]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/es.po
fix progress output for (dist-)upgrade calculation
[apt.git] / po / es.po
index 0df5efcbdecdb18460bcda38073776e6756da20d..77cee1d5d44d05ce0c69033cf1d8bdb8c4b49d31 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.8.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-24 11:47+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -152,75 +152,75 @@ msgstr "Espacio registrado total: "
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "El archivo de paquetes %s está desincronizado."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "No se encontró ningún paquete"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Debe proporcionar al menos un patrón de búsqueda"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+#: cmdline/apt-cache.cc:1421
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "No se ha podido localizar el paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546
 msgid "Package files:"
 msgstr "Archivos de paquetes:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
+#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Caché fuera de sincronismo, no se puede hacer x-ref a un archivo de paquetes"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Paquetes con pin:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
 msgid "(not found)"
 msgstr "(no encontrado)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalados: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguno)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1621
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pin del paquete: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabla de versión:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s compilado en %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
+#: cmdline/apt-cache.cc:1750
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "No se pudo encontrar el paquete %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:855
+#: apt-private/private-install.cc:865
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "fijado %s como instalado manualmente.\n"
@@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "No se puede bloquear el directorio de descarga"
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "No se pudo encontrar un paquete de fuentes para %s"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Omitiendo el fichero ya descargado «%s»\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "No pude determinar el espacio libre en %s"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Fuente obtenida %s\n"
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "No se pudieron obtener algunos archivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
 
@@ -492,49 +492,49 @@ msgstr "Descarga completa y en modo de sólo descarga"
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Ignorando desempaquetamiento de paquetes ya desempaquetados en %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: cmdline/apt-get.cc:963
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Falló la orden de desempaquetamiento «%s».\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: cmdline/apt-get.cc:964
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: cmdline/apt-get.cc:992
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Falló la orden de construcción «%s».\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Falló el proceso hijo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Debe especificar al menos un paquete para verificar sus dependencias de "
 "construcción"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "No se pudo obtener información de dependencias de construcción para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s no tiene dependencias de construcción.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: cmdline/apt-get.cc:1272
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
 "el paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: cmdline/apt-get.cc:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -552,14 +552,14 @@ msgstr ""
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
 "el paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: El paquete instalado %s es "
 "demasiado nuevo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr ""
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque ninguna versión "
 "disponible del paquete %s satisface los requisitos de versión"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -577,30 +577,30 @@ msgstr ""
 "La dependencia %s en %s no puede satisfacerse porque no se puede encontrar "
 "el paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "No se pudo satisfacer la dependencia %s para %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "No se pudieron satisfacer las dependencias de construcción de %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "No se pudieron procesar las dependencias de construcción"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "Conectando a %s (%s)"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos soportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#: cmdline/apt-get.cc:1633
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -691,16 +691,20 @@ msgstr ""
 "para más información y opciones.\n"
 "                       Este APT tiene poderes de Super Vaca.\n"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
 #, fuzzy
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgstr "Debe especificar al menos un paquete para obtener su código fuente"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
 msgid "Download Failed"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
+#: cmdline/apt-helper.cc:80
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -709,6 +713,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
 "\n"
 "                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
@@ -738,8 +743,9 @@ msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Esperaba %s pero no estaba allí"
@@ -933,7 +939,7 @@ msgstr "No pude crear un socket"
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "No pude conectar el socket de datos, expiró el tiempo de conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgstr "Falló"
 
@@ -979,7 +985,7 @@ msgstr "Expiró conexión a socket de datos"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "No pude aceptar la conexión"
 
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Se produjo un problema al hacer un hash del archivo"
 
@@ -1112,102 +1118,110 @@ msgstr ""
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:509
+#: methods/http.cc:511
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Error escribiendo al archivo"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:525
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error leyendo del servidor, el lado remoto cerró la conexión."
 
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:527
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error leyendo del servidor"
 
-#: methods/http.cc:561
+#: methods/http.cc:563
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escribiendo a archivo"
 
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
 msgid "Select failed"
 msgstr "Falló la selección"
 
-#: methods/http.cc:626
+#: methods/http.cc:628
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Expiró la conexión"
 
-#: methods/http.cc:649
+#: methods/http.cc:651
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Error escribiendo al archivo de salida"
 
-#: methods/server.cc:51
+#: methods/server.cc:52
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Esperando las cabeceras"
 
-#: methods/server.cc:109
+#: methods/server.cc:110
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Mala línea de cabecera"
 
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de respuesta inválida"
 
-#: methods/server.cc:171
+#: methods/server.cc:172
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Length inválida"
 
-#: methods/server.cc:194
+#: methods/server.cc:195
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "El servidor de http envió una cabecera de Content-Range inválida"
 
-#: methods/server.cc:196
+#: methods/server.cc:197
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Éste servidor de http tiene el soporte de alcance roto"
 
-#: methods/server.cc:220
+#: methods/server.cc:221
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato de fecha desconocido"
 
-#: methods/server.cc:489
+#: methods/server.cc:490
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Mala cabecera Data"
 
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Fallo la conexión"
 
-#: methods/server.cc:654
+#: methods/server.cc:655
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculando la actualización... "
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Obj "
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Des:"
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:32
-msgid "Done"
-msgstr "Listo"
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
 
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
-msgstr ""
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
 
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
 #, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabajando]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Cambio de medio: Por favor, inserte el disco etiquetado como\n"
+" «%s»\n"
+"en la unidad «%s» y pulse Intro\n"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
 msgid "Correcting dependencies..."
@@ -1237,210 +1251,50 @@ msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get -f install» para corregirlo."
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Dependencias incumplidas. Pruebe de nuevo usando -f."
 
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:233
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Instalado]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Instalado]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:240
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Instalado]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:244
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Instalado]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:248
-#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:252
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:352
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:442
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "pero %s está instalado"
-
-#: apt-private/private-output.cc:444
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "pero %s va a ser instalado"
-
-#: apt-private/private-output.cc:451
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "pero no es instalable"
-
-#: apt-private/private-output.cc:453
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "pero es un paquete virtual"
-
-#: apt-private/private-output.cc:456
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "pero no está instalado"
-
-#: apt-private/private-output.cc:456
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "pero no va a instalarse"
-
-#: apt-private/private-output.cc:461
-msgid " or"
-msgstr " o"
-
-#: apt-private/private-output.cc:490
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:516
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:538
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:559
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:580
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:600
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:655
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (por %s) "
-
-#: apt-private/private-output.cc:663
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
 msgstr ""
-"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
-"¡NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
-
-#: apt-private/private-output.cc:694
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarán, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:698
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalados, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:700
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu desactualizados, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:702
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
-
-#: apt-private/private-output.cc:706
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:728
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[S/n]"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:734
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[s/N]"
 
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:745
-msgid "Y"
-msgstr "S"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVISO: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
 
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:751
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
 
-#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar"
 
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación?"
 
-#: apt-private/private-update.cc:90
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
 
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
 #, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Imposible obtener %s  %s\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:82
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Error interno, ¡se llamó a «InstallPackages» con paquetes rotos!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:90
+#: apt-private/private-install.cc:91
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "Los paquetes necesitan eliminarse pero está deshabilitado la posibilidad de "
 "eliminar."
 
-#: apt-private/private-install.cc:109
+#: apt-private/private-install.cc:110
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Error interno, no terminó la ordenación"
 
-#: apt-private/private-install.cc:147
+#: apt-private/private-install.cc:148
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Qué raro... Los tamaños no concuerdan, mande un correo a apt@packages.debian."
@@ -1448,21 +1302,21 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:154
+#: apt-private/private-install.cc:155
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Se necesita descargar %sB/%sB de archivos.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: apt-private/private-install.cc:160
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Necesito descargar %sB de archivos.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:167
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
@@ -1470,31 +1324,27 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:172
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Se liberarán %sB después de esta operación.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:199
+#: apt-private/private-install.cc:200
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "No tiene suficiente espacio libre en %s."
 
-#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Hay problemas y se utilizó -y sin --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Se especificó Trivial Only pero ésta no es una operación trivial."
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:219
+#: apt-private/private-install.cc:220
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Sí, ¡haga lo que le digo!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:221
+#: apt-private/private-install.cc:222
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1505,19 +1355,19 @@ msgstr ""
 "Para continuar escriba la frase «%s»\n"
 " ?] "
 
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortado."
 
-#: apt-private/private-install.cc:242
+#: apt-private/private-install.cc:243
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "¿Desea continuar?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:312
+#: apt-private/private-install.cc:313
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "No se pudieron descargar algunos archivos"
 
-#: apt-private/private-install.cc:319
+#: apt-private/private-install.cc:320
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1525,19 +1375,19 @@ msgstr ""
 "No se pudieron obtener algunos archivos, ¿quizás deba ejecutar «apt-get "
 "update» o deba intentarlo de nuevo con --fix-missing?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:323
+#: apt-private/private-install.cc:324
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "Actualmente no están soportados --fix-missing e intercambio de medio"
 
-#: apt-private/private-install.cc:328
+#: apt-private/private-install.cc:329
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "No se pudieron corregir los paquetes que faltan."
 
-#: apt-private/private-install.cc:329
+#: apt-private/private-install.cc:330
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Abortando la instalación."
 
-#: apt-private/private-install.cc:365
+#: apt-private/private-install.cc:366
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1551,16 +1401,16 @@ msgstr[1] ""
 "Los paquetes mostrados a continuación han desaparecido de su sistema\n"
 "dado que todos sus ficheros han sido sobreescritos por otros paquetes:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:369
+#: apt-private/private-install.cc:370
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Nota: Dpkg realiza esto de forma automática y a propósito."
 
-#: apt-private/private-install.cc:390
+#: apt-private/private-install.cc:391
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Se supone que no vamos a eliminar cosas, no se pudo iniciar «AutoRemover»"
 
-#: apt-private/private-install.cc:498
+#: apt-private/private-install.cc:499
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1578,15 +1428,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "La siguiente información puede ayudar a resolver la situación:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:505
+#: apt-private/private-install.cc:506
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Error interno, «AutoRemover» rompió cosas"
 
-#: apt-private/private-install.cc:512
+#: apt-private/private-install.cc:513
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1599,7 +1449,7 @@ msgstr[1] ""
 "Los paquetes indicados a continuación se instalaron de forma automática y ya "
 "no son necesarios."
 
-#: apt-private/private-install.cc:516
+#: apt-private/private-install.cc:517
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1608,7 +1458,7 @@ msgstr[0] "Se instaló de forma automática %lu paquete y ya no es necesario.\n"
 msgstr[1] ""
 "Se instalaron de forma automática %lu paquetes y ya no son necesarios.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:518
+#: apt-private/private-install.cc:519
 #, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
@@ -1627,7 +1477,7 @@ msgstr ""
 "Dependencias incumplidas. Intente «apt-get -f install» sin paquetes (o "
 "especifique una solución)."
 
-#: apt-private/private-install.cc:628
+#: apt-private/private-install.cc:638
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1639,65 +1489,77 @@ msgstr ""
 "inestable, que algunos paquetes necesarios no han sido creados o han\n"
 "sido movidos fuera de Incoming."
 
-#: apt-private/private-install.cc:649
+#: apt-private/private-install.cc:659
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquetes rotos"
 
-#: apt-private/private-install.cc:702
+#: apt-private/private-install.cc:712
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes extras:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:792
+#: apt-private/private-install.cc:802
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquetes sugeridos:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:793
+#: apt-private/private-install.cc:803
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquetes recomendados:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:815
+#: apt-private/private-install.cc:825
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Ignorando %s, ya está instalado y no está activada la actualización.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:819
+#: apt-private/private-install.cc:829
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 "Ignorando %s, no está instalado y sólo se están solicitando "
 "actualizaciones.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:831
+#: apt-private/private-install.cc:841
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "No es posible reinstalar el paquete %s, no se puede descargar.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:836
+#: apt-private/private-install.cc:846
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ya está en su versión más reciente.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:884
+#: apt-private/private-install.cc:894
 #, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:889
+#: apt-private/private-install.cc:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgstr "Versión seleccionada «%s» (%s) para «%s»\n"
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:931
+#: apt-private/private-install.cc:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 msgstr "El paquete %s no está instalado, no se eliminará\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:937
+#: apt-private/private-install.cc:947
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 msgstr "El paquete %s no está instalado, no se eliminará\n"
 
+#: apt-private/private-list.cc:129
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:159
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #: apt-private/private-main.cc:32
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
@@ -1710,92 +1572,235 @@ msgstr ""
 "      Tenga también en cuenta que se han desactivado los bloqueos,\n"
 "      ¡no dependa de la relevancia a la situación real actual!"
 
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "AVISO: ¡No se han podido autenticar los siguientes paquetes!"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Aviso de autenticación ignorado.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalado]"
 
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Algunos paquetes no se pueden autenticar"
+#: apt-private/private-output.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalado]"
 
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "¿Instalar estos paquetes sin verificación?"
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
 
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Imposible obtener %s  %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalado]"
 
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "No pude abrir %s.new"
+#: apt-private/private-output.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalado]"
 
-#: apt-private/private-sources.cc:70
+#: apt-private/private-output.cc:277
 #, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgid "[upgradable from: %s]"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
 msgstr ""
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Obj "
+#: apt-private/private-output.cc:455
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "pero %s está instalado"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Des:"
+#: apt-private/private-output.cc:457
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "pero %s va a ser instalado"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "pero no es instalable"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "pero es un paquete virtual"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "pero no está instalado"
+
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "pero no va a instalarse"
+
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " o"
+
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Los siguientes paquetes tienen dependencias incumplidas:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Se instalarán los siguientes paquetes NUEVOS:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Los siguientes paquetes se ELIMINARÁN:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Los siguientes paquetes se han retenido:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Se actualizarán los siguientes paquetes:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Se DESACTUALIZARÁN los siguientes paquetes:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Se cambiarán los siguientes paquetes retenidos:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:688
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Descargados %sB en %s (%sB/s)\n"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (por %s) "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: apt-private/private-output.cc:696
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"AVISO: Se van a eliminar los siguientes paquetes esenciales.\n"
+"¡NO debe hacerse a menos que sepa exactamente lo que está haciendo!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:727
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Trabajando]"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu actualizados, %lu se instalarán, "
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#: apt-private/private-output.cc:731
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:733
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu desactualizados, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:735
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu para eliminar y %lu no actualizados.\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:739
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu no instalados del todo o eliminados.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
 msgstr ""
-"Cambio de medio: Por favor, inserte el disco etiquetado como\n"
-" «%s»\n"
-"en la unidad «%s» y pulse Intro\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Error de compilación de expresiones regulares - %s"
+
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "No pude abrir %s.new"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "El comando de actualización no toma argumentos"
+
+#: apt-private/private-update.cc:90
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Calculando la actualización"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Listo"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "No pude leer %s"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
@@ -1873,434 +1878,612 @@ msgstr ""
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Fusionando información disponible"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía ligado"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates es una herramienta para extraer información de\n"
+"configuración y plantillas de paquetes de debian.\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"  -h   Este texto de ayuda.\n"
+"  -t   Define el directorio temporal\n"
+"  -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+"  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
+"cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "¡No pude localizar el elemento enlazado!"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "No pude leer %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "No pude asignar una desviación"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "No se puede escribir en %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Error interno en AddDiversion"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Tratando de sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Error procesando el directorio %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Archivo de configuración duplicado %s/%s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga"
 
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
 
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Desempaquetando %s más de una vez"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Error procesando contenidos %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
+"Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n"
+"                                      [prefijo-ruta]]\n"
+"          sources ruta-fuente [archivo-predominio \n"
+"                                     [prefijo-ruta]]\n"
+"          contents ruta\n"
+"          release ruta\n"
+"          generate config [grupos]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera índices para archivos de Debian. Soporta\n"
+"varios estilos de generación de reemplazos desde los completamente\n"
+"automatizados a los funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genera ficheros Package de un árbol de .debs. El fichero\n"
+"Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
+"paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se puede usar\n"
+"un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
+"Section.\n"
+"\n"
+"Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros Sources para un árbol de\n"
+".dscs. Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un\n"
+"fichero de predominio de fuente.\n"
+"\n"
+"Las órdenes «packages» y «sources» deben ejecutarse en la raíz del\n"
+"árbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda\n"
+"recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
+"predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
+"si existen. A continuación se muestra un ejemplo de uso basado en los \n"
+"archivos de Debian:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"  -h    Este texto de ayuda\n"
+"  --md5 Generación de control MD5 \n"
+"  -s=?  Archivo fuente de predominio\n"
+"  -q    Silencioso\n"
+"  -d=?  Selecciona la base de datos de caché opcional \n"
+"  --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
+"  --contents  Generación del contenido del archivo «Control»\n"
+"  -c=?  Lee este archivo de configuración\n"
+"  -o=?  Establece una opción de configuración arbitraria"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ninguna selección coincide"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "El directorio %s está desviado"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes «%s»"
 
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "El paquete está tratando de escribir al blanco desviado %s/%s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "BD dañada, se renombró el archivo a %s.old"
 
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "La trayectoria de desviación es demasiado larga"
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"El formato de la base de datos no es válido. Debe eliminar y recrear la base "
+"de datos si vd. se actualizó de una versión anterior de apt."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo DB %s: %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "No pude leer %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "No hay registro de control del archivo"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "No se pudo obtener un cursor"
+
+#: ftparchive/writer.cc:91
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
 
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: ftparchive/writer.cc:96
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "El directorio %s está siendo reemplazado por un no-directorio"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
 
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "No pude localizar el nodo en su bote de enlace"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "La trayectoria es muy larga"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
 
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Errores aplicables al archivo "
+
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "No se pudo resolver %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Falló el recorrido por el árbol."
+
+#: ftparchive/writer.cc:219
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "No pude leer %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Falló la escritura del archivo %s"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: ftparchive/writer.cc:290
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "No pude cerrar el archivo %s"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "No se pudo desligar %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: ftparchive/writer.cc:298
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:308
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink se ha llegado al límite de %sB.\n"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Archivo de control inanalizable"
+#: ftparchive/writer.cc:417
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Firma del archivo inválida"
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:706
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida %s"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s no tiene una entrada fuente predominante\n"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
+#: ftparchive/writer.cc:710
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "El archivo es muy pequeño"
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "No pude leer las cabeceras del archivo"
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "No pude crear las tuberías"
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #1"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "No pude ejecutar gzip"
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Archivo dañado"
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #1"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr ""
-"Se produjo un fallo al calcular la suma de control de tar, archive dañado"
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #2"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #3"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "No se pudo leer %s."
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo desconocido de compresión «%s»"
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresión"
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Ejecutando dpkg"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "No se pudo crear FICHERO*"
 
-#: apt-pkg/init.cc:146
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "No está soportado el sistema de paquetes «%s»"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "No se pudo bifurcar"
 
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Hijo compresión"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i registros escritos.\n"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i registros escritos con %i fichero de menos.\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i registros escritos con %i fichero mal emparejado\n"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Se produjo un problema al desligar %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Falló el renombre de %s a %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
+"Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates es una herramienta para extraer información de\n"
+"configuración y plantillas de paquetes de debian.\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"  -h   Este texto de ayuda.\n"
+"  -t   Define el directorio temporal\n"
+"  -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+"  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
+"cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "No se pudo encontrar un registro de autenticación para: %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "¡Registro de paquete desconocido!"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "La suma hash difiere para: %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de paquetes.\n"
+"La opción -s se utiliza para indicar qué tipo de archivo es.\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"  -h   Este texto de ayuda.\n"
+"  -s   Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
+"  -c=? Lee este archivo de configuración\n"
+"  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
+"cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "No se pudo encontrar el método %s."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Falló la escritura del archivo %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "No pude cerrar el archivo %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "El método %s no se inició correctamente"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "La trayectoria %s es demasiado larga"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Por favor, inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y pulse Intro."
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Desempaquetando %s más de una vez"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de "
-"estado."
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "El directorio %s está desviado"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get update» para corregir estos problemas"
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "El paquete está tratando de escribir al blanco desviado %s/%s"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "La trayectoria de desviación es demasiado larga"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Caché de paquetes vacía."
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "El directorio %s está siendo reemplazado por un no-directorio"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "El archivo de caché de paquetes está dañado"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "No pude localizar el nodo en su bote de enlace"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "El archivo de caché de paquetes es una versión incompatible"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "La trayectoria es muy larga"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "El archivo de caché de paquetes está dañado"
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Sobreescribiendo concordancia del paquete sin versión para %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: apt-inst/extract.cc:438
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Esta versión de APT no soporta el sistema de versiones «%s»"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "El archivo %s/%s sobreescribe al que está en el paquete %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "La caché de paquetes se había creado para una arquitectura diferente"
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "No pude leer %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Depende"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode llamado en un nodo todavía ligado"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "PreDepende"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "¡No pude localizar el elemento enlazado!"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugiere"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Recomienda"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Entra en conflicto"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Reemplaza"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Hace obsoleto"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Rompe"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "No pude asignar una desviación"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Mejora"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Error interno en AddDiversion"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "importante"
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Tratando de sobreescribir una desviación, %s -> %s y %s/%s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "requiere"
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Doble suma de desviación %s -> %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "estándar"
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Archivo de configuración duplicado %s/%s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "opcional"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Firma del archivo inválida"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Error leyendo la cabecera de miembro del archivo"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "No se da soporte para el tipo de archivo de índice «%s»"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Cabecera de miembro del archivo inválida"
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (FindPkg)"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "El archivo es muy pequeño"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Vaya, excedió el número de nombres de paquetes que este APT es capaz de "
-"manejar."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "No pude leer las cabeceras del archivo"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "No pude crear las tuberías"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Vaya, excedió el número de descripciones que este APT es capaz de manejar."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "No pude ejecutar gzip"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archivo dañado"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr ""
-"Vaya, excedió el número de dependencias que este APT es capaz de manejar."
+"Se produjo un fallo al calcular la suma de control de tar, archive dañado"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Al procesar las dependencias de archivos no se encontró el paquete %s %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Cabecera del TAR tipo %u desconocida, miembro %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Este no es un archivo DEB válido, falta el miembro «%s»"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Leyendo lista de paquetes"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Error interno, no pude localizar el miembro %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Archivo de control inanalizable"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "No se puede escribir en %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Error de E/S guardando caché fuente"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Falta el directorio de listas %spartial."
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Falta el directorio de archivos %spartial."
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:234
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "No se pudo bloquear el directorio %s"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:313
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "No se da soporte para el tipo de archivo de índice «%s»"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Descargando fichero %li de %li"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
 #, c-format
@@ -2320,37 +2503,37 @@ msgstr "El tamaño difiere"
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "Operación inválida: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "No se pudo leer el archivo «Release» %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "No existe ninguna clave pública disponible para los siguientes "
 "identificadores de clave:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Distribución conflictiva: %s (se esperaba %s, pero se obtuvo %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2361,12 +2544,12 @@ msgstr ""
 "GPG es: %s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "Error de GPG: %s: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2376,12 +2559,12 @@ msgstr ""
 "que necesita arreglar manualmente este paquete (debido a que falta una "
 "arquitectura)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2389,99 +2572,122 @@ msgstr ""
 "Los archivos de índice de paquetes están dañados. No existe un campo "
 "«Filename:» para el paquete %s."
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Bloque de fabricante %s sin huella digital"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Falta el directorio de listas %spartial."
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "No se pudo encontrar el método %s."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Falta el directorio de archivos %spartial."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Compruebe que el paquete «dpkg-dev» esté instalado.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
 #, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "No se pudo bloquear el directorio %s"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "El método %s no se inició correctamente"
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Descargando fichero %li de %li (falta %s)"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Por favor, inserte el disco «%s» en la unidad «%s» y pulse Intro."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Descargando fichero %li de %li"
-
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
-"No se han podido descargar algunos archivos de índice, se han ignorado, o se "
-"ha utilizado unos antiguos en su lugar."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Debe poner algunos URIs fuente («source») en su sources.list"
+"El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra un archivo para "
+"éste."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
 msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generó cortes, esto puede haber sido "
+"causado por paquetes retenidos."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
-"Registro inválido en el archivo de preferencias %s, no hay cabecera «Package»"
+"No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes rotos."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"No se pudieron analizar o abrir las listas de paquetes o el archivo de "
+"estado."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Tal vez quiera ejecutar «apt-get update» para corregir estos problemas"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "No se pudieron leer las listas de fuentes."
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "No se entiende el pin tipo %s"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No se encontró la Distribución «%s» para «%s»"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "No hay prioridad especificada para pin (o es cero)"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "No se encontró la versión «%s» para «%s»"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"No se pudo realizar la configuración inmediata de «%s». Consulte la página "
-"de manual con «man 5 apt.conf» bajo «APT::Immediate-Configure» para más "
-"información. (%d)"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "No se pudo encontrar la tarea «%s»"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "No pude abrir el fichero «%s»"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"No se pueden seleccionar distintas versiones del paquete «%s» porque es "
+"puramente virtual"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
 #, c-format
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
-"Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete  "
-"esencial %s debido a un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Esto  "
-"generalmente es malo, pero si realmente quiere hacerlo, active la opción |"
-"APT::Force-LoopBreak»."
+"No se puede seleccionar una versión instalada o candidata para el paquete "
+"«%s» dado que éste no tiene ninguna de éstas"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"No se puede seleccionar la última versión del paquete «%s» dado que es "
+"puramente virtual"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"No se puede seleccionar una versión candidata del paquete %s dado que no "
+"tiene candidatos"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"No se puede seleccionar una versión instalada del paquete «%s» puesto que no "
+"está instalado"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
 #, c-format
@@ -2565,26 +2771,10 @@ msgstr "Escribiendo nueva lista de fuente\n"
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Las entradas de la lista de fuentes para este disco son:\n"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"El paquete %s necesita ser reinstalado, pero no se encuentra un archivo para "
-"éste."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generó cortes, esto puede haber sido "
-"causado por paquetes retenidos."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"No se pudieron corregir los problemas, usted ha retenido paquetes rotos."
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "No se pudo leer %s."
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
 msgid "Building dependency tree"
@@ -2612,77 +2802,56 @@ msgstr "No se pudo abrir el fichero de estado %s"
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Falló la escritura del fichero de estado temporal %s"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "No se encontró la Distribución «%s» para «%s»"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "No se encontró la versión «%s» para «%s»"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "No se pudo encontrar la tarea «%s»"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "No se pudo encontrar ningún paquete con la expresión regular «%s»"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i registros escritos.\n"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"No se pueden seleccionar distintas versiones del paquete «%s» porque es "
-"puramente virtual"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i registros escritos con %i fichero de menos.\n"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"No se puede seleccionar una versión instalada o candidata para el paquete "
-"«%s» dado que éste no tiene ninguna de éstas"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i registros escritos con %i fichero mal emparejado\n"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
-"No se puede seleccionar la última versión del paquete «%s» dado que es "
-"puramente virtual"
+"%i registros escritos con %i fichero de menos y %i ficheros mal emparejados\n"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"No se puede seleccionar una versión candidata del paquete %s dado que no "
-"tiene candidatos"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "No se pudo encontrar un registro de autenticación para: %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"No se puede seleccionar una versión instalada del paquete «%s» puesto que no "
-"está instalado"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "La suma hash difiere para: %s"
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 #, c-format
@@ -2709,296 +2878,447 @@ msgstr "Entrada «Valid-Until» inválida en el archivo «Release» %s"
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "Entrada «Date» inválida en el archivo «Release» %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/init.cc:146
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([opción] no parseable)"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "No está soportado el sistema de paquetes «%s»"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([opción] demasiado corta)"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "No se pudo determinar un tipo de sistema de paquetes adecuado"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
 msgstr ""
-"Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([%s] no es una asignación)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (no hay clave para [%s])"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Ejecutando dpkg"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
-"Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([%s] la clave %s no tiene "
-"asociado un valor)"
+"No se pudo realizar la configuración inmediata de «%s». Consulte la página "
+"de manual con «man 5 apt.conf» bajo «APT::Immediate-Configure» para más "
+"información. (%d)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (URI)"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "No pude abrir el fichero «%s»"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (dist)"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Esta ejecución de la instalación requiere eliminar temporalmente el paquete  "
+"esencial %s debido a un bucle de Conflictos/Pre-Dependencias. Esto  "
+"generalmente es malo, pero si realmente quiere hacerlo, active la opción |"
+"APT::Force-LoopBreak»."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (dist absoluta)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de dist)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abriendo %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Caché de paquetes vacía."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (tipo)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "El archivo de caché de paquetes está dañado"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo «%s» desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "El archivo de caché de paquetes es una versión incompatible"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Tipo «%s» desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "El archivo de caché de paquetes está dañado"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Instalando %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Esta versión de APT no soporta el sistema de versiones «%s»"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurando %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "La caché de paquetes se había creado para una arquitectura diferente"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Eliminando %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Depends"
+msgstr "Depende"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Borrando completamente %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "PreDepends"
+msgstr "PreDepende"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Se detectó la desaparición de %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Suggests"
+msgstr "Sugiere"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Ejecutando disparador post-instalación %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Recommends"
+msgstr "Recomienda"
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Falta el directorio «%s»."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Entra en conflicto"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "No pude abrir el fichero «%s»"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Replaces"
+msgstr "Reemplaza"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Preparando %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Hace obsoleto"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Desempaquetando %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Breaks"
+msgstr "Rompe"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Preparándose para configurar %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Enhances"
+msgstr "Mejora"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s instalado"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "important"
+msgstr "importante"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Preparándose para eliminar %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "required"
+msgstr "requiere"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s eliminado"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "estándar"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "opcional"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Se borró completamente %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "La caché tiene una versión incompatible de sistema de versiones"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "No se puede escribir en %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Se produjo un error mientras se procesaba %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
+"Vaya, excedió el número de nombres de paquetes que este APT es capaz de "
+"manejar."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Vaya, excedió el número de versiones que este APT es capaz de manejar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
+"Vaya, excedió el número de descripciones que este APT es capaz de manejar."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
+"Vaya, excedió el número de dependencias que este APT es capaz de manejar."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
-"No se escribió ningún informe «apport» porque ya se ha alcanzado el valor de "
-"«MaxReports»"
+"Al procesar las dependencias de archivos no se encontró el paquete %s %s"
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problemas de dependencias - dejando sin instalar"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "No se puede leer la lista de paquetes fuente %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que es "
-"un mensaje de error asociado a un fallo previo."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Leyendo lista de paquetes"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
-"error es de disco lleno"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Recogiendo archivos que proveen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
-"error de memoria excedida"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Error de E/S guardando caché fuente"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
-"error es de disco lleno"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "No se da soporte para el tipo de archivo de índice «%s»"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+#: apt-pkg/policy.cc:83
+#, c-format
 msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
 msgstr ""
-"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
-"error de E/S de dpkg"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
-"No se pudo bloquear el directorio de administración (%s), ¿quizás haya algún "
-"otro proceso utilizándolo?"
+"Registro inválido en el archivo de preferencias %s, no hay cabecera «Package»"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "No se encontró un archivo de réplica «%s»"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "No se entiende el pin tipo %s"
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "No hay prioridad especificada para pin (o es cero)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr ""
-"se interrumpió la ejecución de dpkg, debe ejecutar manualmente «%s» para "
-"corregir el problema"
+"Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([opción] no parseable)"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "No bloqueado"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([opción] demasiado corta)"
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin. %liseg."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([%s] no es una asignación)"
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin. %liseg."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (no hay clave para [%s])"
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin. %liseg."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s ([%s] la clave %s no tiene "
+"asociado un valor)"
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%liseg."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selección %s no encontrada"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (dist absoluta)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Línea %lu mal formada en la lista de fuentes %s (análisis de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abriendo %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Línea %u mal formada en la lista de fuentes %s (tipo)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo «%s» desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Tipo «%s» desconocido en la línea %u de lista de fuentes %s"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Debe poner algunos URIs fuente («source») en su sources.list"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "No se pudo tratar el archivo de paquetes %s (2)"
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"No se han podido descargar algunos archivos de índice, se han ignorado, o se "
+"ha utilizado unos antiguos en su lugar."
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Bloque de fabricante %s sin huella digital"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "No se puede obtener información del punto de montaje %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "No pude montar el cdrom"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "No se conoce la opción de línea de órdenes «%c» [de %s]."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "No se entiende la opción de línea de órdenes %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "La opción de línea de órdenes %s no es un booleano"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "La opción %s necesita un argumento."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Opción %s: La especificación del elemento de configuración debe tener un "
+"=<val>."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "La opción %s exige un argumento entero, no «%s»"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opción «%s» demasiado larga"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "El sentido %s no se entiende, pruebe verdadero o falso."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operación inválida: %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: «%c»"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra después del valor"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner en el primer "
+"nivel"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva «%s» no soportada"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Error de sintaxis %s:%u: la directiva «clear» tiene que incluir un árbol de "
+"opciones como argumento"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
 #, c-format
@@ -3113,34 +3433,20 @@ msgstr "Se produjo un problema al desligar el fichero %s"
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Se produjo un problema al sincronizar el fichero"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... ¡Error!"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "No se instaló ningún anillo de claves %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vacío"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Hecho"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr ""
-
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Hecho"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "No puedo hacer mmap de un fichero vacío"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "No pude duplicar el descriptor de fichero %i"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "No pude duplicar el descriptor de fichero %i"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, fuzzy, c-format
@@ -3189,531 +3495,236 @@ msgstr ""
 "No se pudo incrementar el tamaño de MMap dado que el usuario ha "
 "deshabilitado el crecimiento automático."
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "No se puede obtener información del punto de montaje %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "No pude montar el cdrom"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tipo de abreviación no reconocida: «%c»"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Abriendo fichero de configuración %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: No hay un nombre al comienzo del bloque."
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Marca mal formada"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra después del valor"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Error de sintaxis %s:%u: Las directivas sólo se pueden poner en el primer "
-"nivel"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Demasiadas inclusiones anidadas"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Incluido desde aquí"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Directiva «%s» no soportada"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Error de sintaxis %s:%u: la directiva «clear» tiene que incluir un árbol de "
-"opciones como argumento"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Error de sintaxis %s:%u: Basura extra al final del archivo"
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "No se instaló ningún anillo de claves %s."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "No se conoce la opción de línea de órdenes «%c» [de %s]."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "No se entiende la opción de línea de órdenes %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "La opción de línea de órdenes %s no es un booleano"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "La opción %s necesita un argumento."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opción %s: La especificación del elemento de configuración debe tener un "
-"=<val>."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "La opción %s exige un argumento entero, no «%s»"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opción «%s» demasiado larga"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "El sentido %s no se entiende, pruebe verdadero o falso."
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... ¡Error!"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operación inválida: %s"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Hecho"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
 msgstr ""
-"Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates es una herramienta para extraer información de\n"
-"configuración y plantillas de paquetes de debian.\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-"  -h   Este texto de ayuda.\n"
-"  -t   Define el directorio temporal\n"
-"  -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-"  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
-"cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "No pude leer %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "No se puede encontrar la versión de debconf. ¿Está debconf instalado?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "La lista de extensión de paquetes es demasiado larga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Error procesando el directorio %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "La lista de extensión de fuentes es demasiado larga"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Error escribiendo cabeceras de archivos de contenido"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Error procesando contenidos %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Uso: apt-ftparchive [opciones] orden\n"
-"Comandos: packages ruta-binaria [archivo-predominio\n"
-"                                      [prefijo-ruta]]\n"
-"          sources ruta-fuente [archivo-predominio \n"
-"                                     [prefijo-ruta]]\n"
-"          contents ruta\n"
-"          release ruta\n"
-"          generate config [grupos]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera índices para archivos de Debian. Soporta\n"
-"varios estilos de generación de reemplazos desde los completamente\n"
-"automatizados a los funcionales para dpkg-scanpackages y dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genera ficheros Package de un árbol de .debs. El fichero\n"
-"Package contiene los contenidos de todos los campos de control de cada\n"
-"paquete al igual que la suma MD5 y el tamaño del archivo. Se puede usar\n"
-"un archivo de predominio para forzar el valor de Priority y\n"
-"Section.\n"
-"\n"
-"Igualmente, apt-ftparchive genera ficheros Sources para un árbol de\n"
-".dscs. Se puede utilizar la opción --source-override para especificar un\n"
-"fichero de predominio de fuente.\n"
-"\n"
-"Las órdenes «packages» y «sources» deben ejecutarse en la raíz del\n"
-"árbol. BinaryPath debe apuntar a la base de la búsqueda\n"
-"recursiva, y el archivo de predominio debe de contener banderas de\n"
-"predominio. Se añade Pathprefix a los campos de nombre de fichero\n"
-"si existen. A continuación se muestra un ejemplo de uso basado en los \n"
-"archivos de Debian:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-"  -h    Este texto de ayuda\n"
-"  --md5 Generación de control MD5 \n"
-"  -s=?  Archivo fuente de predominio\n"
-"  -q    Silencioso\n"
-"  -d=?  Selecciona la base de datos de caché opcional \n"
-"  --no-delink Habilita modo de depuración delink\n"
-"  --contents  Generación del contenido del archivo «Control»\n"
-"  -c=?  Lee este archivo de configuración\n"
-"  -o=?  Establece una opción de configuración arbitraria"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ninguna selección coincide"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Faltan algunos archivos en el grupo de archivo de paquetes «%s»"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "BD dañada, se renombró el archivo a %s.old"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB anticuada, intentando actualizar %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"El formato de la base de datos no es válido. Debe eliminar y recrear la base "
-"de datos si vd. se actualizó de una versión anterior de apt."
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo DB %s: %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
-#, fuzzy
-msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "No hay registro de control del archivo"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "No se pudo obtener un cursor"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Hecho"
 
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: No se pudo leer directorio %s\n"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin. %liseg."
 
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: No se pudo leer %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:154
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:161
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Errores aplicables al archivo "
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin. %liseg."
 
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "No se pudo resolver %s"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin. %liseg."
 
-#: ftparchive/writer.cc:192
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Falló el recorrido por el árbol."
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%liseg."
 
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "No se pudo abrir %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selección %s no encontrada"
 
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"No se pudo bloquear el directorio de administración (%s), ¿quizás haya algún "
+"otro proceso utilizándolo?"
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "No se pudo leer el enlace %s"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "No se encontró un archivo de réplica «%s»"
 
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "No se pudo desligar %s"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"se interrumpió la ejecución de dpkg, debe ejecutar manualmente «%s» para "
+"corregir el problema"
 
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "No bloqueado"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** No pude enlazar %s con %s"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instalando %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink se ha llegado al límite de %sB.\n"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurando %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:417
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archivo no tiene campo de paquetes"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Eliminando %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s no tiene entrada de predominio\n"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Borrando completamente %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " el encargado de %s es %s y no %s\n"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Se detectó la desaparición de %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:706
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s no tiene una entrada fuente predominante\n"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Ejecutando disparador post-instalación %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:710
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s tampoco tiene una entrada binaria predominante\n"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Falta el directorio «%s»."
 
-#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - No pudo reservar memoria"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "No pude abrir el fichero «%s»"
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "No se pudo abrir %s"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparando %s"
 
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #1"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Desempaquetando %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "No se pudo leer el archivo de predominio %s"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparándose para configurar %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #1"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s instalado"
 
-#: ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #2"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparándose para eliminar %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Predominio mal formado %s línea %lu #3"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s eliminado"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritmo desconocido de compresión «%s»"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Preparándose para eliminar completamente %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Salida comprimida %s necesita una herramienta de compresión"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Se borró completamente %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "No se pudo crear FICHERO*"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "No se puede escribir en %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "No se pudo bifurcar"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
-msgid "Compress child"
-msgstr "Hijo compresión"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Error interno, no se pudo crear %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Falló la ES a subproceso/archivo"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"No se escribió ningún informe «apport» porque ya se ha alcanzado el valor de "
+"«MaxReports»"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "No se pudo leer mientras se computaba MD5"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "problemas de dependencias - dejando sin instalar"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Se produjo un problema al desligar %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que es "
+"un mensaje de error asociado a un fallo previo."
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
 msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
 msgstr ""
-"Uso: apt-extracttemplates archivo1 [archivo2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates es una herramienta para extraer información de\n"
-"configuración y plantillas de paquetes de debian.\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-"  -h   Este texto de ayuda.\n"
-"  -t   Define el directorio temporal\n"
-"  -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-"  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::"
-"cache=/tmp\n"
+"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
+"error es de disco lleno"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "¡Registro de paquete desconocido!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
+"error de memoria excedida"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
 msgstr ""
-"Uso: apt-sortpkgs [opciones] archivo1 [archivo2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs es una herramienta sencilla para ordenar archivos de paquetes.\n"
-"La opción -s se utiliza para indicar qué tipo de archivo es.\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-"  -h   Este texto de ayuda.\n"
-"  -s   Utiliza ordenamiento de archivos fuente\n"
-"  -c=? Lee este archivo de configuración\n"
-"  -o=? Establece una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
-"cache=/tmp\n"
+"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica que el "
+"error es de disco lleno"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"No se escribió un informe «apport» porque el mensaje de error indica un "
+"error de E/S de dpkg"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Error Interno, AllUpgrade rompió cosas"
 
 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
 #~ msgstr "%s no es un paquete DEB válido."