msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-10 09:48+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:156
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "កញ្ចប់ %s កំណែ %s មានភាពអាស្រ័យមិនត្រូវគ្នា ៖\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "មិនអាចកំណត់ទីតាំងកញ្ចប់ %s បានឡើយ"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:284
msgid "Total package names: "
msgstr "ឈ្មោះកញ្ចប់សរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "ឈ្មោះកញ្ចប់សរុប ៖ "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:326
msgid " Normal packages: "
msgstr " កញ្ចប់ធម្មតា ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " កញ្ចប់និម្មិតសុទ្ធ ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " កញ្ចប់និម្មិតតែមួយ ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " កញ្ចប់និម្មិតលាយ ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Missing: "
msgstr " បាត់បង់ ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "កំណែផ្សេងៗសរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
#, fuzzy
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "កំណែផ្សេងៗសរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total dependencies: "
msgstr "ភាពអាស្រ័យសរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារសរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
#, fuzzy
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "ទំនាក់ទំនង កំណែ/ឯកសារសរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "ការផ្គូរផ្គងការផ្ដល់សរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:355
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "ខ្សែអក្សរសរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "ទំហំកំណែភាពអាស្រ័យសរុប ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:374
msgid "Total slack space: "
msgstr "ទំហំ slack សរុប ៖"
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "ទំហំសរុបដែលទុកសម្រាប់ ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "ឯកសារកញ្ចប់ %s នៅខាងក្រៅការធ្វើសមកាលកម្ម ។"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្ដល់លំនាំមួយដែលពិតប្រាកដ"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
+#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
msgid "No packages found"
msgstr "រកកញ្ចប់មិនឃើញ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1221
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "អ្នកត្រូវតែផ្ដល់លំនាំមួយដែលពិតប្រាកដ"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "មិនអាចកំណត់ទីតាំងកញ្ចប់ %s បានឡើយ"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1481
msgid "Package files:"
msgstr "ឯកសារកញ្ចប់ ៖"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់ឋិតនៅក្រៅការធ្វើសមកាលកម្ម ដែលមិនអាច x-ref ឯកសារកញ្ចប់បានទេ"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1502
msgid "Pinned packages:"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានខ្ទាស់ ៖"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid "(not found)"
msgstr "(រកមិនឃើញ)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
msgstr " បានដំឡើង ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(គ្មាន)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
msgstr " សាកល្បង ៖ "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
+msgid "(none)"
+msgstr "(គ្មាន)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1563
msgid " Package pin: "
msgstr " ខ្ទាស់កញ្ចប់ ៖ "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1572
msgid " Version table:"
msgstr " តារាងកំណែ ៖"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s សម្រាប់ %s %s បានចងក្រងនៅលើ%s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1693
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
+" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
" -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
"មើល apt-cache(8) និង apt.conf(5) សម្រាប់ព័ត៌មានបន្ថែមមានក្នុងទំព័រសៀវភៅដៃ ។\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "សូមផ្ដល់ឈ្មោះឲ្យថាសនេះ ឧទាហរណ៍ដូចជា 'ដេបៀន 2.1r1 ថាសទី ១' ជាដើម"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "សូមបញ្ចូលថាសក្នុងដ្រាយហើយចុចបញ្ចូល"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្តូរឈ្មោះ %s ទៅ %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "ធ្វើដំណើរការនេះម្តងទៀត សម្រាប់ស៊ីឌីទាំងអស់ក្នុងសំណុំរបស់អ្នក ។"
" -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាស្ព័ន្ធនេះ\n"
" -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត ឧ. eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "មិនអាចសរសេរទៅ %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "មិនអាចទទួលយកកំណែ debconf ។ តើ debconf បានដំឡើងឬ ?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "បញ្ជីផ្នែកបន្ថែមកញ្ចប់វែងពេក"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "កំហុសដំណើរការថត %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "បញ្ជីផ្នែកបន្ថែមប្រភពវែងពេក"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "កំហុសសរសេរបឋមកថាទៅឯកសារមាតិកា"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "កំហុសដំណើរការមាតិកា %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? អានឯកសារការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនេះ\n"
" -o=? កំណត់ជម្រើសការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធតាមចិត្ត"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
msgid "No selections matched"
msgstr "គ្មានការជ្រើសដែលផ្គួផ្គង"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "ឯកសារមួយចំនួនបាត់បងពីក្រុមឯកសារកញ្ចប់ `%s'"
msgstr "DB ចាស់, កំពុងព្យាយាមធ្វើឲ្យ %s ប្រសើរឡើង"
#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"ទ្រង់ទ្រាយមូលដ្ឋានទិន្នន័យមិនត្រឹមត្រូវ ។ ប្រសិនបើអ្នកបានធ្វើឲ្យវាប្រសើឡើងពីកំណែចាស់របស់ apt សូមយក"
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការថ្លែង %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
msgstr "ប័ណ្ណសារគ្មានកំណត់ត្រាត្រួតពិនិត្យទេ"
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "មិនអាចយកទស្សន៍ទ្រនិច"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W: មិនអាចអានថត %s បានឡើយ\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W ៖ មិនអាចថ្លែង %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "E: "
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "W: "
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E: កំហុសអនុវត្តលើឯកសារ"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការដោះស្រាយ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:170
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
msgstr "មែកធាង បានបរាជ័យ"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបើក %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការអានតំណ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការផ្ដាច់ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** បានបរាជ័យក្នុងការត %s ទៅ %s"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " DeLink កំណត់នៃការវាយ %sB ។\n"
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
msgstr "ប័ណ្ណសារគ្មានវាលកញ្ចប់"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s គ្មានធាតុធាតុបញ្ចូលបដិសេធឡើយ\n"
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " អ្នកថែទាំ %s គឺ %s មិនមែន %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s គ្មានធាតុបដិសេធប្រភព\n"
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s គ្មានធាតុបដិសេធគោលពីរដែរ\n"
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការប្តូរឈ្មោះ %s ទៅ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:135
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Regex កំហុសការចងក្រង - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:252
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមមានភាពអាស្រ័យដែលខុសគ្នា ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:342
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "ប៉ុន្តែ %s ត្រូវបានដំឡើង"
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:344
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:351
msgid "but it is not installable"
msgstr "ប៉ុន្តែវាមិនអាចដំឡើងបានទេ"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:353
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "ប៉ុន្តែវាជាកញ្ចប់និម្មិត"
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not installed"
msgstr "ប៉ុន្តែវាមិនបានដំឡើងទេ"
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:356
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "ប៉ុន្តែ វានឹងមិនត្រូវបានដំឡើងទេ"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:361
msgid " or"
msgstr " ឬ"
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:392
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:420
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានយកចេញ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:442
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមត្រូវបានយកត្រឡប់មកវិញ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:465
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើឡើង ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:488
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "កញ្ចប់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានបន្ទាប ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:508
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "កញ្ចប់រង់ចាំខាងក្រោមនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្តូរ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:563
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (ដោយសារតែ %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:571
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"ព្រមាន ៖ កញ្ចប់ដែលចាំបាច់ខាងក្រោមនឹងត្រូវបានយកចេញ ។\n"
"ការយកចេញនេះមិនត្រូវបានធ្វើទេលុះត្រាតែអ្នកដឹងថាអ្នកកំពុងធ្វើអ្វីឲ្យប្រាកដ !"
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:605
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu ត្រូវបានធ្វើឲ្យប្រសើរ %lu ត្រូវបានដំឡើងថ្មី "
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:609
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu ត្រូវបានដំឡើងឡើងវិញ "
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:611
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu ត្រូវបានបន្ទាប់ "
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:613
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu ដែលត្រូវយកចេញ ហើយ %lu មិនបានធ្វើឲ្យប្រសើរឡើយ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:617
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu មិនបានដំឡើង ឬ យកចេញបានគ្រប់ជ្រុងជ្រោយឡើយ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:639
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "ចំណាំ កំពុងជ្រើស %s សម្រាប់ regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "ចំណាំ កំពុងជ្រើស %s សម្រាប់ regex '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:662
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "កញ្ចប់ %s ជាកញ្ចប់និម្មិតដែលបានផ្តល់ដោយ ៖\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [បានដំឡើង]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "កំណែសាកល្បង"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:684
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "អ្នកគួរតែជ្រើសយកមួយឲ្យច្បាស់ដើម្បីដំឡើង ។"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:687
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"មិនមានកញ្ចប់ %s ទេ ប៉ុន្តែវាត្រូវបានយោងទៅដោយកញ្ចប់ផ្សេងទៀត ។\n"
+"វាមានន័យថាបាត់កញ្ចប់ គេលែងប្រើ ឬ\n"
+"អាចរកបានពីប្រភពផ្សេងទៀត\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:705
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ កញ្ចប់ខាងក្រោមជំនួសវា ៖"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "កញ្ចប់ %s មិនមានការដំឡើងសាកល្បងឡើយ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:728
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "ចំណាំ កំពុងជ្រើស %s ជំនួស %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:789
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "កំពុងរំលង %s វាបានដំឡើងរួចរាល់ ហើយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរមិនទាន់កំណត់ ។\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "កំពុងរំលង %s វាបានដំឡើងរួចរាល់ ហើយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរមិនទាន់កំណត់ ។\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:803
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "មិនអាចធ្វើការដំឡើង %s ឡើងវិញបានទេ វាមិនអាចត្រូវបានទាញយកបានឡើយ ។\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:808
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "បានជ្រើសកំណែ %s (%s) សម្រាប់ %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "បានជ្រើសកំណែ %s (%s) សម្រាប់ %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:899
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "មិនទាន់បានដំឡើងកញ្ចប់ %s ទេ ដូច្នេះ មិនបានយកចេញឡើយ \n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "កំពុងកែភាពអាស្រ័យ..."
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:980
msgid " failed."
msgstr " បានបរាជ័យ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "មិនអាចកែភាពអាស្រ័យបានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:986
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "មិនអាចបង្រួមការកំណត់ភាពប្រសើរបានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:988
msgid " Done"
msgstr " ធ្វើរួច"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់រត់ `apt-get -f install' ដើម្បីកែវាទាំងនេះហើយ ។"
+#: cmdline/apt-get.cc:992
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បីកែវាទាំងនេះហើយ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:995
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "ភាពអាស្រ័យដែលខុសគ្នា ។ ព្យាយាមការប្រើ -f ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ព្រមាន ៖ មិនអាចធ្វើការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់ខាងក្រោមបានឡើយ !"
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "បានបដិសេធការព្រមានការផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "ដំឡើងកញ្ចប់ទាំងនេះ ដោយគ្មានការពិនិត្យបញ្ជាក់ [y/N] ? "
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:1033
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "មិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់ភាពត្រឹមត្រូវកញ្ចប់មួយចំនួនបានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "មានបញ្ហា ហើយ -y ត្រូវបានប្រើដោយគ្មាន --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:1083
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង កញ្ចប់ដំឡើងត្រូវបានហៅជាមួយកញ្ចប់ដែលខូច !"
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "កញ្ចប់ ត្រូវការឲ្យយកចេញ ប៉ុន្តែមិនអនុញ្ញាតឲ្យយកចេញឡើយ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:1103
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង ការរៀបតាមលំដាប់មិនបានបញ្ចប់ឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "មិនអាចចាក់សោថតទាញយកបានឡើយ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "មិនអាចអានបញ្ជីប្រភពបានឡើយ ។"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "យី អីក៏ចម្លែងម្លេះ.. ទំហំមិនដូចគ្នាឡើយ ។ សូមផ្ញើអ៊ីមែលទៅ apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "ត្រូវការយក %sB/%sB នៃប័ណ្ណសារ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1153
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "ត្រូវការយក %sB នៃប័ណ្ណសារ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1160
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លា %sB នៃការបន្ថែមទំហំថាសត្រូវបានប្រើ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1165
#, fuzzy, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "បន្ទាប់ពីពន្លា %sB ទំហំថាសនឹងទំនេរ ។ \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
+#: cmdline/apt-get.cc:2431
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "មិនអាចកំណត់ទំហំទំនេរក្នុង %s បានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "អ្នកគ្មានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់ក្នុង %s ឡើយ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "បានបញ្ជាក់តែប្រតិបត្តិការដែលមិនសំខាន់ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែនេះមិនមែនជាប្រតិបត្តិការមិនសំខាន់នោះទេ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:1211
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "បាទ/ចាស ធ្វើដូចដែលខ្ញុំនិយាយ !"
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"ដើម្បីបន្ត វាយក្នុងឃ្លា '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
msgid "Abort."
msgstr "បោះបង់ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:1234
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "តើអ្នកចង់បន្តឬ [បាទ ចាស/ទេ] ? "
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការទៅប្រមូលយក %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1324
msgid "Some files failed to download"
msgstr "ឯកសារមួយចំនួនបានបរាជ័យក្នុងការទាញយក"
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "បានបញ្ចប់ការទាញយក ហើយតែក្នុងរបៀបទាញយកប៉ុណ្ណោះ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1331
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"អនុញ្ញាតឲ្យទៅប្រមូលយកប័ណ្ណសារមួយចំនួន ប្រហែលជារត់ភាពទាន់សម័យ apt-get ឬ ព្យាយាមប្រើជាមួយ --"
"fix- ដែលបាត់ឬ់ ?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1335
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix- ដែលបាត់ និង ស្វបមេឌៀដែលមិនបានគាំទ្រនៅពេលបច្ចុប្បន្ន"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1340
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "មិនអាចកែកញ្ចប់ដែលបាត់បង់បានឡើយ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1341
msgid "Aborting install."
msgstr "កំពុងបោះបង់ការដំឡើង ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "ចំណាំ កំពុងជ្រើស %s ជំនួស %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "កំពុងរំលង %s វាបានដំឡើងរួចរាល់ ហើយភាពធ្វើឲ្យប្រសើរមិនទាន់កំណត់ ។\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "មិនទាន់បានដំឡើងកញ្ចប់ %s ទេ ដូច្នេះ មិនបានយកចេញឡើយ \n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "កញ្ចប់ %s ជាកញ្ចប់និម្មិតដែលបានផ្តល់ដោយ ៖\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [បានដំឡើង]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "អ្នកគួរតែជ្រើសយកមួយឲ្យច្បាស់ដើម្បីដំឡើង ។"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1373
+msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-"មិនមានកញ្ចប់ %s ទេ ប៉ុន្តែវាត្រូវបានយោងទៅដោយកញ្ចប់ផ្សេងទៀត ។\n"
-"វាមានន័យថាបាត់កញ្ចប់ គេលែងប្រើ ឬ\n"
-"អាចរកបានពីប្រភពផ្សេងទៀត\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ កញ្ចប់ខាងក្រោមជំនួសវា ៖"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "កញ្ចប់ %s មិនមានការដំឡើងសាកល្បងឡើយ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "មិនអាចធ្វើការដំឡើង %s ឡើងវិញបានទេ វាមិនអាចត្រូវបានទាញយកបានឡើយ ។\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s ជាកំណែដែលថ្មីបំផុតរួចទៅហើយ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "រកមិនឃើញការចេញផ្សាយ '%s' សម្រាប់ '%s' ឡើយ"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "á\9e\9aá\9e\80â\80\8bá\9e\98á\9e·á\9e\93â\80\8bá\9e\83á\9e¾á\9e\89â\80\8bá\9e\80á\9f\86á\9e\8eá\9f\82â\80\8b '%s' á\9e\9fá\9e\98á\9f\92á\9e\9aá\9e¶á\9e\94á\9f\8b '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:1535
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "á\9e\98á\9e·á\9e\93á\9e¢á\9e¶á\9e\85á\9e\90á\9f\92á\9e\9bá\9f\82á\9e\84 á\9e\94á\9e\89á\9f\92á\9e\87á\9e¸â\80\8bá\9e\80á\9e\89á\9f\92á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8bá\9e\94á\9f\92á\9e\9aá\9e\97á\9e\96á\9e\85á\9e\94á\9f\8bâ\80\8b á\9e\94á\9e¶á\9e\93á\9e¡á\9e¾á\9e\99 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "បានជ្រើសកំណែ %s (%s) សម្រាប់ %s\n"
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "ពាក្យបញ្ជាដែលធ្វើឲ្យទាន់សម័យគ្មានអាគុយម៉ង់ទេ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "មិនអាចចាក់សោថតបញ្ជីបានឡើយ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1651
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1435
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1442
+#: cmdline/apt-get.cc:1703
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "ព័ត៌មានដូចតទៅនេះ អាចជួយដោះស្រាយស្ថានភាពបាន ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#: cmdline/apt-get.cc:1710
#, fuzzy
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង អ្នកដោះស្រាយបញ្ហាបានធ្វើឲ្យខូចឧបករណ៍"
-#: cmdline/apt-get.cc:1468
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "កំហុសខាងក្នុង ការធ្វើឲ្យប្រសើរទាំងអស់បានធ្វើឲ្យឧបករណ៍ខូច"
+#: cmdline/apt-get.cc:1717
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
+msgstr[1] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#: cmdline/apt-get.cc:1721
#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
+msgstr[1] "កញ្ចប់ថ្មីខាងក្រោមនឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1661
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "ចំណាំ កំពុងជ្រើស %s សម្រាប់ regex '%s'\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1723
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "កំហុសខាងក្នុង ការធ្វើឲ្យប្រសើរទាំងអស់បានធ្វើឲ្យឧបករណ៍ខូច"
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់រត់ `apt-get -f install' ដើម្បីកែពួកវាទាំងនេះ ៖"
+#: cmdline/apt-get.cc:1825
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់រត់ 'apt-get -f install' ដើម្បីកែពួកវាទាំងនេះ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1708
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
"ភាពអស្រ័យដែលខុសគ្នា ។ ព្យាយាម 'apt-get -f install' ដោយគ្មានកញ្ចប់ (ឬ បញ្ជាក់ដំណោះស្រាយ) ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1720
+#: cmdline/apt-get.cc:1840
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"ដែលបានទាមទារនឹងមិនទាន់បានបង្កើតឡើយ\n"
" ឬ បានយកចេញពីការមកដល់ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
+#: cmdline/apt-get.cc:1858
msgid "Broken packages"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានខូច"
-#: cmdline/apt-get.cc:1767
+#: cmdline/apt-get.cc:1886
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "កញ្ចប់បន្ថែមដូចតទៅនេះ នឹងត្រូវបានដំឡើង ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
msgid "Suggested packages:"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់យោបល់ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1857
+#: cmdline/apt-get.cc:1977
msgid "Recommended packages:"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានផ្ដល់អនុសាសន៍ ៖"
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "ប៉ុន្តែ %s នឹងត្រូវបានដំឡើង"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2047
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "កំពុងគណនាការធ្វើឲ្យប្រសើរ... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
msgid "Failed"
msgstr "បានបរាជ័យ"
-#: cmdline/apt-get.cc:1893
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
msgid "Done"
msgstr "ធ្វើរួច"
-#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង អ្នកដោះស្រាយបញ្ហាបានធ្វើឲ្យខូចឧបករណ៍"
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "មិនអាចចាក់សោថតទាញយកបានឡើយ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "យ៉ាងហោចណាស់ត្រូវបញ្ជាក់កញ្ចប់មួយ ដើម្បីទៅប្រមូលយកប្រភពសម្រាប់"
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
+#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ប្រភពសម្រាប់ %s បានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#: cmdline/apt-get.cc:2350
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2355
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr get %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2406
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "កំពុងរំលងឯកសារដែលបានទាញយករួច '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2175
+#: cmdline/apt-get.cc:2441
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "អ្នកពុំមានទំហំទំនេរគ្រប់គ្រាន់ទេនៅក្នុង %s ឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2449
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "ត្រូវការយក %sB/%sB នៃប័ណ្ណសារប្រភព ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2454
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "ត្រូវការយក %sB នៃប័ណ្ណសារប្រភព ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ទៅប្រមូលប្រភព %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2493
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "បរាជ័យក្នុងការទៅប្រមូលយកប័ណ្ណសារមួយចំនួន ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2523
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "កំពុងរំលងការស្រាយនៃប្រភពដែលបានស្រាយរួចនៅក្នុង %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#: cmdline/apt-get.cc:2535
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "ពាក្យបញ្ជាស្រាយ '%s' បានបរាជ័យ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2536
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "ពិនិត្យប្រសិនបើកញ្ចប់ 'dpkg-dev' មិនទាន់បានដំឡើង ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#: cmdline/apt-get.cc:2553
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "សាងសងពាក្យបញ្ជា '%s' បានបរាជ័យ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2573
msgid "Child process failed"
msgstr "ដំណើរការកូនបានបរាជ័យ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2314
+#: cmdline/apt-get.cc:2589
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "ត្រូវតែបញ្ជាក់យ៉ាងហោចណាស់មួយកញ្ចប់ដើម្បីពិនិត្យ builddeps សម្រាប់"
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2620
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "មិនអាចសាងសង់ព័ត៌មានភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#: cmdline/apt-get.cc:2640
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s មិនមានភាពអាស្រ័យស្ថាបនាឡើយ ។\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2414
+#: cmdline/apt-get.cc:2691
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s ភាពអស្រ័យសម្រាប់ %s មិនអាចធ្វើឲ្យពេញចិត្ត ព្រោះរក %s កញ្ចប់មិនឃើញ "
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
+#: cmdline/apt-get.cc:2744
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"ភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s មិនអាចតម្រូវចិត្តបានទេ ព្រោះ មិនមានកំណែនៃកញ្ចប់ %s ដែលអាចតម្រូវចិត្ត"
"តម្រូវការកំណែបានឡើយ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2503
+#: cmdline/apt-get.cc:2780
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s ៖ កញ្ចប់ %s ដែលបានដំឡើង គឺថ្មីពេក"
-#: cmdline/apt-get.cc:2528
+#: cmdline/apt-get.cc:2807
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការតម្រូវចិត្តភាពអាស្រ័យ %s សម្រាប់ %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2542
+#: cmdline/apt-get.cc:2823
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "ភាពអាស្រ័យដែលបង្កើត %s មិនអាចបំពេញសេចក្ដីត្រូវការបានទេ ។"
-#: cmdline/apt-get.cc:2546
+#: cmdline/apt-get.cc:2828
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការដំណើរការបង្កើតភាពអាស្រ័យ"
-#: cmdline/apt-get.cc:2578
+#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3052
msgid "Supported modules:"
msgstr "ម៉ូឌុលដែលគាំទ្រ ៖ "
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#: cmdline/apt-get.cc:3093
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
" remove - Remove packages\n"
" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove and purge packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
" source - Download source archives\n"
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
" clean - Erase downloaded archive files\n"
" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: cmdline/apt-get.cc:3254
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:57
msgid "Hit "
msgstr "វាយ"
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: cmdline/acqprogress.cc:81
msgid "Get:"
msgstr "យក ៖"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: cmdline/acqprogress.cc:112
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:116
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/acqprogress.cc:137
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "បានទៅប្រមូល %sB ក្នុង %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: cmdline/acqprogress.cc:227
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [កំពុងធ្វើការ]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/acqprogress.cc:283
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
msgstr ""
#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "កំហុសមួយចំនួនបានកើតឡើងខណៈពេលពន្លាកញ្ចប់ ។ ខ្ញុំនឹងកំណត់រចនាសម្ប័ន្ធ"
#: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "កញ្ចប់ដែលបានដំឡើង ។ នេះប្រហែលជាលទ្ធផលកំហុសស្ទួន"
#: dselect/install:103
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "បានបរាជ័យក្នុងការប្រតិបត្តិ gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
msgid "Corrupted archive"
msgstr "ប័ណ្ណសារបានខូច"
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar ឆេកសាំបានបរាជ័យ ប័ណ្ណសារបានខូច"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "មិនស្គាល់ប្រភេទបឋមកថា TAR %u ដែលជាសមាជិក %s"
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "កំហុសក្នុងការអានបឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "បឋមកថាសមាជិកប័ណ្ណសារ"
msgid "The path is too long"
msgstr "ផ្លូវវែងពេក"
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc:412
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "សរសេរជាន់លើកញ្ចប់ផ្គួផ្គងដោយគ្មានកំណែសម្រាប់ %s"
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc:429
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "ឯកសារ %s/%s សរសេរជាន់ពីលើមួយក្នុងកញ្ចប់ %s"
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
+#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
+#: methods/mirror.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "មិនអាចអាន %s បានឡើយ"
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-inst/extract.cc:489
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ"
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "ថតព័ត៌មាន និង ពុម្ព ត្រូវការនៅលើប្រព័ន្ធឯកសារដូចគ្នា"
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
msgid "Reading package lists"
msgstr "កំពុងអានបញ្ជីកញ្ចប់"
msgid "Unparsable control file"
msgstr "ឯកសារត្រួតពិនិត្យដែលមិនអាចញែកបាន"
-#: methods/cdrom.cc:114
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "មិនអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យស៊ីឌីរ៉ូម %s បានឡើយ"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
+msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-"សូមប្រើ apt-cdrom ដើម្បីបង្កើតស៊ីឌី-រ៉ូមនេះ ដែលបានរៀបចំតាម APT ។ apt-get ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ មិន"
-"ត្រូវបានប្រើដើម្បីបន្ថែមស៊ីឌី-រ៉ូមថ្មីឡើយ"
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "ស៊ីឌី-រ៉ូមខុស"
-
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/bzip2.cc:64
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "មិនអាចអាន់ម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម នៅក្នុង %s បានទេ វាអាចនៅតែប្រើបាន ។"
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "រកថាសមិនឃើញ ។"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "មិនអាចបើកបំពុងសម្រាប់ %s បានឡើយ"
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "រកឯកសារមិនឃើញ"
+#: methods/bzip2.cc:108
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "អាចនកំហុសពីដំណើរការ %s"
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
+#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
+#: methods/rred.cc:533
msgid "Failed to stat"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការថ្លែង"
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
+#: methods/rred.cc:530
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការកំណត់ពេលវេលាការកែប្រែ"
+#: methods/cdrom.cc:199
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "មិនអាចអានមូលដ្ឋានទិន្នន័យស៊ីឌីរ៉ូម %s បានឡើយ"
+
+#: methods/cdrom.cc:208
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"សូមប្រើ apt-cdrom ដើម្បីបង្កើតស៊ីឌី-រ៉ូមនេះ ដែលបានរៀបចំតាម APT ។ apt-get ធ្វើឲ្យទាន់សម័យ មិន"
+"ត្រូវបានប្រើដើម្បីបន្ថែមស៊ីឌី-រ៉ូមថ្មីឡើយ"
+
+#: methods/cdrom.cc:218
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "ស៊ីឌី-រ៉ូមខុស"
+
+#: methods/cdrom.cc:245
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "មិនអាចអាន់ម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម នៅក្នុង %s បានទេ វាអាចនៅតែប្រើបាន ។"
+
+#: methods/cdrom.cc:250
+msgid "Disk not found."
+msgstr "រកថាសមិនឃើញ ។"
+
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "រកឯកសារមិនឃើញ"
+
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "URI មិនត្រឹមត្រូវ URIS មូលដ្ឋានមិនត្រូវចាប់ផ្តើមជាមួយ // ឡើយ"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
msgid "Logging in"
msgstr "កំពុងចូល"
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "មិនអាចកំណត់ឈ្មោះដែលត្រូវបង្ហាញបានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "មិនអាចកំណត់ឈ្មោះមូលដ្ឋានបានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបដិសេធការតភ្ជាប់ ហើយ បាននិយាយ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER បរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"ម៉ាស៊ីនបម្រើប្រូកស៊ីត្រូវបានបញ្ជាក់ ប៉ុន្តែគ្មានស្គ្រីបចូលទេ Acquire::ftp::ProxyLogin គឺ ទទេ ។"
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "ពាក្យបញ្ជាស្គ្រីបចូល '%s' បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE បានបរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
msgstr "អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់"
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
msgid "Server closed the connection"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើបានបិទការតភ្ជាប់"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "ការអានមានកំហុស"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "ឆ្លើយតបសតិបណ្តោះអាសន្នអស់ចំណុះ ។"
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
msgid "Protocol corruption"
msgstr "ការបង្ខូចពិធីការ"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "ការសរសេរមានកំហុស"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
msgid "Could not create a socket"
msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធបានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:703
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់រន្ធទិន្នន័យបានឡើយ អស់ពេលក្នុងការតភ្ជាប់"
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:709
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់រន្ធអកម្មបានឡើយ ។"
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:727
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo មិនអាចទទួលយករន្ធសម្រាប់ស្តាប់បានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:741
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "មិនអាចចងរន្ធបានបានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:745
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "មិនអាចស្ដាប់នៅលើរន្ធបានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:752
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "មិនអាចកំណត់ឈ្មោះរបស់រន្ធបានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:784
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "មិនអាចផ្ញើពាក្យបញ្ជា PORT បានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:794
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "មិនស្គាល់អាសយដ្ឋានគ្រួសារ %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:803
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT បរាជ័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ ៖ %s"
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:823
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "ការតភ្ជាប់រន្ធទិន្នន័បានអស់ពេល"
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:830
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "មិនអាចទទួលយកការតភ្ជាប់បានឡើយ"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
msgid "Problem hashing file"
msgstr "បញ្ហាធ្វើឲ្យខូចឯកសារ"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:882
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "មិនអាចទៅប្រមូលយកឯកសារបានឡើយ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ '%s'"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
msgid "Data socket timed out"
msgstr "រន្ធទិន្នន័យបានអស់ពេល"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:927
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការផ្ទេរទិន្នន័យ ម៉ាស៊ីនបម្រើបាននិយាយ '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1004
msgid "Query"
msgstr "សំណួរ"
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1116
msgid "Unable to invoke "
msgstr "មិនអាចហៅ "
-#: methods/connect.cc:70
+#: methods/connect.cc:71
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:81
+#: methods/connect.cc:82
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP ៖ %s %s]"
-#: methods/connect.cc:90
+#: methods/connect.cc:89
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "មិនអាចបង្កើតរន្ធសម្រាប់ %s (f=%u t=%u p=%u) បានឡើយ"
-#: methods/connect.cc:96
+#: methods/connect.cc:95
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "មិនអាចចាប់ផ្ដើមការតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s:%s (%s) បានឡើយ ។"
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:103
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s:%s (%s) បានឡើយ ការតភ្ជាប់បានអស់ពេល"
-#: methods/connect.cc:119
+#: methods/connect.cc:121
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s:%s (%s) បានឡើយ ។"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "កំពុងតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s"
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "មិនអាចដោះស្រាយ '%s' បានឡើយ"
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:193
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "ការដោះស្រាយភាពបរាជ័យបណ្តោះអាសន្ន '%s'"
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+#: methods/connect.cc:196
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "ការដោះស្រាយអ្វីអាក្រក់ដែលបានកើតឡើង '%s:%s' (%i)"
-#: methods/connect.cc:240
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "មិនអាចតភ្ជាប់ទៅកាន់ %s %s ៖"
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ keyring ៖ '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:101
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E ៖ បញ្ជីអាគុយម៉ង់ពី Acquire::gpgv::Options too long ។ ចេញ ។"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "កំពុងបោះបង់ការដំឡើង ។"
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:163
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង ៖ ហត្ថលេខាល្អ ប៉ុន្តែ មិនអាចកំណត់កូនសោស្នាមម្រាមដៃ ?!"
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "បានជួបប្រទះហត្ថលេខាយ៉ាងហោចណាស់មួយ ដែលត្រឹមត្រូវ ។"
-#: methods/gpgv.cc:214
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr "មិនអាចប្រតិបត្តិ '%s' ដើម្បីផ្ទៀងផ្ទាត់ហត្ថលេខា (តើ gpgv ត្រូវបានដំឡើងឬនៅ ?)"
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:177
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "មិនស្គាល់កំហុស ក្នុងការប្រតិបត្តិ gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "ហត្ថលេខាខាងក្រោមមិនត្រឹមត្រូវ ៖\n"
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:225
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr "ហត្ថលេខាខាងក្រោមមិនអាចផ្ទៀងផ្ទាត់បានទេ ព្រោះកូនសោសាធារណៈមិនអាចប្រើបាន ៖\n"
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "មិនអាចបើកបំពុងសម្រាប់ %s បានឡើយ"
-
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "អាចនកំហុសពីដំណើរការ %s"
-
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:385
msgid "Waiting for headers"
msgstr "កំពុងរង់ចាំបឋមកថា"
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:531
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "យកបន្ទាត់បឋមកថាតែមួយ ដែលលើស %u តួអក្សរ"
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:539
msgid "Bad header line"
msgstr "ជួរបឋមកថាខូច"
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាចម្លើយតបមិនត្រឹមត្រូវ"
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:600
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាប្រវែងមាតិកាមិនត្រឹមត្រូវ"
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:615
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP បានផ្ញើបឋមកថាជួរមាតិកាមិនត្រឹមត្រូវ"
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:617
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "ម៉ាស៊ីនបម្រើ HTTP នេះបានខូចជួរគាំទ្រ"
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:641
msgid "Unknown date format"
msgstr "មិនស្គាល់ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ"
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:799
msgid "Select failed"
msgstr "ជ្រើសបានបរាជ័យ"
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:804
msgid "Connection timed out"
msgstr "ការតភ្ជាប់បានអស់ពេល"
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:827
msgid "Error writing to output file"
msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារលទ្ធផល"
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:858
msgid "Error writing to file"
msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារ"
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:886
msgid "Error writing to the file"
msgstr "កំហុសក្នុងការសរសេរទៅកាន់ឯកសារ"
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:900
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីម៉ាស៊ីនបម្រើ ។ ការបញ្ចប់ពីចម្ងាយបានបិទការតភ្ជាប់"
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:902
msgid "Error reading from server"
msgstr "កំហុសក្នុងការអានពីម៉ាស៊ីនបម្រើ"
-#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
#, fuzzy
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s"
-#: methods/http.cc:1105
+#: methods/http.cc:1160
msgid "Bad header data"
msgstr "ទិន្នន័យបឋមកថាខូច"
-#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
msgid "Connection failed"
msgstr "ការតភ្ជាប់បានបរាជ័យ"
-#: methods/http.cc:1229
+#: methods/http.cc:1324
msgid "Internal error"
msgstr "កំហុសខាងក្នុង"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "មិនអាច mmap ឯកសារទទេបានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "មិនអាចបើកបំពុងសម្រាប់ %s បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "មិនអាចបង្កើត mmap នៃ %lu បៃបានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "មិនអាចបើក %s បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "មិនអាចហៅ "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "ជម្រើស %s រកមិនឃើញឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "មិនបានទទួលស្គាល់ប្រភេទអក្សរសង្ខេប ៖ '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "កំពុងបើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ ប្លុកចាប់ផ្តើមដោយគ្មានឈ្មោះ ។"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ ស្លាកដែលបាន Malformed"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ តម្លៃឥតបានការនៅក្រៅ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់អាចត្រូវបានធ្វើតែនៅលើកម្រិតកំពូលតែប៉ុណ្ណោះ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ មានការរួមបញ្ចូលដែលដាក់រួមគ្នាយ៉ាងច្រើន"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ បានរួមបញ្ចូលពីទីនេះ"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់ដែលមិនបានគាំទ្រ '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សេចក្ដីបង្គាប់អាចត្រូវបានធ្វើតែនៅលើកម្រិតកំពូលតែប៉ុណ្ណោះ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "កំហុសវាក្យសម្ពន្ធ %s:%u ៖ សារឥតបានការបន្ថែម ដែលនៅខាងចុងឯកសារ"
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "ជម្រើសបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា %s មិនមែនជាប៊ូលីនទេ"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "ជម្រើស %s ត្រូវការអាគុយម៉ង់មួយ ។"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "ជម្រើស %s ៖ ការបញ្ជាក់ធាតុកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធត្រូវតែមាន =<val> មួយ ។"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "ជម្រើស %s ត្រូវការអាគុយម៉ង់ចំនួនគត់ មិនមែន '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "ជម្រើស '%s' វែងពេក"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "មិនបានយល់អំពីការស្គាល់ %s ឡើយ សូមព្យាយមយក ពិត ឫ មិនពិត ។"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "ប្រតិបត្តិការមិនត្រឹមត្រូវ %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "មិនអាចថ្លែង ចំណុចម៉ោន %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
+#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
+#: methods/mirror.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "មិនអាចប្ដូរទៅ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការថ្លែង ស៊ីឌីរ៉ូម"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "មិនប្រើប្រាស់ការចាក់សោ សម្រាប់តែឯកសារចាក់សោដែលបានតែអានប៉ុណ្ណោះ %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារចាក់សោ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "មិនប្រើការចាក់សោ សម្រាប់ nfs ឯកសារចាក់សោដែលបានម៉ោន%s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "មិនអាចចាក់សោ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "រង់ចាំប់ %s ប៉ុន្តែ វាមិននៅទីនោះ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "ដំណើរការរង %s បានទទួលកំហុសការចែកជាចម្រៀក ។"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "ដំណើរការរង %s បានទទួលកំហុសការចែកជាចម្រៀក ។"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "ដំណើរការរង %s បានត្រឡប់ទៅកាន់កូដមានកំហុស (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "ដំណើរការរង %s បានចេញ ដោយមិនរំពឹងទុក "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "មិនអាចបើកបំពុងសម្រាប់ %s បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "អាន, នៅតែមាន %lu ដើម្បីអាន ប៉ុន្តែគ្មានអ្វីនៅសល់"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "សរសេរ, នៅតែមាន %lu ដើម្បីសរសេរ ប៉ុន្តែមិនអាច"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
-msgid "Problem closing the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការបិទឯកសារ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
-msgid "Problem unlinking the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការបិទឯកសារ"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារ"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការផ្ដាច់តំណឯកសារ"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "មានបញ្ហាក្នុងការធ្វើសមកាលកម្មឯកសារ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "Empty package cache"
msgstr "ឃ្លាំងកញ្ចប់ទទេ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "ឯកសារឃ្លាំងកញ្ចប់មិនត្រឹមត្រូវ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "ឯកសារឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ជាកំណែមិនត្រូវគ្នា"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "APT នេះ មិនគាំទ្រប្រព័ន្ធ ការធ្វើកំណែនេះទេ '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់កញ្ចប់ត្រូវបានស្ថាបនា់សម្រាប់ស្ថាបត្យករខុសៗគ្នា"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
msgid "Depends"
msgstr "អាស្រ័យ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
msgid "PreDepends"
msgstr "អាស្រ័យជាមុន"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
msgid "Suggests"
msgstr "ផ្ដល់យោបល់"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
msgid "Recommends"
msgstr "ផ្តល់អនុសាសន៍"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
msgid "Conflicts"
msgstr "ប៉ះទង្គិច"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
msgid "Replaces"
msgstr "ជំនួស"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
msgid "Obsoletes"
msgstr "លែងប្រើ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
msgid "Breaks"
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "important"
msgstr "សំខាន់"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "required"
msgstr "បានទាមទារ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "standard"
msgstr "គំរូ"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "optional"
msgstr "ស្រេចចិត្ត"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "extra"
msgstr "បន្ថែម"
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Building dependency tree"
msgstr "កំពុងស្ថាបនាមែកធាងភាពអាស្រ័យ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:126
msgid "Candidate versions"
msgstr "កំណែសាកល្បង"
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:155
msgid "Dependency generation"
msgstr "ការបង្កើតភាពអាស្រ័យ"
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
#, fuzzy
msgid "Reading state information"
msgstr "បញ្ចូលព័ត៌មានដែលមានចូលគ្នា"
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#: apt-pkg/depcache.cc:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការបើក %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#: apt-pkg/depcache.cc:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "បរាជ័យក្នុងការសរសេរឯកសារ %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:922
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (2) បានឡើយ"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងញ្ជីប្រភព %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (URI ញែក)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist លែងប្រើ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "បន្ទាត់ Malformed %lu ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (dist ញែក)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "កំពុងបើក %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "បន្ទាត់ %u មានប្រវែងវែងពេកនៅក្នុងបញ្ជីប្រភព %s ។"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "បន្ទាត់ Malformed %u ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (ប្រភេទ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "ប្រភេទ '%s' មិនស្គាល់នៅលើបន្ទាត់ %u ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s ឡើយ"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "បន្ទាត់ Malformed %u ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (លេខសម្គាល់ក្រុមហ៊ុនលក់)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"ភាពអាស្រ័យជាមុន ។ ជាញឹកញាប់គឺ មិនត្រឹមត្រូវ ប៉ុន្តែ ប្រសិនបើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើវា ធ្វើឲ្យជម្រើស APT::"
"Force-LoopBreak សកម្ម ។"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "ប្រភេទឯកសារលិបិក្រម '%s' មិនត្រូវបានគាំទ្រ"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:313
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "កញ្ចប់ %s ត្រូវការឲ្យដំឡើង ប៉ុន្តែ ខ្ញុំមិនអាចរកប័ណ្ណសារសម្រាប់វាបានទេ ។"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"កំហុស pkgProblemResolver::ដោះស្រាយសញ្ញាបញ្ឈប់ដែលបានបង្កើត នេះប្រហែលជា បង្កដោយកញ្ចប់"
"ដែលបានទុក ។"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "មិនអាចកែបញ្ហាបានទេេ អ្កបានទុកកញ្ចប់ដែលខូច ។។"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"ឯកសារលិបិក្រមមួយចំនួនបានបរាជ័យក្នុងការទាញយក ពួកវាត្រូវបានមិនអើពើ ឬ ប្រើឯកសារចាស់ជំនួសវិញ ។"
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "រាយបញ្ជីថត %spartial គឺបាត់បង់ ។"
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "ថតប័ណ្ណសារ %spartial គឺបាត់បង់ ។"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "មិនអាចចាក់សោថតបញ្ជីបានឡើយ"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#: apt-pkg/acquire.cc:857
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "កំពុងទៅយកឯកសារ %li នៃ %li (នៅសល់ %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#: apt-pkg/acquire.cc:859
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "កំពុងទៅយកឯកសារ %li នៃ %li"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "វិធីសាស្ត្រ %s មិនអាចចាប់ផ្តើមត្រឹមត្រូវទេ"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "សូមបញ្ចូលស្លាកឌីស ៖ '%s' ក្នុងដ្រាយ '%s' ហើយសង្កត់ចូល ។"
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "មិនគាំទ្រប្រព័ន្ធកញ្ចប់'%s' ឡើយ"
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:162
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "មិនអាចកំណត់ប្រភេទប្រព័ន្ធកញ្ចប់ដែលសមរម្យបានឡើយ"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "មិនអាចថ្លែង %s បានឡើយ ។"
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "អ្នកត្រូវតែដាក់ 'ប្រភព' URIs មួយចំនួននៅក្នុង sources.list របស់អ្នក"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+#: apt-pkg/cachefile.cc:84
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr "បញ្ជីកញ្ចប់ ឬ ឯកសារស្ថានភាពមិនអាចត្រូវបានញែក ឬ ត្រូវបានបើកបានឡើយ ។"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+#: apt-pkg/cachefile.cc:88
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "អ្នកប្រហែលជាចង់ភាពទាន់សម័យ apt-get ដើម្បីកែបញ្ហាទាំងនេះ"
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:106
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "មិនអាចអានបញ្ជីប្រភពបានឡើយ ។"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "កំណត់ត្រាមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារចំណង់ចំណូលចិត្ត មិនមានបឋមកថាកញ្ចប់ទេ"
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:368
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "មិនបានយល់ពីប្រភេទម្ជុល %s ឡើយ"
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:376
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "គ្មានអទិភាព (ឬ សូន្យ) បានបញ្ជាក់សម្រាប់ម្ជុលទេ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "ឃ្លាំងសម្ងាត់មិនត្រូវគ្នានឹង ប្រព័ន្ធ ធ្វើកំណែ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (កញ្ចប់ថ្មី)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (ប្រើកញ្ចប់១)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (កំណែឯកសារថ្មី១)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (ប្រើកញ្ចប់២)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (កំណែឯកសារថ្មី១)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (កំណែ១ថ្មី)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (ប្រើកញ្ចប់៣)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (កំណែ២ថ្មី)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើង ខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (កំណែឯកសារថ្មី១)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ អ្នកមានឈ្មោះកញ្ចប់លើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ អ្នកមានកំណែលើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
#, fuzzy
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ អ្នកមានកំណែលើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "អស្ចារ្យ, អ្នកមានភាពអាស្រ័យលើសចំនួន APT នេះឆបគ្នា ។"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលកំពុងដំណើរការ%s (ផ្តល់ឯកសារប្រមូលផ្តុំ)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "កញ្ចប់ %s %s រកមិនឃើញខណៈពេលកំពុងដំណើរការភាពអាស្រ័យឯកសារ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "មិនអាចថ្លែង បញ្ជីកញ្ចប់ប្រភពចប់ បានឡើយ %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "ការផ្ដល់ឯកសារប្រមូលផ្ដុំ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "IO កំហុសក្នុងការររក្សាទុកឃ្លាំងសម្ងាត់ប្រភព"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "ប្តូរឈ្មោះបានបរាជ័យ, %s (%s -> %s) ។"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum មិនផ្គួផ្គង"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
#, fuzzy
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum មិនផ្គួផ្គង"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "គ្មានកូនសោសាធារណៈអាចរកបានក្នុងកូនសោ IDs ខាងក្រោមនេះទេ ៖\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
+#, c-format
+msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
+#, c-format
+msgid ""
+"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"ខ្ញុំមិនអាចរកទីតាំងឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s បានទេ ។ មានន័យថាអ្នកត្រូវការជួសជុលកញ្ចប់នេះដោយដៃ ។ "
"(ដោយសារបាត់ស្ថាបត្យកម្ម)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
msgstr ""
"ខ្ញុំមិនអាចរកទីតាំងឯកសារសម្រាប់កញ្ចប់ %s បានទេ ។ មានន័យថាអ្នកត្រូវការជួសជុលកញ្ចប់នេះដោយដៃ ។"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "កញ្ចប់ឯកសារលិបិក្រមត្រូវបានខូច ។ គ្មានឈ្មោះឯកសារ ៖ វាលសម្រាប់កញ្ចប់នេះទេ %s ។"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
msgid "Size mismatch"
msgstr "ទំហំមិនបានផ្គួផ្គង"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "ចំណាំ កំពុងជ្រើស %s ជំនួស %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "បន្ទាត់ដែលមិនត្រឹមត្រូវនៅក្នុងឯកសារបង្វែរ ៖ %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "មិនអាចញែកឯកសារកញ្ចប់ %s (1) បានឡើយ"
+
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "ប្លុកក្រុមហ៊ុនលក់ %s គ្មានស្នាមផ្តិតម្រាមដៃ"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"ការប្រើប្រាស់ចំណុចម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម %s\n"
"កំពុងម៉ោនស៊ីឌី-រ៉ូម\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "កំពុងធ្វើអត្តសញ្ញាណនា.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "បានទុកស្លាក ៖ %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
#, fuzzy
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "មិនកំពុងម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម ទេ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "ប្រើប្រាស់ចំណុចម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "ការមិនម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "កំពុងរង់ចាំឌីស...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "កំពុងម៉ោន ស៊ីឌី-រ៉ូម...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "កំពុងស្កេនឌីសសម្រាប់ឯកសារលិបិក្រម..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr "បានរកឃើញ លិបិក្រមកញ្ចប់ %i លិបិក្រមប្រភព%i និង ហត្ថលេខា %i \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, fuzzy, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "បានទុកស្លាក ៖ %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "នោះមិនមែនជាឈ្មោះត្រឹមត្រូវទេ សូមព្យាយាមម្ដងទៀត ។\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"ឌីសនេះត្រូវបានហៅ ៖ \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "កំពុងចម្លងបញ្ជីកញ្ចប់..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "កំពុងសរសេរបញ្ជីប្រភពថ្មី\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "ធាតុបញ្ចូលបញ្ជីប្រភពសម្រាប់ឌីសនេះគឺ ៖\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រា ។\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយ %i ឯកសារដែលបាត់បង់ ។\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយួយ %i ឯកសារដែលមិនបានផ្គួផ្គង\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "បានសរសេរ %i កំណត់ត្រាជាមួយ %i ឯកសារដែលបាត់បង់ និង %i ឯកសារដែលមិនបានផ្គួផ្គង \n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "កំពុងបើឯកសារកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "MD5Sum មិនផ្គួផ្គង"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "រកមិនឃើញការចេញផ្សាយ '%s' សម្រាប់ '%s' ឡើយ"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "រកមិនឃើញកំណែ '%s' សម្រាប់ '%s'"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:447
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:454
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "មិនអាចរកកញ្ចប់ %s បានទេ"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "បានដំឡើង %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "កំពុងកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "កំពុងយក %s ចេញ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "រាយបញ្ជីថត %spartial គឺបាត់បង់ ។"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "កំពុងស្រាយ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "កំហុសដំណើរការថត %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "បានដំឡើង %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំដើម្បីការយកចេញនៃ %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "បានយក %s ចេញ"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "កំពុងរៀបចំយក %s ចេញទាំងស្រុង"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "បានយក %s ចេញទាំងស្រុង"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "មិនអាចចាក់សោថតបញ្ជីបានឡើយ"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: methods/rsh.cc:330
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:200
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
+
+#: methods/mirror.cc:343
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:503
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:508
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:329
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "បានបិទការតភ្ជាប់មុនពេល"
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "E ៖ បញ្ជីអាគុយម៉ង់ពី Acquire::gpgv::Options too long ។ ចេញ ។"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "កំហុសបានកើតឡើងខណៈពេលកំពុងដំណើរការ %s (កំណែ២ថ្មី)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "បន្ទាត់ Malformed %u ក្នុងបញ្ជីប្រភព %s (លេខសម្គាល់ក្រុមហ៊ុនលក់)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "មិនអាចចូលដំណើរការ keyring ៖ '%s'"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ %s បានឡើយ"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "កំហុសដំណើរការថត %s"
+
#~ msgid ""
#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
#~ msgstr "បានរកឃើញ លិបិក្រមកញ្ចប់ %i លិបិក្រមប្រភព%i និង ហត្ថលេខា %i \n"
#, fuzzy