]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/it.po
merged from mvo
[apt.git] / po / it.po
index 541c04fd92ff84c9b2b577afbcdb6d95a636e57c..3a494360e0d93af8eb1c70bac36eb6c451bfd873 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
 "Project-Id-Version: apt 0.7.20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 19:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-04 13:23+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perchè il pacchetto %s "
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
 "non può essere trovato"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2467
 "non può essere trovato"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2467
@@ -1234,7 +1234,7 @@ msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perchè nessuna versione "
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché nessuna versione "
 "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2503
 "del pacchetto %s può soddisfare le richieste di versione"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2503
@@ -1310,11 +1310,10 @@ msgstr ""
 "     apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n"
 "     apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n"
-"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update \n"
-"e install.\n"
+"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
 "\n"
 "Comandi:\n"
-"   update - Scarica l'elenco dei pacchetti aggiornato\n"
+"   update - Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti\n"
 "   upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n"
 "   install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n"
 "   remove - Rimuove i pacchetti\n"
 "   upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n"
 "   install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n"
 "   remove - Rimuove i pacchetti\n"
@@ -1323,10 +1322,10 @@ msgstr ""
 "   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
 "   build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
 "sorgente\n"
 "   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
 "   build-dep - Configura le dipendenze di compilazione per i pacchetti "
 "sorgente\n"
-"   dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, vedere apt-get"
-"(8)\n"
+"   dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-"
+"get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
 "   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
-"   clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati \n"
+"   clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n"
 "   autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n"
 "   check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n"
 "\n"
 "   autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n"
 "   check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n"
 "\n"
@@ -1339,12 +1338,12 @@ msgstr ""
 "  -y  Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
 "conferma\n"
 "  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
 "  -y  Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
 "conferma\n"
 "  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
-"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non si trovano\n"
-"  -u  Mostra un elenco dei pacchetti da aggiornare\n"
+"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n"
+"  -u  Mostra un elenco dei pacchetti aggiornati\n"
 "  -b  Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n"
 "  -V  Mostra prolissamente i numeri di versione\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -b  Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n"
 "  -V  Mostra prolissamente i numeri di versione\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n"
 "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
 "                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
 "Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n"
 "apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
 "                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
@@ -1559,7 +1558,7 @@ msgstr "La directory %s è deviata"
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr ""
-"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di destinazione %s/%s"
+"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 
 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
@@ -1677,7 +1676,7 @@ msgstr "Riga non valida nel file di diversion: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Errore interno nell'aggiungere un diversion"
+msgstr "Errore interno nell'aggiungere una deviazioni"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
@@ -1993,13 +1992,13 @@ msgstr ""
 
 #: methods/gpgv.cc:210
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 
 #: methods/gpgv.cc:210
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "È stata trovata almeno una fima non valida."
+msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
 
 #: methods/gpgv.cc:214
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 
 #: methods/gpgv.cc:214
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
-"Impossibile esseguire \"%s\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
+"Impossibile eseguire \"%s\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
 "installato)"
 
 #: methods/gpgv.cc:219
 "installato)"
 
 #: methods/gpgv.cc:219
@@ -2348,7 +2347,7 @@ msgstr "Dipende"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
-msgstr "Predipende"
+msgstr "Pre-dipende"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
@@ -2944,3 +2943,21 @@ msgstr "Impossibile applicare la patch al file"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "Nessun pacchetto sorgente \"%s\", selezionato \"%s\" al suo posto\n"
+
+#~ msgid "%lid %lih %limin %lis"
+#~ msgstr "%lig %lih %limin %lis"
+
+#~ msgid "%lih %limin %lis"
+#~ msgstr "%lih %limin %lis"
+
+#~ msgid "%limin %lis"
+#~ msgstr "%limin %lis"
+
+#~ msgid "%lis"
+#~ msgstr "%lis"
+
+#~ msgid "Not locked"
+#~ msgstr "Non bloccato"