+#: apt-private/private-sources.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:\n"
+
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update 指令不需任何參數"
+
+#: apt-private/private-update.cc
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "update 指令不需任何參數"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package names: "
+msgstr "套件名稱合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "套件名稱合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " 一般套件:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " 完全虛擬套件:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " 單一虛擬套件:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " 混合虛擬套件:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid " Missing: "
+msgstr " 找不到:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "個別版本合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "個別版本類別合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "相依關係合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "版本/檔案關聯合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "類別/檔案關聯合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "提供者對應合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "所有字串合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "間暇空間合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "統計後的空間合計:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "顯示原始碼報告"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "根據正規表示式搜索套件列表"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "顯示該套件的原始相依關係的資訊"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "顯示所有相依於該套件的套件名稱"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "顯示該套件的易於閱讀的報告"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "列出系統中所有套件"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "顯示套件的可安裝版本資訊"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
+msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "參數並未成對"
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-config [選項] 指令\n"
+"\n"
+"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔的簡單工具\n"
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "無法找到套件 %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "已支援模組:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-get [選項] 指令\n"
+" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
+" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n"
+"最常用指令是 update 和 install。\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "取得新的套件列表"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "進行升級"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "移除套件"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "移除並清除套件"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "自動移除所有不再使用的套件"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "發行版本升級,請參閱 apt-get(8)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "採用 dselect 的選項升級"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "為原始碼套件配置編譯相依關係"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "刪除已下載的套件檔"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "刪除已下載但已有新版本的套件檔"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "檢查相依關係是否有問題"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "下載套件原始碼"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "但它卻尚未安裝"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "無法開啟 %s"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "正在讀取套件清單"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr ""
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "install packages"
+msgstr "鎖定的套件:"
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "remove packages"
+msgstr "損毀的套件"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "正在讀取狀態資料"
+
+#: methods/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s"
+
+#: methods/cdrom.cc
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"
+
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "不正確的光碟"
+
+#: methods/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。"
+
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Disk not found."
+msgstr "找不到磁碟。"
+
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "正和 %s (%s) 連線"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "無法建立 socket 指向 %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法初始和 %s:%s (%s) 的連線。"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線,連線逾時"
+
+#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed"
+msgstr "失敗"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "正連線至 %s"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "無法解析 '%s'"
+
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "暫時無法解析 '%s'"
+
+#: methods/connect.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
+
+#: methods/connect.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
+
+#: methods/connect.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "無法連線至 %s %s:"
+
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "無法取得狀態"
+
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "無法設定修改時間"
+
+#: methods/file.cc
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Logging in"
+msgstr "登入中"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "無法解析對方主機名稱"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "無法解析本機名稱"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "連線逾時"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Server closed the connection"