+#: methods/cdrom.cc:250
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Schijf niet gevonden"
+
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
+msgid "File not found"
+msgstr "Bestand niet gevonden"
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Logging in"
+msgstr "Bezig met aanmelden"
+
+#: methods/ftp.cc:174
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
+
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
+
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:223
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:243
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin is leeg."
+
+#: methods/ftp.cc:271
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:297
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Verbinding is verlopen"
+
+#: methods/ftp.cc:341
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
+
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
+msgid "Read error"
+msgstr "Leesfout"
+
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
+
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protocolcorruptie"
+
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
+msgid "Write error"
+msgstr "Schrijffout"
+
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Kon geen socket aanmaken"
+
+#: methods/ftp.cc:703
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
+
+#: methods/ftp.cc:709
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
+
+#: methods/ftp.cc:727
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
+
+#: methods/ftp.cc:741
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Kon geen socket binden"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
+
+#: methods/ftp.cc:752
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
+
+#: methods/ftp.cc:784
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
+
+#: methods/ftp.cc:794
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:803
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
+
+#: methods/ftp.cc:830
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
+
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
+
+#: methods/ftp.cc:882
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datasocket verliep"
+
+#: methods/ftp.cc:927
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1004
+msgid "Query"
+msgstr "Zoekopdracht"
+
+#: methods/ftp.cc:1116
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Aanroepen mislukt van "
+
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:82
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:89
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
+
+#: methods/connect.cc:95
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
+
+#: methods/connect.cc:103
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
+
+#: methods/connect.cc:121
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
+
+#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kon '%s' niet vinden"
+
+#: methods/connect.cc:193
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:196
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:243
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:166
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
+"niet bepalen?!"