]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/hu.po
* apt-pkg/acquire-item.cc:
[apt.git] / po / hu.po
index 9f75ea764b331b1b6f9251d1cd8082df52e4212e..df8fd73ef6a63acb212eee83a4c9d8c2007f149d 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-21 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 14:49+0100\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,1216 +19,1413 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
 "X-Poedit-Language: Hungarian\n"
 "X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get "
-"update nem használható új CD-k hozzáadására"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Hibás CD"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nem lehet lecsatolni az itt lévő CD-ROM-ot: %s, talán még használod."
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Nem találom a lemezt"
-
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Nem találom a fájlt"
-
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Nem érhető el"
-
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "A módosítási időt beállítása sikertelen"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdődhetnek //-el"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Bejelentkezés a kiszolgálóra:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Csomagnevek összesen : "
 
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nem lehet a társ nevét megállapítani"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Normális csomagok: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Teljesen virtuális csomagok: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "A kiszolgáló megtagadta a kapcsolatot: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Egyedi virtuális csomagok: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Vegyes virtuális csomagok: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Hiányzik: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Egy proxy kiszolgáló meg lett adva login szkript nélkül, és az Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin üres."
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Különböző verziók összesen: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "A login szkript '%s' parancsa hibázott, a kiszolgáló üzenete: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Összes külső leírás: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Függőségek összesen: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Összes Leírás/Fájl kapcsolat: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Olvasási hiba"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Minták összesen: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokoll hiba"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Írási hiba"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Slack terület összesen: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nem lehet létrehozni a socket-et"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Terület összesen: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adat sockethez, a kapcsolat túllépte az időt"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül."
 
 
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Sikertelen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod"
 
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív sockethez."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nem találtam csomagokat"
 
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelő socketet"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Csomagfájlok:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a sockettel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomag fájlra"
 
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nem lehet figyelni a socketen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nem lehet megállapítani a socket nevét"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Rögzített csomagok:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nem találtam)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ismeretlen %u címcsalád (AF_*)"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Telepítve: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(nincs)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Az adat sockethez kapcsolódás túllépte az időt"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Jelölt: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Csomag Tű: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Verziótáblázat:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: '%s'"
-
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Az adat socket túllépte az időt"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Lekérdezés"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s erre: %s ekkor fordult: %s %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nem lehet meghívni "
-
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Csatlakozás: %s (%s)"
-
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
-
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "socket létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)."
-
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
-
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nem tudtam kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
-
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Kapcsolódás: %s"
-
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: '%s' "
-
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Átmeneti hiba '%s' feloldása közben"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Használat: apt-cache [opciók] parancs\n"
+"           apt-cache [opciók] add fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"           apt-cache [opciók] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [opciók] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz az APT bináris gyorsítótár-"
+"fájljainak\n"
+"a kezelésére, és azokból információk lekérdezésére\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+"   add - Hozzávesz egy csomagfájlt a forrás gyorsítótárhoz\n"
+"   gencaches - Felépíti a csomag és a forrás gyorsítótárat\n"
+"   showpkg - Megmutatja az általános információkat egy csomagról\n"
+"   stats - Alapvető statisztikákat mutat\n"
+"   dump - A teljes fájlt megmutatja tömör formában\n"
+"   dumpavail - Kinyomtat egy elérhető fájlt az stdoutra\n"
+"   unmet - Megmutatja a teljesítetlen függőségeket\n"
+"   search - A csomaglistában keres reguláris kifejezéseket\n"
+"   show - Egy leírást mutat a csomagról\n"
+"   depends - Nyers függőségi információt mutat a csomagról\n"
+"   rdepends - Fordított függőségi információkat mutat a csomagról\n"
+"   pkgnames - Kilistázza az összes csomag nevét\n"
+"   dotty - GraphVishez való csomaggrafikonokat generál\n"
+"   xvcg - xvcg-hez való csomaggrafikonokat generál\n"
+"   policy - Megmutatja a policy beállításokat\n"
+"\n"
+"Opciók:\n"
+"  -h   Ez a súgó szöveg.\n"
+"  -p=? A csomag gyorsítótár.\n"
+"  -s=? A forrás gyorsítótár.\n"
+"  -q   Letiltja az állapotjelzőt.\n"
+"  -i   Csak a fontos függőségeket mutatja az unmet parancsnál.\n"
+"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további információért.\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Valami rossz történt '%s: %s' feloldásakor (%i)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Adj egy nevet e lemezhez, mint például 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Sikertelen kapcsolódás ide: %s %s:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Tégy be egy lemezt a meghajtóba és üss enter-t"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "%s kulcstartó nem érhető el"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Ismételd meg e folyamatot készleted többi CD-jével is."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "H: Az Acquire::gpgv::Options argumentum lista túl hosszú. Kilépek."
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Az argumentumok nincsenek párban"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: cmdline/apt-config.cc:76
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de meghatározhatatlan kulcs ujjlenyomat?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "1 vagy több érvénytelen aláírást találtam."
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Használat: apt-config [opciók] parancs\n"
+"\n"
+"Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfigurációs fájl olvasására\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+"   shell - Shell mód\n"
+"   dump - Megmutatja a konfigurációt\n"
+"Opciók:\n"
+"  -h   Ez a súgó szöveg\n"
+"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gnupg telepítve van?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Az alábbi aláírások nem igazolhatók, mert a nyilvános kulcs nem elérhető:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s elérése sikertelen"
+"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és minta-információk "
+"debian-\n"
+"csomagokból való kibontására\n"
+"\n"
+"Opciók:\n"
+"  -h   Ez a súgó szöveg\n"
+"  -t   Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
+"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/gzip.cc:64
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
 
 
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
 
 
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Várakozás a fejlécekre"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
 
 
-#: methods/http.cc:523
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Egyetlen fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres"
-
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Rossz fejléc sor"
-
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
 
 
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
 
 
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
 
 
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat "
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
 
 
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
-
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Sikertelen kiválasztás"
-
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Használat: apt-ftparchive [opciók] parancs\n"
+"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonal-előtag]]\n"
+"          sources srcpath [felülbírálófájl [útvonal-előtag]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [csoportok]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A generálás\n"
+"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
+"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
+"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
+"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
+"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
+"\n"
+"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
+"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
+"\n"
+"A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
+"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és\n"
+"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az útvonal-"
+"előtag\n"
+"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
+"a\n"
+"Debian archívumból:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opciók:\n"
+"  -h    E súgó szöveg\n"
+"  --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
+"  -s=?  Forrás felülbíráló fájl\n"
+"  -q    Szűkszavú mód\n"
+"  -d=?  Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
+"  --no-delink \"delink\" hibakereső mód bekapcsolása\n"
+"  --contents  Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
+"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
 
 
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
 
 
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Hiba fájl írásakor"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) '%s' csomagfájl-csoportból"
 
 
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Hiba a fájl írásakor"
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
 
 
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB régi, megkísérlem frissíteni erre: %s"
 
 
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB formátum érvénytelen. Ha az apt régebbi változatáról frissítettél, töröld "
+"és hozd újra létre az adatbázist."
 
 
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Rossz fejlécadat"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s elérése sikertelen"
 
 
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "Belső hiba"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
 
 
-# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: ftparchive/writer.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s kiválasztás nem található"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "F: %s nem érhető el\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: '%c'"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "H: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "F: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "H: Hibás a fájl "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Fabejárás nem sikerült"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "unlink nem hajtható végre erre: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott előírás"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s nem olvasható"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Hiba!"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Kész"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: ftparchive/writer.cc:620
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "A(z) '%c' parancssori opció [a következőből: %s] ismeretlen."
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s nem rendelkezik forrás felülbíráló bejegyzéssel\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: ftparchive/writer.cc:624
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "%s parancssori opció értelmezhetetlen"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s nem rendelkezik bináris felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "%s parancssori opció nem logikai"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s opcióhoz szükséges egy argumentum"
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s opció: a konfigurációs elem specifikációhoz szükséges egy =<érték> rész."
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s opció egész és nem %s típusú argumentumot követel meg"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Túl hosszú %s opció"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbáld a true vagy false értékeket"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z)%s felülbírálófájlt olvasni"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' tömörítési algoritmus ismeretlen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Nem sikerült IPC csövet létrehozni az alfolyamathoz"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nem sikerült forkolni"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "kicsomagoló"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Hiba %s elláncolásakor"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t erre: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:124
+msgid "Y"
+msgstr "I"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
+#: cmdline/apt-get.cc:241
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Hiba a fájl leválasztásával"
+#: cmdline/apt-get.cc:331
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "de %s van telepítve"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
+#: cmdline/apt-get.cc:333
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "de csak %s telepíthető"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Üres csomag-gyorstár"
+#: cmdline/apt-get.cc:340
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "de az nem telepíthető"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "A csomag-gyorstár fájl megsérült"
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "de az egy virtuális csomag"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "A csomag-gyorstár fájl inkompatibilis verziójú"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "de az nincs telepítve"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "A csomag-gyorstár egy másik architektúrához készült"
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+msgid " or"
+msgstr " vagy"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Függ ettől"
+#: cmdline/apt-get.cc:379
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
+#: cmdline/apt-get.cc:405
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "Javasolja"
+#: cmdline/apt-get.cc:427
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "Ajánlja"
+#: cmdline/apt-get.cc:448
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ütközik"
+#: cmdline/apt-get.cc:469
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Az alábbi csomagok ÖREGBÍTÉSRE kerülnek:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Kicseréli"
+#: cmdline/apt-get.cc:489
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Elavulttá teszi"
+#: cmdline/apt-get.cc:542
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s miatt) "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
+#: cmdline/apt-get.cc:550
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"FIGYELEM: Az alábbi alapvető csomagok lesznek eltávolítva\n"
+"NE tedd ezt, míg nem tudod pontosan, mit csinálsz!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "fontos"
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "szükséges"
+#: cmdline/apt-get.cc:585
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu újratelepítendő, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "szabványos"
+#: cmdline/apt-get.cc:587
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu kerül öregbítésre, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "opcionális"
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: cmdline/apt-get.cc:593
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Függőségi fa építése"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Függőségek javítása..."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Lehetséges verziók"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid " failed."
+msgstr " sikertelen."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Függőség-generálás"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Elérhető információk egyesítése"
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid " Done"
+msgstr " Kész"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s fájl írása sikertelen"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:685
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbáld a -f használatával."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:707
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "FIGYELEM: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "A hitelesítési figyelmeztetést átléptem.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Valóban telepíted e csomagokat ellenőrzés nélkül (i/N)? "
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s megnyitása"
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Belső hiba, a rendezés nem zárult"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A források listája olvashatatlan."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:834
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Ez durva... A méretek nem egyeznek, írj ide:apt@packages.debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Letöltendő az archívumokból: %sB/%sB\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:842
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Letöltés az archívumokból: %sB\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "'%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "E művelet után további %sB lemez-területetet használok fel.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: cmdline/apt-get.cc:850
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "E művelet után %sB lemez-terület szabadul fel.\n"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli, hogy eltávolítsd a(z) %s "
-"alapvető csomagot ami Ütközési/Elő-függőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, "
-"de ha tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót."
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nem határozható meg a szabad hely itt: %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: cmdline/apt-get.cc:871
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) '%s' indexfájltípus nem támogatott"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Nincs elég szabad hely itt:  %s."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok archívumot hozzá."
+"Ártalmasnak tűnő műveletet készülsz végrehajtani.\n"
+"A folytatáshoz írd be ezt: '%s'\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
-"csomagok okozhatják."
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+msgid "Abort."
+msgstr "Megszakítva."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"A problémák nem javíthatók, sérült visszafogott csomagok vannak a rendszeren."
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? "
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial listakönyvtár hiányzik."
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial archívumkönyvtár hiányzik."
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltés' módban"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése"
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nem lehet letölteni néhány archívumot.\n"
+" Próbáld ki az apt-get update -et vagy a --fix-missing -et."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "A(z) %s metódus vezérlő nem található."
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing és média csere jelenleg nem támogatott"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "A(z) %s metódus nem indult el helyesen"
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Telepítés megszakítása."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Tedd be a(z) %s címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) '%s' csomagrendszer nem támogatott"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "A megfelelő csomagrendszer típus nem határozható meg"
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#, c-format
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így hát nem is töröltem\n"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s nem érhető el."
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok adnak:\n"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Néhány 'source' URI-t be kell tenned a sources.list fájlba"
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Telepítve]"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A források listája olvashatatlan."
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölnöd a telepítésre."
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A csomaglista vagy az állapot fájl nem dolgozható fel vagy nem olvasható."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Próbáld futtatni az apt-get update -et, hogy javítsd e hibákat"
+"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá\n"
+".A kért csomag tehát: hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Hibás rekord a tulajdonság fájlban, nincs csomagfejléc"
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "De az alábbi csomagok felváltják:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "A(z) %s tűtípus nem értelmezhető"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a tűhöz"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "%s csomagnak nincs e telepítéshez kijelölhető változata"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewPackage)"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage1)"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage2)"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion1)"
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage3)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nincs törölnivaló, az AutoRemover nem indítható"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Ez nem semmi, túllépted a csomagnevek számát, amit ez az APT kezelni tud!"
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Az alábbi csomagok automatikusan települtek, de már nem kellenek:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Ez nem semmi, túllépted a csomagverziók számát, amit ez az APT kezelni tud!"
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Töröld az 'apt-get autoremove' paranccsal!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ez nem semmi, túllépted a csomagleírások számát, amit ez az APT kezelni tud!"
+"Hm, az AutoRemover hibát okozott, ez nagy gáz!\n"
+"Kérjük, küldj hiba-jegyet az apt csomagra!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Ez nem semmi, túllépted a függőségek számát, amit ez az APT kezelni tud."
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Az alábbi információ segíthet megoldani a helyzetet:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (FindPkg)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"%s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása közben"
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Hiányzó %s feladat"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
-
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Csomaglisták olvasása"
-
-# FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összegyűjtése"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Nincs elérhető nyilvános kulcs az alábbi kulcs azonosítókhoz:\n"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s kézi telepítésre állított.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
-"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t az alábbiak javításához:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid ""
 msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
-"kell kijavítani a csomagot."
+"Teljesítetlen függőségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül "
+"(vagy telepítsd a függőségeket is!)."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
 msgid ""
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "A méret nem megfelelő"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "A(z) %s terjesztő blokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
+"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez talán azt jelenti, hogy\n"
+"egy lehetetlen állapotot kértél vagy ha az unstable disztribúciót\n"
+"használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
+"lett mozdítva az Incoming-ból."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
 msgid ""
 msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
-"CD-ROM csatolása\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Azonosítás.. "
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Tárolt címke: %s \n"
+"Mivel csak egyetlen műveletet kértél, ez nagy valószínűséggel arra utal\n"
+"hogy a csomag egyszerűen nem telepíthető és egy hibajelentést kellene\n"
+"kitölteni a csomaghoz."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Törött csomagok"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1765
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Javasolt csomagok:"
 
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM felcsatolása...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1855
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Ajánlott csomagok:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Frissítés kiszámítása... "
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "%i csomagindexet, %i forrásindexet és %i aláírást találtam\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+msgid "Failed"
+msgstr "Sikertelen"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Tárolt címke: %s \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1891
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "E név érvénytelen, próbáld újra.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Belső hiba, hibafeloldó gond"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2066
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"E lemez neve: \n"
-"%s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Csomaglisták másolása..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Új forráslista írása\n"
+"Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "E lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása..."
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "A már letöltött '%s' fájl kihagyása\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva.\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:2179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB/%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: cmdline/apt-get.cc:2182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:2188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "%spartial listakönyvtár hiányzik."
+#: cmdline/apt-get.cc:2219
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s előkészítése"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#: cmdline/apt-get.cc:2259
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s kicsomagolása"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:2260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Ellenőrizd, hogy a 'dpkg-dev' csomag telepítve van-e.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s konfigurálása"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
+#: cmdline/apt-get.cc:2296
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2312
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függőségeit ellenőrizni "
+"kell"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2340
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Telepített %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nem lehet %s fordítási-függőség információját beszerezni"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s eltávolítása"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem "
+"található"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:2465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Eltávolított %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
+"verzió-követelményt kielégítő elérhető verziója."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#: cmdline/apt-get.cc:2501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s teljes eltávolítása előkészítése"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl "
+"friss."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s teljesen eltávolítva"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetőek ki."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2544
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2576
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Támogatott modulok:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Használat: apt-get [opciók] parancs\n"
+"           apt-get [opciók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"           apt-get [opciók] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez\n"
+"és telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és\n"
+"az install.\n"
+"\n"
+"Parancsok:\n"
+"   update - Frissíti a csomaglistákat\n"
+"   upgrade - Végrehajt egy frissítést\n"
+"   install - Új csomagokat telepít (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n"
+"   remove - Csomagokat távolít el\n"
+"   autoremove - Automatikusan eltávolítja a nem-használt csomagokat\n"
+"   purge - Eltávolít és teljesen töröl csomagokat\n"
+"   source - Forrás archívumokat tölt le\n"
+"   build-dep - Forráscsomagok építési-függőségét konfigurálja\n"
+"   dist-upgrade - Disztribúció frissítés, lásd apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n"
+"   clean - Törli a letöltött archívum-fájlokat\n"
+"   autoclean - Törli a régi letöltött archív fájlokat\n"
+"   check - Ellenőrzi, hogy nincsenek-e törött függőségek\n"
+"\n"
+"Opciók:\n"
+"  -h  Ez a súgó szöveg.\n"
+"  -q  Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+"  -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
+"  -d  Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n"
+"  -s  Szimulációs mód.\n"
+"  -y  Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n"
+"  -f  Próbáld folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n"
+"  -m  Próbáld folytatni, akkor is ha egyes archívumok nem találhatók\n"
+"  -u  Mutat egy listát a frissített csomagokról is\n"
+"  -b  Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
+"  -V  Bőbeszédű verzió számok\n"
+"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyv-lapokat\n"
+"további információkért és opciókért.\n"
+"                   Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Találat "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Letöltés:"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Mellőz "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Hiba "
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Dolgozom]"
+
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kérlek tedd be a(z)\n"
+"  %s\n"
+"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert\n"
 
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "%s fájl foltozása sikertelen"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
 
 
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Nem sikerült IPC csövet létrehozni az alfolyamathoz"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Használat: apt-sortpkgs [opciók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s opciót\n"
+"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
+"\n"
+"Opciók:\n"
+"  -h  Ez a súgó szöveg\n"
+"  -s  Forrásfájlrendezést használ\n"
+"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Üss entert a folytatáshoz."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Törlöd a korábban letöltött .deb fájlokat?"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "már telepített csomagokat. Ez a hibák duplázódását eredményezheti"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "vagy hiányzó függőségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Elérhető információk egyesítése"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
@@ -1336,11 +1533,6 @@ msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
 
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Nem sikerült átnevezni %s-t erre: %s"
-
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1364,6 +1556,13 @@ msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
 
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s nem olvasható"
+
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
@@ -1388,6 +1587,13 @@ msgstr "%sinfo nem érhető el"
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Az info és temp könyvtáraknak egy fájlrendszeren kell lenniük"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Az info és temp könyvtáraknak egy fájlrendszeren kell lenniük"
 
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Csomaglisták olvasása"
+
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
@@ -1466,9 +1672,9 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, hiányzik a '%s' tag"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archív, nincs \"%s\" vagy \"%s\" tagja"
+msgstr "Érvénytelen DEB archívum, nincs '%s', '%s' vagy '%s' tagja"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
@@ -1487,1386 +1693,1219 @@ msgstr "Nem található érvényes vezérlő fájl"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Értelmezhetetlen vezérlő fájl"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "%s CD-ROM adatbázis nem olvasható"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Csomagnevek összesen : "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Normális csomagok: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Teljesen virtuális csomagok: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Egyedi virtuális csomagok: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Vegyes virtuális csomagok: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Hiányzik: "
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Kérlek használd az apt-cdrom parancsot a CD felismertetésére. Az apt-get "
+"update nem használható új CD-k hozzáadására"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Különböző verziók összesen: "
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Hibás CD"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Összes külső leírás: "
+#: methods/cdrom.cc:166
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nem lehet lecsatolni az itt lévő CD-ROM-ot: %s, talán még használod."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Függőségek összesen: "
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Nem találom a lemezt"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Nem találom a fájlt"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Összes Leírás/Fájl kapcsolat: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Nem érhető el"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összesen: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "A módosítási időt beállítása sikertelen"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Minták összesen: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Érvénytelen URI, helyi URIk nem kezdődhetnek //-el"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Függőségi-verzió terület összesen: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Bejelentkezés a kiszolgálóra:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Slack terület összesen: "
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nem lehet a társ nevét megállapítani"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Terület összesen: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "%s csomag fájl szinkronon kívül."
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Pontosan egy mintát kell megadnod"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "A kiszolgáló megtagadta a kapcsolatot: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nem találtam csomagokat"
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "Csomagfájlok:"
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomag fájlra"
+"Egy proxy kiszolgáló meg lett adva login szkript nélkül, és az Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin üres."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Rögzített csomagok:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nem találtam)"
-
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Telepítve: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(nincs)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Jelölt: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Csomag Tű: "
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Verziótáblázat:"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "A login szkript '%s' parancsa hibázott, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s ehhez: %s %s fordítás ideje: %s %s\n"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-cache [opciók] parancs\n"
-"           apt-cache [opciók] add fájl1 [fájl2 ...]\n"
-"           apt-cache [opciók] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [opciók] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz az APT bináris gyorsítótár-"
-"fájljainak\n"
-"a kezelésére, és azokból információk lekérdezésére\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-"   add - Hozzávesz egy csomagfájlt a forrás gyorsítótárhoz\n"
-"   gencaches - Felépíti a csomag és a forrás gyorsítótárat\n"
-"   showpkg - Megmutatja az általános információkat egy csomagról\n"
-"   stats - Alapvető statisztikákat mutat\n"
-"   dump - A teljes fájlt megmutatja tömör formában\n"
-"   dumpavail - Kinyomtat egy elérhető fájlt az stdoutra\n"
-"   unmet - Megmutatja a teljesítetlen függőségeket\n"
-"   search - A csomaglistában keres reguláris kifejezéseket\n"
-"   show - Egy leírást mutat a csomagról\n"
-"   depends - Nyers függőségi információt mutat a csomagról\n"
-"   rdepends - Fordított függőségi információkat mutat a csomagról\n"
-"   pkgnames - Kilistázza az összes csomag nevét\n"
-"   dotty - GraphVishez való csomaggrafikonokat generál\n"
-"   xvcg - xvcg-hez való csomaggrafikonokat generál\n"
-"   policy - Megmutatja a policy beállításokat\n"
-"\n"
-"Opciók:\n"
-"  -h   Ez a súgó szöveg.\n"
-"  -p=? A csomag gyorsítótár.\n"
-"  -s=? A forrás gyorsítótár.\n"
-"  -q   Letiltja az állapotjelzőt.\n"
-"  -i   Csak a fontos függőségeket mutatja az unmet parancsnál.\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további információért.\n"
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Adj egy nevet e lemezhez, mint például 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Tégy be egy lemezt a meghajtóba és üss enter-t"
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Olvasási hiba"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Ismételd meg e folyamatot készleted többi CD-jével is."
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Az argumentumok nincsenek párban"
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokoll hiba"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-config [opciók] parancs\n"
-"\n"
-"Az apt-config egy egyszerű eszköz az APT konfigurációs fájl olvasására\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-"   shell - Shell mód\n"
-"   dump - Megmutatja a konfigurációt\n"
-"Opciók:\n"
-"  -h   Ez a súgó szöveg\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Írási hiba"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag."
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nem lehet létrehozni a socket-et"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és minta-információk "
-"debian-\n"
-"csomagokból való kibontására\n"
-"\n"
-"Opciók:\n"
-"  -h   Ez a súgó szöveg\n"
-"  -t   Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adat sockethez, a kapcsolat túllépte az időt"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív sockethez."
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelő socketet"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a sockettel"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nem lehet figyelni a socketen"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Hiba a tartalom fájl fejlécének írásakor"
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nem lehet megállapítani a socket nevét"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Használat: apt-ftparchive [opciók] parancs\n"
-"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonal-előtag]]\n"
-"          sources srcpath [felülbírálófájl [útvonal-előtag]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [csoportok]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívokhoz. A generálás\n"
-"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
-"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
-"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
-"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
-"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
-"\n"
-"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
-"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
-"\n"
-"A 'packages' és 'sources' parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
-"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatni és\n"
-"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az útvonal-"
-"előtag\n"
-"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
-"a\n"
-"Debian archívumból:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opciók:\n"
-"  -h    E súgó szöveg\n"
-"  --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
-"  -s=?  Forrás felülbíráló fájl\n"
-"  -q    Szűkszavú mód\n"
-"  -d=?  Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
-"  --no-delink \"delink\" hibakereső mód bekapcsolása\n"
-"  --contents  Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ismeretlen %u címcsalád (AF_*)"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Az adat sockethez kapcsolódás túllépte az időt"
+
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
+
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
+
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) '%s' csomagfájl-csoportból"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: '%s'"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Az adat socket túllépte az időt"
+
+#: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: '%s'"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Lekérdezés"
+
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nem lehet meghívni "
+
+#: methods/connect.cc:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB régi, megkísérlem frissíteni erre: %s"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Csatlakozás: %s (%s)"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"DB formátum érvénytelen. Ha az apt régebbi változatáról frissítettél, töröld "
-"és hozd újra létre az adatbázist."
+#: methods/connect.cc:81
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: methods/connect.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "socket létrehozása sikertelen ehhez: %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
+#: methods/connect.cc:96
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kapcsolat létrehozása sikertelen ehhez: %s: %s (%s)."
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Időtúllépés miatt nem lehet kapcsolódni a következőhöz: %s: %s (%s)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: methods/connect.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nem tudtam kapcsolódni ehhez: %s: %s (%s)."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "F: %s nem érhető el\n"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Kapcsolódás: %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "H: "
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nem lehet feloldani a következőt: '%s' "
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "F: "
+#: methods/connect.cc:190
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Átmeneti hiba '%s' feloldása közben"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "H: Hibás a fájl "
+#: methods/connect.cc:193
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Valami rossz történt '%s: %s' feloldásakor (%i)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: methods/connect.cc:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Sikertelen kapcsolódás ide: %s %s:"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Fabejárás nem sikerült"
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "%s kulcstartó nem érhető el"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: methods/gpgv.cc:101
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "H: Az Acquire::gpgv::Options argumentum lista túl hosszú. Kilépek."
+
+#: methods/gpgv.cc:205
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de meghatározhatatlan kulcs ujjlenyomat?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "1 vagy több érvénytelen aláírást találtam."
+
+#: methods/gpgv.cc:214
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "'%s' nem futtatható az aláírás ellenőrzéséhez (a gpgv telepítve van?)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: methods/gpgv.cc:219
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
+
+#: methods/gpgv.cc:250
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:257
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Az alábbi aláírások nem igazolhatók, mert a nyilvános kulcs nem elérhető:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nem lehet csövet nyitni ehhez: %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Olvasási hiba %s folyamattól"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Várakozás a fejlécekre"
+
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "unlink nem hajtható végre erre: %s"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Egyetlen fejléc sort kaptam, ami több mint %u karakteres"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Rossz fejléc sor"
+
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen válaszfejlécet küldött"
+
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
+
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "A http kiszolgáló egy érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
+
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ez a http szerver támogatja a sérült tartományokat "
+
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ismeretlen dátum formátum"
+
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Sikertelen kiválasztás"
+
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
+
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
+
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Hiba fájl írásakor"
+
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Hiba a fájl írásakor"
+
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
+
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
+
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Rossz fejlécadat"
+
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
+
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Belső hiba"
+
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s linkelése ehhez: %s sikertelen"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink elérte %sB korlátját.\n"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s kiválasztás nem található"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: '%c'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s karbantartója %s, nem %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: hibás formátumú címke"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s nem rendelkezik forrás felülbíráló bejegyzéssel\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s nem rendelkezik bináris felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: '%s' nem támogatott előírás"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #1"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #2"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Hiba!"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Deformált felülbírálás %s %lu. sorában #3"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Kész"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nem lehet a(z)%s felülbírálófájlt olvasni"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "A(z) '%c' parancssori opció [a következőből: %s] ismeretlen."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' tömörítési algoritmus ismeretlen"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "%s parancssori opció értelmezhetetlen"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "%s parancssori opció nem logikai"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s opcióhoz szükséges egy argumentum"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Nem sikerült forkolni"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"%s opció: a konfigurációs elem specifikációhoz szükséges egy =<érték> rész."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s opció egész és nem %s típusú argumentumot követel meg"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Túl hosszú %s opció"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbáld a true vagy false értékeket"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "kicsomagoló"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Hiba %s elláncolásakor"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nem zárolom '%s' csak olvasható zárolási fájlt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "I"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nem zárolom '%s' NFS-csatlakoztatású zárolási fájlt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "de %s van telepítve"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s nem volt itt, ahogy vártam"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "de csak %s telepíthető"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "de az nem telepíthető"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "de az egy virtuális csomag"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "de az nincs telepítve"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni %s fájlt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "olvasás, még kellene %lu, de már az összes elfogyott"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " vagy"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "írás, még kiírandó %lu de ez nem lehetséges"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Hiba a fájl bezárásakor"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Hiba a fájl leválasztásával"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Üres csomag-gyorstár"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Az alábbi csomagok ÖREGBÍTÉSRE kerülnek:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "A csomag-gyorstár fájl megsérült"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "A csomag-gyorstár fájl inkompatibilis verziójú"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s miatt) "
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) '%s' verziórendszert"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"FIGYELEM: Az alábbi alapvető csomagok lesznek eltávolítva\n"
-"NE tedd ezt, míg nem tudod pontosan, mit csinálsz!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "A csomag-gyorstár egy másik architektúrához készült"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Függ ettől"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu újratelepítendő, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu kerül öregbítésre, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Javasolja"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Ajánlja"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ütközik"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Függőségek javítása..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Kicseréli"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Elavulttá teszi"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " sikertelen."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr "Töri"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "fontos"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "szükséges"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " Kész"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "szabványos"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Ezek kijavításához próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t ."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "opcionális"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbáld a -f használatával."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "FIGYELEM: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Függőségi fa építése"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "A hitelesítési figyelmeztetést átléptem.\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Lehetséges verziók"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Valóban telepíted e csomagokat ellenőrzés nélkül (i/N)? "
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Függőség-generálás"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Állapot adatok olvasása"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Problémák vannak és a -y -t használtad --force-yes nélkül"
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "%s állapot-fájl megnyitása sikertelen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "%s átmeneti állapot-fájl írása sikertelen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az Eltávolítás nem engedélyezett."
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Belső hiba, a rendezés nem zárult"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nem tudom zárolni a letöltési könyvtárat"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Ez durva... A méretek nem egyeznek, írj ide:apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Letöltendő az archívumokból: %sB/%sB\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (URI feldolgozó)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Letöltés az archívumokból: %sB\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (Abszolút dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterületet használok fel\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "A(z) %lu. sor hibás %s forráslistában (dist feldolgozó)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Kicsomagolás után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s megnyitása"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nem határozható meg a szabad hely itt: %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú %s forráslistában."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Nincs elég szabad hely itt:  %s."
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (típus)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "A 'Trivial Only' meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "'%s' típus nem ismert a(z) %u. sorban a(z) %s forráslistában"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "A(z) %u. sor hibás %s forráslistában (terjesztő id)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ártalmasnak tűnő műveletet készülsz végrehajtani.\n"
-"A folytatáshoz írd be ezt: '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "Megszakítva."
+"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli, hogy eltávolítsd a(z) %s "
+"alapvető csomagot ami Ütközési/Elő-függőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, "
+"de ha tényleg ezt akarod tenni, aktiváld az APT::Force-LoopBreak opciót."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Folytatni akarod [Y/n]? "
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) '%s' indexfájltípus nem támogatott"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Sikertelen letöltés: %s  %s\n"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem találok archívumot hozzá."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
+"csomagok okozhatják."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "A letöltés befejeződött a 'csak letöltés' módban"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"A problémák nem javíthatók, sérült visszafogott csomagok vannak a rendszeren."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nem lehet letölteni néhány archívumot.\n"
-" Próbáld ki az apt-get update -et vagy a --fix-missing -et."
+"Néhány index fájl letöltése meghiúsult, ezeket mellőzöm vagy régi "
+"változatukat használom."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing és média csere jelenleg nem támogatott"
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "%spartial listakönyvtár hiányzik."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "%spartial archívumkönyvtár hiányzik."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Telepítés megszakítása."
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s helyett\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van és a frissítés nincs beállítva.\n"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "A(z) %s metódus vezérlő nem található."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "A megadott %s csomag nincs telepítve, így hát nem is töröltem\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "A(z) %s metódus nem indult el helyesen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s egy virtuális csomag, melyet az alábbi csomagok adnak:\n"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Tedd be a(z) %s címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Telepítve]"
+#: apt-pkg/init.cc:124
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) '%s' csomagrendszer nem támogatott"
+
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "A megfelelő csomagrendszer típus nem határozható meg"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s nem érhető el."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Néhány 'source' URI-t be kell tenned a sources.list fájlba"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"A csomaglista vagy az állapot fájl nem dolgozható fel vagy nem olvasható."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Próbáld futtatni az apt-get update -et, hogy javítsd e hibákat"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Hibás rekord a tulajdonság fájlban, nincs csomagfejléc"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:289
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "A(z) %s tűtípus nem értelmezhető"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a tűhöz"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Egyet név szerint ki kell jelölnöd a telepítésre."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewPackage)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"%s csomag nem elérhető, de egy másik hivatkozik rá\n"
-".A kért csomag tehát: hiányzik, elavult vagy csak más forrásból érhető el\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "De az alábbi csomagok felváltják:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "%s csomagnak nincs e telepítéshez kijelölhető változata"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%s' kiadás ehhez: '%s' nem található"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (UsePackage3)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%s' verzió ehhez: '%s' nem található"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewVersion2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "%s (%s) a kiválasztott verzió ehhez: %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Ez nem semmi, túllépted a csomagnevek számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nem tudom a listakönyvtárat zárolni"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Ez nem semmi, túllépted a csomagverziók számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Néhány index fájl letöltése meghiúsult, ezeket mellőzöm vagy régi "
-"változatukat használom."
+"Ez nem semmi, túllépted a csomagleírások számát, amit ez az APT kezelni tud!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ez nem semmi, túllépted a függőségek számát, amit ez az APT kezelni tud."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (FindPkg)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (CollectFileProvides)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása közben"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Az alábbi információ segíthet megoldani a helyzetet:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, hibafeloldó gond"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, AllUpgrade megsértett valamit"
+# FIXME
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "\"Előkészít\" kapcsolatok összegyűjtése"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Megjegyzés: %s kiválasztása %s reguláris kifejezéshez\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Az MD5Sum nem megfelelő"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "de csak %s telepíthető"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Próbáld futtatni az 'apt-get -f install'-t az alábbiak javításához:"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Nincs elérhető nyilvános kulcs az alábbi kulcs azonosítókhoz:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Teljesítetlen függőségek. Próbáld az 'apt-get -f install'-t csomagok nélkül "
-"(vagy telepítsd a függőségeket is!)."
+"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
+"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Néhány csomagot nem lehetett telepíteni. Ez talán azt jelenti, hogy\n"
-"egy lehetetlen állapotot kértél vagy ha az unstable disztribúciót\n"
-"használod, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
-"lett mozdítva az Incoming-ból."
+"Nem találtam egy fájlt a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
+"kell kijavítani a csomagot."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mivel csak egyetlen műveletet kértél, ez nagy valószínűséggel arra utal\n"
-"hogy a csomag egyszerűen nem telepíthető és egy hibajelentést kellene\n"
-"kitölteni a csomaghoz."
+"A csomagindex-fájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Törött csomagok"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "A méret nem megfelelő"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "A(z) %s terjesztő blokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Javasolt csomagok:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+"CD-ROM csatolása\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Ajánlott csomagok:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Azonosítás.. "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Frissítés kiszámítása... "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Tárolt címke: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, hibafeloldó gond"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Legalább egy csomagot meg kell adnod, aminek a forrását le kell tölteni"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "A már letöltött '%s' fájl kihagyása\n"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM felcsatolása...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB/%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu csomag-indexet, %zu forrás-indexet, %zu fordítás-indexet és %zu aláírást "
+"találtam\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "%sB forrás-archívumot kell letölteni.\n"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Talált címke: '%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "E név érvénytelen, próbáld újra.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"E lemez neve: \n"
+"%s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Csomaglisták másolása..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Új forráslista írása\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "E lemezhez tartozó forráslista-bejegyzések a következők:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "'%s' kibontási parancs nem sikerült.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Ellenőrizd, hogy a 'dpkg-dev' csomag telepítve van-e.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i hibásan párosított fájllal\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "'%s' elkészítési parancs nem sikerült.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Legalább egy csomagot adj meg, aminek a fordítási függőségeit ellenőrizni "
-"kell"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i hibásan párosított fájllal\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nem lehet %s fordítási-függőség információját beszerezni"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Hiányzik ez a könyvtár: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s előkészítése"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomag nem "
-"található"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s kicsomagolása"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s függősége ennek: %s, ez nem elégíthető ki, mert a(z) %s csomagnak nincs a "
-"verzió-követelményt kielégítő elérhető verziója."
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s telepített csomag túl "
-"friss."
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s konfigurálása"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "%s függőséget %s csomaghoz nem lehet kielégíteni: %s "
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Indítók feldolgozása ehhez: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetőek ki."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Támogatott modulok:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-get [opciók] parancs\n"
-"           apt-get [opciók] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"           apt-get [opciók] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-get egy egyszerű parancssori felület csomagok letöltéséhez\n"
-"és telepítéséhez. A leggyakrabban használt parancsok az update és\n"
-"az install.\n"
-"\n"
-"Parancsok:\n"
-"   update - Frissíti a csomaglistákat\n"
-"   upgrade - Végrehajt egy frissítést\n"
-"   install - Új csomagokat telepít (csomag a libc6 és nem a libc6.deb)\n"
-"   remove - Csomagokat távolít el\n"
-"   source - Forrás archívumokat tölt le\n"
-"   build-dep - Forráscsomagok építési-függőségét konfigurálja\n"
-"   dist-upgrade - Disztribúció frissítés, lásd apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Követi a dselect kijelöléseit\n"
-"   clean - Törli a letöltött archívum-fájlokat\n"
-"   autoclean - Törli a régi letöltött archív fájlokat\n"
-"   check - Ellenőrzi, hogy nincsenek-e törött függőségek\n"
-"\n"
-"Opciók:\n"
-"  -h  Ez a súgó szöveg.\n"
-"  -q  Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-"  -qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat\n"
-"  -d  Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki az archívokat\n"
-"  -s  Szimulációs mód.\n"
-"  -y  Felteszi, hogy minden kérdésre igen a válasz, és nem kérdez\n"
-"  -f  Próbáld folytatni, akkor is ha a sértetlenségi teszt hibát jelez\n"
-"  -m  Próbáld folytatni, akkor is ha egyes archívumok nem találhatók\n"
-"  -u  Mutat egy listát a frissített csomagokról is\n"
-"  -b  Megépíti a forráscsomagot miután letöltötte\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat\n"
-"további információkért és opciókért.\n"
-"                   Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Találat "
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Telepített %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Letöltés:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Mellőz "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s eltávolítása"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Hiba "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Eltávolított %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s teljes eltávolítása előkészítése"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Dolgozom]"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s teljesen eltávolítva"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#. populate the "processing" map
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Telepített %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kérlek tedd be a(z)\n"
-"  %s\n"
-"címkéjű lemezt a(z) %s meghajtóba és üss entert\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr "Naplózási hiba, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-sortpkgs [opciók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s opciót\n"
-"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
-"\n"
-"Opciók:\n"
-"  -h  Ez a súgó szöveg\n"
-"  -s  Forrásfájlrendezést használ\n"
-"  -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-"  -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "%s fájl foltozása sikertelen"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Hibás alapértelmezett beállítás!"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Üss entert a folytatáshoz."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)"
 
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Néhány hiba adódott kibontás közben. Nekilátok konfigurálni a"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "A(z) %d. sor túl hosszú (maximum %d)"
 
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "már telepített csomagokat. Ez a hibák duplázódását eredményezheti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc1)"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "vagy hiányzó függőségek miatti hibákat. Ez így OK, csak az ezen üzenet"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Hiba történt %s feldolgozásakor (NewFileDesc2)"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsd azokat és futtasd az [I]nstallt újra"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Tárolt címke: %s \n"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Elérhető információk egyesítése"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr "%i csomagindexet, %i forrásindexet és %i aláírást találtam\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "openpty failed\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "openpty failed\n"