÎ¹Ï\83άγεÏ\84ε Ï\84ο Î´Î¯Ï\83κο Î¼Îµ ÎµÏ\84ικέÏ\84α\n"
-" '%s'\n"
-"στη συσκευή '%s' και πιέστε  enter\n"
+"ΠÏ\81Ï\8cκειÏ\84αι Î½Î± ÎºÎ¬Î½ÎµÏ\84ε ÎºÎ¬Ï\84ι Ï\80ιθανÏ\8cν Ï\80ολÏ\8d ÎµÏ\80ιζήμιο.\n"
+"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
+" ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
+msgid "Abort."
+msgstr "Εγκατάλειψη."
+
+#: apt-private/private-install.cc:242
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: apt-private/private-install.cc:312
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
+
+#: apt-private/private-install.cc:319
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
-"κώδικα. Η επιλογή\n"
-"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
-"\n"
-"Παράμετροι:\n"
-"  -h   Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
-"  -s   Χρήση του τύπου αρχείου\n"
-"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-"  -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
+"ή το --fix-missing;"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
+#: apt-private/private-install.cc:323
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr ""
+"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
+#: apt-private/private-install.cc:328
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
 
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
+#: apt-private/private-install.cc:329
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
 
 
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
+#: apt-private/private-install.cc:365
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
+#: apt-private/private-install.cc:369
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:390
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
+
+#: apt-private/private-install.cc:498
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Φαίνεται πως το AutoRemover κατέστρεψε κάτι ενώ δεν θα έπρεπε. Παρακαλείστε "
+"να υποβάλλετε αναφορά σφάλματος για το apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:505
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
+
+#: apt-private/private-install.cc:512
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
+msgstr[1] ""
+"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
+msgstr[1] ""
+"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:518
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να το διαγράψετε."
+msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
+
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
+"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
+
+#: apt-private/private-install.cc:628
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
+"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
+"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
+"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
+
+#: apt-private/private-install.cc:649
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
+
+#: apt-private/private-install.cc:702
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:792
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:793
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:815
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:819
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:831
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
+"του\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:836
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:884
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:889
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s λόγω του %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:931
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:937
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
+
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;"
+
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s   %s\n"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Hit "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Φέρε:"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Αγνόησε "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Σφάλμα "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Επεξεργασία]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
+" '%s'\n"
+"στη συσκευή '%s' και πιέστε  enter\n"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
+
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
+#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
+#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
+
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
+
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
+
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
+
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
+
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
+
+#: dselect/install:103
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
+
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
+"μόνο τα λάθη"
+
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε "
+"[I]nstall ξανά"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού εκτροπής"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
+
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
+
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:61
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
+
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
+"enter."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Άδειο cache πακέτων"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Depends"
+msgstr "Εξαρτάται από"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "PreDepends"
+msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Suggests"
+msgstr "Προτείνει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Recommends"
+msgstr "Συστήνει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ασύμβατο με"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Replaces"
+msgstr "Αντικαθιστά"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Απαρχαιώνει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Breaks"
+msgstr "Χαλάει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "important"
+msgstr "σημαντικό"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "required"
+msgstr "απαιτούμενο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "καθιερωμένο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "προαιρετικό"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "επιπλέον"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
+"APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
+msgid "Send scenario to solver"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
-"μόνο τα λάθη"
 
 
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: apt-pkg/edsp.cc:234
+msgid "Send request to solver"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
-"nstall ξανά"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
+#: apt-pkg/edsp.cc:313
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
+#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η ÎµÏ\80ικεÏ\86αλίδα Î¼Î­Î»Î¿Ï\82 Ï\84ηÏ\82 Î±Ï\81Ï\87ειοθήκηÏ\82"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Î\91νÏ\8cμοιο MD5Sum"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Î\97 Î±Ï\81Ï\87ειοθήκη ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\80ολÏ\8d Î¼Î¹ÎºÏ\81ή"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Î\91νÏ\8cμοιο Î¼Î­Î³ÎµÎ¸Î¿Ï\82"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του στοιχείου hash!"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d ÎµÎºÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\83ιμο Î´Î·Î¼Ï\8cÏ\83ιο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¯ Î³Î¹Î± Ï\84α Î±ÎºÎ¿Î»Î¿Ï\85θα ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Î¹Î¬:\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στο AddDiversion"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Προσπάθεια για αντικατάσταση εκτροπής, %s -> %s και %s/%s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Διπλή προσθήκη εκτροπής %s -> %s"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
+"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
+"πακέτο %s."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:899
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 %s Î­Ï\87ει ÎµÎºÏ\84Ï\81αÏ\80εί"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Î\9aαÏ\84έβαÏ\83μα Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %li Ï\84οÏ\85 %li (αÏ\80ομένοÏ\85ν %s)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: apt-pkg/acquire.cc:901
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Το Ï\80ακέÏ\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80αθεί Î½Î± Î³Ï\81άÏ\88ει Ï\83Ï\84ον Ï\80Ï\81οοÏ\81ιÏ\83μÏ\8c ÎµÎºÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 %s/%s"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Î\9bήÏ\88η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %li Ï\84οÏ\85 %li"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
+"στη θέση τους."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:240
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
+#: apt-pkg/policy.cc:83
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Î\91νÏ\84ικαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\80ακέÏ\84οÏ\85 Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 ÎºÎ±Î¼Î¯Î± Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η %s"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎºÎ±Ï\84ανÏ\8cηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 ÎºÎ±Î¸Î®Î»Ï\89Ï\83ηÏ\82 %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
+"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
+"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
+"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Αναγνώριση..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
+"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
 
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Î\91νάγνÏ\89Ï\83η Î\9bίÏ\83Ï\84αÏ\82 Î Î±ÎºÎ­Ï\84Ï\89ν"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Î\9fι ÎºÎ±Ï\84άλογοι Î¼Îµ Ï\84ιÏ\82 Ï\80ηγέÏ\82 Î±Ï\85Ï\84οÏ\8d Ï\84οÏ\85 Î´Î¯Ï\83κοÏ\85 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹: \n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
+"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να "
-"επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια "
-"έκδοση του πακέτου!"
+"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
+"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων  %sdiversions"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Î³Ï\81αμμή Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\80αÏ\81ακάμÏ\88εÏ\89ν: %s"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Î\97 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η %s Î³Î¹Î± Ï\84ο %s Î´ÎµÎ½ Î²Ï\81έθηκε"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή  %lu"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
-"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Λάθος CD"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:166
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία Î±Ï\80Ï\8cÏ\83Ï\85ναÏ\81μογήÏ\82 Ï\84οÏ\85 CD-ROM Ï\83Ï\84ο %s, Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83ε Ï\87Ï\81ήÏ\83η."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Î½Î¬Î»Ï\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80ακέÏ\84οÏ\85 %s (1)"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
 
 
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (dist)"
 
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
 
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91νάλÏ\85Ï\83η dist)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Î\9f Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\81νήθηκε Ï\84ην Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Î¼Îµ Î¼Î®Î½Ï\85μα: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91νάλÏ\85Ï\83η URI)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Î\97 ÎµÎ½Ï\84ολή USER Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε, Î¿ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91Ï\80Ï\8cλÏ\85Ï\84ο dist)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Î\97 ÎµÎ½Ï\84ολή PASS Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε, Î¿ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91νάλÏ\85Ï\83η dist)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin είναι άδειο"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Άνοιγμα του %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Î\97 ÎµÎ½Ï\84ολή '%s' Ï\83Ï\84ο Ï\83ενάÏ\81ιο ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε, Î¿ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %u Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Î\97 ÎµÎ½Ï\84ολή TYPE Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε, Î¿ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 '%s' Ï\83Ï\84η Î³Ï\81αμμή %u Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84οÏ\82 "
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
 
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Εγκατάσταση του %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Ρύθμιση του %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Αφαιρώ το %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
 
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Προετοιμασία του %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η Î¿Î¹ÎºÎ¿Î³Î­Î½ÎµÎ¹Î± Î´Î¹ÎµÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν %u (AF_*)"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83α Ï\84ο %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Το EPRT Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε, Î¿ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\80λήÏ\81ηÏ\82 Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
 
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Επερώτηση"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:70
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:81
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:90
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:96
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
 
 
-#: methods/connect.cc:119
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Σύνδεση στο %s"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:190
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:193
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
+msgid "%lis"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:240
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s %s:"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλογή %s Î´Îµ Î²Ï\81έθηκε"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:101
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:205
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα: Î\97 Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Î»Î®, Î±Î»Î»Î¬ Î±Î´Ï\85ναμία Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 "
-"αποτυπώματος?!"
+"Î\94ε Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθεί ÎºÎ»ÎµÎ¯Î´Ï\89μα Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\83Ï\85ναÏ\81μοÏ\83μένο Î±Ï\80Ï\8c nfs Î±Ï\81Ï\87είο ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 "
+"%s"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:210
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
-"εγκατεστημένο το gpgv;)"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:219
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:250
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
-"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
 
 
-#: methods/gzip.cc:64
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
 
 
-#: methods/gzip.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία %s"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Î\97 Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία %s ÎµÏ\80έÏ\83Ï\84Ï\81εÏ\88ε Î­Î½Î± ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82 (%u)"
 
 
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
 
 
-#: methods/http.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Î\9bήÏ\88η Î¼Î¯Î±Ï\82 ÎºÎ±Î¹ Î¼Ï\8cνηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 ÎµÏ\80ικεÏ\86αλίδαÏ\82 Ï\80άνÏ\89 Î±Ï\80Ï\8c %u Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s"
 
 
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
 
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Î\9f Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 http Î­Ï\83Ï\84ειλε Î¼Î¹Î± Î¬ÎºÏ\85Ï\81η ÎµÏ\80ικεÏ\86αλίδα Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 IPC Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία"
 
 
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Î\9f Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 http Î­Ï\83Ï\84ειλε Î¼Î¹Î± Î¬ÎºÏ\85Ï\81η ÎµÏ\80ικεÏ\86αλίδα Content-Length"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83Ï\84ή "
 
 
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
 
 
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
 
 
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
 
 
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
 
 
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
 
 
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο ÎµÎ¾Ï\8cδου"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cβλημα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ον Ï\83Ï\85γÏ\87Ï\81ονιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είου"
 
 
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
 
 
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
 
 
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
 
 
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
 
 
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
-#, fuzzy
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
 
 
-#: methods/http.cc:1105
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
 
 
-#: methods/http.cc:1229
-msgid "Internal error"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
 
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 "Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
 
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
+"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+"  -h   Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
+"  -t   Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
+"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+"  -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 cdrom"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Î\94εν Î²Ï\81έθηκε Î· Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η Ï\84οÏ\85 debconf. Î\95ίναι Ï\84ο debconf ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημένο;"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
-"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 ÎºÎ»ÎµÎ¹Î´Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 %s"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
-"%s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
+"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
+"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
+"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
+"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
+"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
+"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
+"(Τομέας).\n"
+"\n"
+"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
+"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
+"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
+"\n"
+"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
+"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
+"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
+"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
+"στα\n"
+"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
+"πακέτων του Debian :\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+"  -h    Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
+"  --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
+"  -s=?  αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
+"  -q    Χωρίς έξοδο\n"
+"  -d=?  Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
+"  --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
+"  --contents  Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
+"  -c=?  Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+"  -o=?  Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Î\97 Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία %s ÎµÏ\80έÏ\83Ï\84Ï\81εÏ\88ε Î­Î½Î± ÎºÏ\89δικÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\86άλμαÏ\84οÏ\82 (%u)"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Î\9bείÏ\80οÏ\85ν Î¼ÎµÏ\81ικά Î±Ï\81Ï\87εία Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην Î¿Î¼Î¬Î´Î± Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Î\97 Î²Î¬Ï\83η Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏ\81Ï\89μένη, Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια Î½Î± Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¹Ï\83Ï\84εί Ï\84ο %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
+"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Άδειο cache πακέτων"
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο cache Ï\84Ï\89ν Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένο"
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Î\97 Î±Ï\81Ï\87ειοθήκη Î´ÎµÎ½ Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\80εδίο ÎµÎ»Î­Î³Ï\87οÏ\85"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο cache Ï\84Ï\89ν Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\83Ï\8dμβαÏ\84ηÏ\82 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83ηÏ\82"
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\83βαÏ\83η Ï\83ε Î´ÎµÎ¯ÎºÏ\84η"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: ftparchive/writer.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Εξαρτάται από"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "Προτείνει"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "Συστήνει"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ασύμβατο με"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Αντικαθιστά"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Απαρχαιώνει"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
-msgstr "Χαλάει"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "σημαντικό"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "απαιτούμενο"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "καθιερωμένο"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "προαιρετικό"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "επιπλέον"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου  %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (URI)"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: ftparchive/writer.cc:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91νάλÏ\85Ï\83η URI)"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¿Î¯Î³Î¼Î±Ï\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91Ï\80Ï\8cλÏ\85Ï\84ο dist)"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91νάλÏ\85Ï\83η dist)"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: ftparchive/writer.cc:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Î\86νοιγμα του %s"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 του %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: ftparchive/writer.cc:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "    Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: ftparchive/writer.cc:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
+#: ftparchive/writer.cc:417
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
-"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
-"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
-"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: ftparchive/writer.cc:706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: ftparchive/writer.cc:710
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
-"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
-"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
-"στη θέση τους."
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 Î»Î¹Ï\83Ï\84Ï\8eν %spartial Î±Î³Î½Î¿ÎµÎ¯Ï\84αι."
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Î\9aαÏ\84έβαÏ\83μα Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %li Ï\84οÏ\85 %li (αÏ\80ομένοÏ\85ν %s)"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80αÏ\81άκαμÏ\88ηÏ\82 %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Î\9bήÏ\88η Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %li Ï\84οÏ\85 %li"
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμένη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s Î³Ï\81αμμή %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Î\9f Î¿Î´Î·Î³Ï\8cÏ\82 Î¼ÎµÎ¸Ï\8cδοÏ\85 %s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83Ï\84εί."
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμένη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s Î³Ï\81αμμή %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Î\97 Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿Ï\82 %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎºÎºÎ¹Î½Î®Î¸Î·ÎºÎµ Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ά"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμένη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s Î³Ï\81αμμή %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
-"enter."
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Το Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85αÏ\83ίαÏ\82 '%s' Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83μένη Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μÏ\8c Ï\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\84οÏ\80οθεÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\81ικά URI 'Ï\80ηγÏ\8eν' Ï\83Ï\84ο sources.list"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80ίεÏ\83η Î±Ï\80ογÏ\8cνοÏ\85"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\80Ï\81οÏ\84ιμήÏ\83εÏ\89ν, ÎºÎ±Î¼Î¯Î± ÎµÏ\80ικεÏ\86αλίδα Package"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ον Ï\85Ï\80ολογιÏ\83μÏ\8c MD5"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎºÎ±Ï\84ανÏ\8cηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 ÎºÎ±Î¸Î®Î»Ï\89Ï\83ηÏ\82 %s"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cβλημα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
+"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
+"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+"  -h   Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
+"  -t   Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
+"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+"  -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Î\97 cache Î­Ï\87ει Î±Ï\83Ï\8dμβαÏ\84ο Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Î±Ï\80Ï\8cδοÏ\83ηÏ\82 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83ηÏ\82"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\80ακέÏ\84οÏ\85!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
+"κώδικα. Η επιλογή\n"
+"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
+"\n"
+"Παράμετροι:\n"
+"  -h   Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
+"  -s   Χρήση του τύπου αρχείου\n"
+"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+"  -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+#~ "Προσαρτάται το CD-ROM\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr "[Μγ Υποψήφια Εκδόση]"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
+#~ "πακέτο.\n"
+#~ "Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι "
+#~ "διαθέσιμο από άλλη πηγή\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
-"APT."
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υποψήφια εγκατάσταση"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Εικονικά πακέτα όπως το '%s' δεν μπορούν να αφαιρεθούν\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή "
+#~ "'%s'"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει "
+#~ "ότι χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() "
+#~ "(είναι προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
-"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
-"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
-"πακέτο %s."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε "
+#~ "να επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά "
+#~ "την ίδια έκδοση του πακέτου!"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
-"Προσαρτάται το CD-ROM\n"
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων  %sdiversions"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Αναγνώριση..."
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
 
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή  %lu"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
-"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
-"'%s'\n"
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "αποσυμπιεστής"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr ""
+#~ "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Εγκατάσταση του %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Ρύθμιση του %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Αφαιρώ το %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Προετοιμασία του %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Αφαίρεσα το %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
-"προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
 
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση του αρχείου"
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Επεξεργασία triggers για το %s"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"