]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/sl.po
support (multiple) arguments properly in apt-key
[apt.git] / po / sl.po
index 39ae7db713a9f54bc5b8a91fb7013e19e9c46be9..dcca81d87511b478dd8cdb672e3a9fcad576f4b9 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
 "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
 "Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -20,150 +20,153 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 "X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:158
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Vseh imen paketov: "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Vseh imen paketov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Skupno struktur paketov : "
 
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Skupno struktur paketov : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Običajni paketi: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Običajni paketi: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čisti navidezni paketi: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čisti navidezni paketi: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Posamezni navidezni paketi: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Posamezni navidezni paketi: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:331
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Mešani navidezni paketi: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Mešani navidezni paketi: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manjka: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manjka: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Vseh različic: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Vseh različic: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Skupno različnih opisov: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Skupno različnih opisov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:338
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Vseh odvisnosti: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Vseh odvisnosti: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:345
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:357
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
-#: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Noben paket ni bil najden"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Noben paket ni bil najden"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1265
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
 
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1431
+#: cmdline/apt-cache.cc:1421
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
 
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546
 msgid "Package files:"
 msgstr "Datoteke paketa:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Datoteke paketa:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
+#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pripeti paketi:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pripeti paketi:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ni najdeno)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ni najdeno)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Nameščen: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Nameščen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1598
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
 msgid "(none)"
 msgstr "(brez)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(brez)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1631
+#: cmdline/apt-cache.cc:1621
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Bucika paketa: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Bucika paketa: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1640
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Preglednica različic:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Preglednica različic:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1760
+#: cmdline/apt-cache.cc:1750
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -234,36 +237,36 @@ msgstr ""
 "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
 "conf(5).\n"
 
 "Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
 "conf(5).\n"
 
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
 
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:46
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenti niso v parih"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenti niso v parih"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -291,1378 +294,1473 @@ msgstr ""
 "  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: cmdline/apt-get.cc:146
-msgid "[Y/n]"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: cmdline/apt-get.cc:152
-msgid "[y/N]"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
 
 
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: cmdline/apt-get.cc:163
-msgid "Y"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
 
 
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: cmdline/apt-get.cc:169
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:289
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "vendar je paket %s nameščen"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:381
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:388
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:390
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "vendar je navidezen paket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:393
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "vendar ni nameščen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:393
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "vendar ne bo nameščen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid " or"
-msgstr " ali"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:427
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:453
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:475
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
+"manual'."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:496
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:517
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:537
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (zaradi %s) "
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:600
+#: cmdline/apt-get.cc:786
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
-"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:631
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
+"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:791
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu posodobljenih, "
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Uporabite:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:637
+#: cmdline/apt-get.cc:843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu postaranih, "
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:639
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:643
+#: cmdline/apt-get.cc:882
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:686
+#: cmdline/apt-get.cc:902
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:697
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Nameščeno]"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Dobi vir %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:706
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Ni različica kandidata]"
+#: cmdline/apt-get.cc:920
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:950
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
-"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
-"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:729
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:741
+#: cmdline/apt-get.cc:963
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:754
+#: cmdline/apt-get.cc:964
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
+#: cmdline/apt-get.cc:992
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
+"za gradnjo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
+"apt.conf(5) APT::Architectures"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:817
+#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:851
+#: cmdline/apt-get.cc:1272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:1290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
+"%s ne more zadostiti zahtev različice"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:913
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
+"%s nima različice kandidata"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:918
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
-msgid " failed."
-msgstr " spodletelo."
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1060
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
-msgid " Done"
-msgstr " Opravljeno"
+#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podprti moduli:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
+#: cmdline/apt-get.cc:1633
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
+"       apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+"       apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
+"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"   update - Pridobi nove sezname paketov\n"
+"   upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
+"   install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
+"   remove - Odstrani pakete\n"
+"   autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
+"   purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
+"   source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
+"   build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
+"   dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
+"   clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
+"   autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
+"   check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
+"   changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
+"   download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+"  -h To besedilo pomoči.\n"
+"  -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
+"  -qq Ni izhoda razen napak\n"
+"  -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
+"  -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
+"  -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
+"  -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
+"  -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
+"  -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
+"  -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
+"  -V Pokaži podrobne številke različic\n"
+"  -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
+" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
+"                       Ta APT ima moči super krav.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1160
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1169
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
+#: cmdline/apt-helper.cc:80
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1180
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1218
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
-"debian.org"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1225
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1230
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1237
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1242
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
-#: cmdline/apt-get.cc:2624
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1270
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Na %s je premalo prostora."
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
 
 
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: cmdline/apt-get.cc:1290
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
+"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"   auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
+"  manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+"  -h To besedilo pomoči.\n"
+"  -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
+"  -qq Brez izhoda razen napak\n"
+"  -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
+"  -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
+"  -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1292
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
-"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
-" ?] "
+"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
+"sam dodati novih CD-ROM-ov"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
-msgid "Abort."
-msgstr "Prekini."
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Napačen CD-ROM"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Ali želite nadaljevati?"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
+
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Diska ni mogoče najti."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Določitev ni uspela"
+
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
+
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Prijavljanje"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
+
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
+
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ni mogoče dobiti %s  %s\n"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410
+#: methods/ftp.cc:252
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
-"fix-missing."
+"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin je prazen."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1414
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1420
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Prekinjanje namestitve."
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Povezava je zakasnela"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1448
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
-"datoteke prepisali drugi paketi:"
-msgstr[1] ""
-"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
-"datoteke prepisali drugi paketi:"
-msgstr[2] ""
-"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
-"datoteke prepisali drugi paketi:"
-msgstr[3] ""
-"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
-"datoteke prepisali drugi paketi:"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
+
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+msgid "Read error"
+msgstr "Napaka branja"
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1452
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Okvara protokola"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1590
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+msgid "Write error"
+msgstr "Napaka pisanja"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1622
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
 
 
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1660
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Spodletelo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
-"SamodejnegaOdstranjevalnika"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1846
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
-"zgoditi\n"
-"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1853
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1860
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
-msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
-msgstr[2] ""
-"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
-msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1864
+#: methods/ftp.cc:802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
-msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
-msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
-msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
-msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
-msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
-msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1984
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
-"navedite rešitev)."
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
-"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
-", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
-" iz Prihajajočega."
+#: methods/ftp.cc:890
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2023
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pokvarjeni paketi"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2049
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
+#: methods/ftp.cc:935
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2139
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Predlagani paketi:"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Priporočeni paketi:"
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ni mogoče klicati "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: methods/connect.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
-"manual'."
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2213
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Spodletelo"
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
-msgid "Done"
-msgstr "Opravljeno"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezovanje z %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2418
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2423
+#: methods/connect.cc:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Prejemanje %s %s"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2483
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
+#: methods/connect.cc:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2540
+#: methods/connect.cc:258
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:168
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
-"%s\n"
+"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2545
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uporabite:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2598
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:231
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
+
+#: methods/http.cc:511
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
+
+#: methods/http.cc:527
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
+
+#: methods/http.cc:563
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+
+#: methods/http.cc:623
+msgid "Select failed"
+msgstr "Izbira ni uspela"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2635
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+#: methods/http.cc:628
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Povezava je zakasnela"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2644
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
+#: methods/http.cc:651
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2649
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
+#: methods/server.cc:52
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čakanje na glave"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2655
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Dobi vir %s\n"
+#: methods/server.cc:110
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Neveljavna vrstica glave"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2693
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
+#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2724
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
+#: methods/server.cc:172
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2736
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
+#: methods/server.cc:195
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2737
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
+#: methods/server.cc:197
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2759
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
+#: methods/server.cc:221
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznana oblika datuma"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2779
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
+#: methods/server.cc:490
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Napačni podatki glave"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2798
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
-"za gradnjo"
+#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezava ni uspela"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2823
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
-"apt.conf(5) APT::Architectures"
+#: methods/server.cc:655
+msgid "Internal error"
+msgstr "Notranja napaka"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Zadetek "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2870
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Dobi:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3040
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Prezr "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3058
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Nap "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3081
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3120
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
-"%s ne more zadostiti zahtev različice"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Delo]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3126
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
-"%s nima različice kandidata"
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3149
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3164
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " spodletelo."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3169
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3397
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podprti moduli:"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Opravljeno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3438
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
-"       apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
-"       apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
-"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-"   update - Pridobi nove sezname paketov\n"
-"   upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
-"   install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
-"   remove - Odstrani pakete\n"
-"   autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
-"   purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
-"   source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
-"   build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
-"   dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
-"   clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
-"   autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
-"   check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
-"   changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
-"   download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
-"\n"
-"Možnosti:\n"
-"  -h To besedilo pomoči.\n"
-"  -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
-"  -qq Ni izhoda razen napak\n"
-"  -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
-"  -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
-"  -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
-"  -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
-"  -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
-"  -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
-"  -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
-"  -V Pokaži podrobne številke različic\n"
-"  -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
-" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
-"                       Ta APT ima moči super krav.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3603
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
-"     apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
-"     Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
-"     na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
-msgid "Hit "
-msgstr "Zadetek "
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
-msgid "Get:"
-msgstr "Dobi:"
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
-msgid "Ign "
-msgstr "Prezr "
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
-msgid "Err "
-msgstr "Nap "
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Ni mogoče dobiti %s  %s\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Delo]"
+#: apt-private/private-install.cc:82
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+#: apt-private/private-install.cc:91
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
+
+#: apt-private/private-install.cc:110
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
+
+#: apt-private/private-install.cc:148
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
+"Kako čudno ... Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
+"debian.org"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: apt-private/private-install.cc:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Na %s je premalo prostora."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:220
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: apt-private/private-install.cc:222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
+"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
+" ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
+msgid "Abort."
+msgstr "Prekini."
+
+#: apt-private/private-install.cc:243
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Ali želite nadaljevati?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:379
+#: apt-private/private-install.cc:320
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
-"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-"   auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
-"  manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
-"\n"
-"Možnosti:\n"
-"  -h To besedilo pomoči.\n"
-"  -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
-"  -qq Brez izhoda razen napak\n"
-"  -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
-"  -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
-"  -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
+"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
+"fix-missing."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
+#: apt-private/private-install.cc:324
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:212
+#: apt-private/private-install.cc:329
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
+
+#: apt-private/private-install.cc:330
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Prekinjanje namestitve."
+
+#: apt-private/private-install.cc:366
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+msgstr[1] ""
+"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+msgstr[2] ""
+"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+msgstr[3] ""
+"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:370
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
+
+#: apt-private/private-install.cc:391
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
-"sam dodati novih CD-ROM-ov"
+"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
+"SamodejnegaOdstranjevalnika"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Napačen CD-ROM"
+#: apt-private/private-install.cc:499
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
+"zgoditi\n"
+"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:506
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
+
+#: apt-private/private-install.cc:513
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
+msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
+msgstr[2] ""
+"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
+msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:517
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
+msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
+msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
+msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Diska ni mogoče najti."
+#: apt-private/private-install.cc:519
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
+msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
+msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
+msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
 
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Določitev ni uspela"
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
+"navedite rešitev)."
 
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
+#: apt-private/private-install.cc:638
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
+"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
+", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
+" iz Prihajajočega."
 
 
-#: methods/file.cc:47
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
+#: apt-private/private-install.cc:659
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pokvarjeni paketi"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Logging in"
-msgstr "Prijavljanje"
+#: apt-private/private-install.cc:712
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
+#: apt-private/private-install.cc:802
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Predlagani paketi:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:184
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
+#: apt-private/private-install.cc:803
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Priporočeni paketi:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: apt-private/private-install.cc:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:221
+#: apt-private/private-install.cc:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:228
+#: apt-private/private-install.cc:841
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:248
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin je prazen."
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:276
+#: apt-private/private-install.cc:846
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#: apt-private/private-install.cc:894
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Povezava je zakasnela"
+#: apt-private/private-install.cc:899
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:346
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
-msgid "Read error"
-msgstr "Napaka branja"
+#: apt-private/private-install.cc:947
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
+#: apt-private/private-list.cc:129
+msgid "Listing"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Okvara protokola"
+#: apt-private/private-list.cc:159
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
-msgid "Write error"
-msgstr "Napaka pisanja"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
+"     apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
+"     Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
+"     na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
 
 
-#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:708
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Nameščeno]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:714
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
+#: apt-private/private-output.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Nameščeno]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:731
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Nameščeno]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
+#: apt-private/private-output.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Nameščeno]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:756
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
+#: apt-private/private-output.cc:277
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:788
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: apt-private/private-output.cc:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "vendar je paket %s nameščen"
 
 
-#: methods/ftp.cc:807
+#: apt-private/private-output.cc:457
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:827
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
 
 
-#: methods/ftp.cc:834
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
 
 
-#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "vendar je navidezen paket"
 
 
-#: methods/ftp.cc:886
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "vendar ni nameščen"
 
 
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "vendar ne bo nameščen"
 
 
-#: methods/ftp.cc:931
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " ali"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1120
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ni mogoče klicati "
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
 
 
-#: methods/connect.cc:76
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
 
 
-#: methods/connect.cc:87
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
 
 
-#: methods/connect.cc:94
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
 
 
-#: methods/connect.cc:100
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
 
 
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-private/private-output.cc:688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (zaradi %s) "
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Povezovanje z %s"
+#: apt-private/private-output.cc:696
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
+"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
 
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-private/private-output.cc:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
 
 
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-private/private-output.cc:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
-
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu posodobljenih, "
 
 
-#: methods/connect.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu postaranih, "
 
 
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-private/private-output.cc:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:167
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:171
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
-
-#: methods/gpgv.cc:173
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:179
+#: apt-private/private-output.cc:739
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:183
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:230
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
-
-#: methods/gzip.cc:65
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
-
-#: methods/http.cc:394
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čakanje na glave"
-
-#: methods/http.cc:544
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Neveljavna vrstica glave"
-
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
 
 
-#: methods/http.cc:606
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:621
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:623
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:647
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznana oblika datuma"
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
 
 
-#: methods/http.cc:826
-msgid "Select failed"
-msgstr "Izbira ni uspela"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:831
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Povezava je zakasnela"
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 
-#: methods/http.cc:854
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:885
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
 
 
-#: methods/http.cc:913
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:927
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
 
 
-#: methods/http.cc:929
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
+#: apt-private/private-update.cc:90
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 
-#: methods/http.cc:1197
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Napačni podatki glave"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Povezava ni uspela"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Preračunavanje nadgradnje"
 
 
-#: methods/http.cc:1361
-msgid "Internal error"
-msgstr "Notranja napaka"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ni mogoče brati %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ni mogoče brati %s"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
@@ -1691,61 +1789,43 @@ msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
 
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
 
-#: methods/rred.cc:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
-"videti pokvarjen"
-
-#: methods/rred.cc:496
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - popravek "
-"je videti pokvarjen."
-
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
 
-#: methods/rsh.cc:340
+#: methods/rsh.cc:343
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
 
-#: dselect/install:32
+#: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
 
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
 
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
 
-#: dselect/install:91
+#: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
 
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
 
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
 "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
 
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr ""
 "Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
 
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
 
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
 "napake"
 
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
 "napake"
 
-#: dselect/install:104
+#: dselect/install:105
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
@@ -1754,12 +1834,7 @@ msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1783,40 +1858,45 @@ msgstr ""
 "  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1896,26 +1976,26 @@ msgstr ""
 "  -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
 "  -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
 
 "  -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
 "  -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -1923,185 +2003,197 @@ msgstr ""
 "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
 "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
 
 "Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
 "različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
+#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Napaka med določitvijo %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Napaka med določitvijo %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
 
-#: ftparchive/writer.cc:82
+#: ftparchive/writer.cc:91
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:96
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc:152
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:145
+#: ftparchive/writer.cc:154
 msgid "W: "
 msgstr "O: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "O: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:161
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
 
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:183
+#: ftparchive/writer.cc:192
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
 
-#: ftparchive/writer.cc:210
+#: ftparchive/writer.cc:219
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Ni mogoče odprti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Ni mogoče odprti %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:281
+#: ftparchive/writer.cc:290
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:288
+#: ftparchive/writer.cc:298
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:308
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:403
+#: ftparchive/writer.cc:417
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
 
-#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nima prepisanega vnosa\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s nima prepisanega vnosa\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:711
+#: ftparchive/writer.cc:706
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:715
+#: ftparchive/writer.cc:710
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
 
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
+
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
 msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
 msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
 msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
 
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
 
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Vejitev ni uspela"
 
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Vejitev ni uspela"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
 msgid "Compress child"
 msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
 
 msgid "Compress child"
 msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
 
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
 
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -2155,742 +2247,881 @@ msgstr ""
 "  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
 "  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Pokvarjen arhiv"
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Pot %s je predolga"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
+#: apt-inst/extract.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Mapa %s je odklonjena"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Pot odklona je predloga"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: apt-inst/extract.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arhiv je prekratek"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Pot je predolga"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
+#: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
 
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arhiv je prekratek"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Pokvarjen arhiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Pot %s je predolga"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:125
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:135
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Mapa %s je odklonjena"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:145
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Pot odklona je predloga"
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Neujemanje velikosti"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Neveljavno opravilo %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
+"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:242
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
-
-#: apt-inst/extract.cc:282
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:286
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Pot je predolga"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
+"skladišče ne bo uveljavljena."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ni mogoče določiti %s"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
+"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
 
 
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
+"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
+"%s."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
-"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
+"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
+"povzročili zadržani paketi."
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
+"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
+"'%s', saj nima nobenega od njiju"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
+"navidezen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s ... Napaka!"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s ... Narejeno"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čakanje na disk ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
 
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s ... Narejeno"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificiranje ... "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ...\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
+"%zu podpisov\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Možnost %s zahteva argument."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
+"arhitektura napačna?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Možnost '%s' je predolga"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Ta disk se imenuje: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ni mogoče določiti %s."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Neveljavno opravilo %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Različice kandidatov"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Branje podatkov o stanju"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
+"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
+"neujemajočimi datotekami.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
+#: apt-pkg/init.cc:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
-#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Poganjanje dpkg"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
+"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
+"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
+"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
 
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Depends"
 msgstr "Odvisen od"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Odvisen od"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Predodvisen od"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Predodvisen od"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Suggests"
 msgstr "Priporoča"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Priporoča"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Recommends"
 msgstr "Priporoča"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Priporoča"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Conflicts"
 msgstr "V sporu z"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "V sporu z"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Replaces"
 msgstr "Zamenja"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Zamenja"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zastara"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Zastara"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Breaks"
 msgstr "Pokvari"
 
 msgid "Breaks"
 msgstr "Pokvari"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Enhances"
 msgstr "Izboljša"
 
 msgid "Enhances"
 msgstr "Izboljša"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "important"
 msgstr "pomembno"
 
 msgid "important"
 msgstr "pomembno"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "required"
 msgstr "obvezno"
 
 msgid "required"
 msgstr "obvezno"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
 msgid "standard"
 msgstr "običajni"
 
 msgid "standard"
 msgstr "običajni"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "optional"
 msgstr "izbirno"
 
 msgid "optional"
 msgstr "izbirno"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "extra"
 msgstr "dodatno"
 
 msgid "extra"
 msgstr "dodatno"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Različice kandidatov"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Branje podatkov o stanju"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Branje seznama paketov"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
+"na voljo v virih"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:444
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr ""
 "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
 "razčleniti)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr ""
 "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
 "razčleniti)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr ""
 "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
 "vrednosti)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr ""
 "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
 "vrednosti)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr ""
 "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Odpiranje %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
-"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
-#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:571
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
-"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda če zares želite "
-"nadaljevati, vključite možnost APT::Force-LoopBreak."
+msgstr ""
+"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiranje %s"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1238
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
-"povzročili zadržani paketi."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1240
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2898,579 +3129,481 @@ msgstr ""
 "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
 "namesto njih uporabljene stare."
 
 "Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
 "namesto njih uporabljene stare."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Možnost %s zahteva argument."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
-
-#: apt-pkg/init.cc:167
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ni mogoče določiti %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Možnost '%s' je predolga"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
-"na voljo v virih"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:399
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Neveljavno opravilo %s"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:421
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:429
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Branje seznama paketov"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
-"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
-"skladišče ne bo uveljavljena."
+"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
-"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
-"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
-"popraviti ta paket."
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
-"%s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Neujemanje velikosti"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
-"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificiranje ... "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čakanje na disk ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
-"%zu podpisov\n"
+"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
+"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
-"arhitektura napačna?"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
+"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
-#, c-format
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 msgid ""
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta disk se imenuje: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:873
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
+"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s ... Napaka!"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s ... Narejeno"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
-"neujemajočimi datotekami.\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s ... Narejeno"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
-"'%s', saj nima nobenega od njiju"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
-"navidezen"
+"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ni zaklenjeno"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Nameščanje %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Nameščanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Nastavljanje %s"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Nastavljanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Odstranjevanje %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Odstranjevanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "%s je izginil"
 
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "%s je izginil"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Mapa '%s' manjka"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Mapa '%s' manjka"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Pripravljanje %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Pripravljanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Razširjanje %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Razširjanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s je bil nameščen"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s je bil nameščen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s je bil odstranjen"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s je bil odstranjen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
-"prklopljen?)\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Poganjanje dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
 
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
 
 #. check if its not a follow up error
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
 
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
@@ -3478,7 +3611,7 @@ msgstr ""
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
 "navezujočo napako iz predhodne napake."
 
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
 "navezujočo napako iz predhodne napake."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
@@ -3486,7 +3619,7 @@ msgstr ""
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
 "polnega diska"
 
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
 "polnega diska"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
@@ -3494,37 +3627,108 @@ msgstr ""
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
 "zaradi pomanjkanja pomnilnika"
 
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
 "zaradi pomanjkanja pomnilnika"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
+"na krajevnem sistemu"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
 "dpkg V/I"
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 "Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
 "dpkg V/I"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
+#~ "Priklapljanje CD-ROM-a\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Ni zaklenjeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
+#~ "videti pokvarjen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - "
+#~ "popravek je videti pokvarjen."
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
+#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
+#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
+
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
+
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
+
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
+#~ "popraviti ta paket."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
+#~ "prklopljen?)\n"
 
 #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
 #~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
 
 #~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
 #~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
@@ -3607,13 +3811,6 @@ msgstr "Ni zaklenjeno"
 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
 #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
 
 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
 #~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
 
-#~ msgid ""
-#~ "No apport report written because the error message indicates an issue on "
-#~ "the local system"
-#~ msgstr ""
-#~ "Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
-#~ "težavo na krajevnem sistemu"
-
 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
 
 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 #~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"