msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-all\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-29 15:57+0300\n"
"Last-Translator: Artem Bondarenko <artem.brz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Українська <uk@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get "
-"update не може бути використаним для додання нових CD"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Невірний CD-ROM"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Неможливо демонтувати CDROM в %s, можливо він все ще використовується."
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Диск не знайдено."
-
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не знайдено"
-
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Не вдалося одержати атрибути"
-
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Не вдалося встановити час модифікації"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Невірне посилання, локальні посилання повинні починатися з //"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Логінюсь в"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Всього імен пакунків : "
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Неможливо визначити назву вузла"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Нормальних пакунків: "
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Неможливо визначити локальну назву"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Чисто віртуальних пакунків: "
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Окремих віртуальних пакунків: "
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid " Missing: "
+msgstr " Пропущено: "
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"пустий."
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Всього унікальних версій: "
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ð\9aоманда '%s'Ñ\81кÑ\80ипÑ\82Ñ\83 логÑ\96на не вдалаÑ\81Ñ\8f, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 мовив: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого Ñ\83нÑ\96калÑ\8cниÑ\85 веÑ\80Ñ\81Ñ\96й: "
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Всього залежностей: "
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "ЧаÑ\81 з'Ñ\94днаннÑ\8f виÑ\87еÑ\80павÑ\81Ñ\8f"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого вÑ\96дноÑ\81ин Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f/Файл: "
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Сервер закрив з'єднання"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Всього відносин Версія/Файл: "
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого вÑ\96дноÑ\81ин Provides: "
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Ð\92Ñ\96дповÑ\96дÑ\8c пеÑ\80еповнила бÑ\83Ñ\84еÑ\80."
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого Ñ\80озгоÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\85 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в: "
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений пÑ\80оÑ\82окол"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\97 пÑ\80о залежноÑ\81Ñ\82Ñ\96: "
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Помилка запису"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Порожнього місця в кеші: "
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ð\9dеможливо Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и Ñ\81океÑ\82 (socket)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Ð\97агалÑ\8cний пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80 полÑ\96Ñ\87ений длÑ\8f: "
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Ð\9dевдаÑ\87а"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Ð\92и повиннÑ\96 задаÑ\82и Ñ\80Ñ\96вно один Ñ\88аблон"
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
-#: methods/ftp.cc:722
-#, fuzzy
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Переліки пакунків:"
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f до Ñ\81океÑ\82а"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88 не Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96зований, неможливо знайÑ\82и поÑ\81иланнÑ\8f на пеÑ\80елÑ\96к пакÑ\83нкÑ\96в"
-#: methods/ftp.cc:740
-#, fuzzy
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Зафіксовані пакунки:"
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(не знайдено)"
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid " Installed: "
+msgstr " Встановлено: "
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(відсутній)"
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Кандидат: "
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Неможливо прийняти з'єднання"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: "
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Проблема хешування файла"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid " Version table:"
+msgstr " Таблиця версій:"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Неможливо завантажити файл, сервер мовив: '%s'"
-
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Черга"
-
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Неможливо викликати "
-
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "З'єднання з %s (%s)"
-
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
-
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Неможливо ініціалізувати з'єднання з %s:%s (%s)."
-
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався"
-
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
-
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "З'єднання з %s"
-
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"
-
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#| " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+#| " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| "\n"
+#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+#| "cache files, and query information from them\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| " add - Add a package file to the source cache\n"
+#| " gencaches - Build both the package and source cache\n"
+#| " showpkg - Show some general information for a single package\n"
+#| " showsrc - Show source records\n"
+#| " stats - Show some basic statistics\n"
+#| " dump - Show the entire file in a terse form\n"
+#| " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+#| " unmet - Show unmet dependencies\n"
+#| " search - Search the package list for a regex pattern\n"
+#| " show - Show a readable record for the package\n"
+#| " depends - Show raw dependency information for a package\n"
+#| " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+#| " pkgnames - List the names of all packages\n"
+#| " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+#| " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+#| " policy - Show policy settings\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -h This help text.\n"
+#| " -p=? The package cache.\n"
+#| " -s=? The source cache.\n"
+#| " -q Disable progress indicator.\n"
+#| " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+#| " -c=? Read this configuration file\n"
+#| " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Використання: apt-cache [options] command\n"
+" або: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
+" або: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" або: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використається для керування\n"
+"двійковими кеш-файлами APT'а, а також для добування інформації з них\n"
+"Команди:\n"
+" add - додати файл пакунка в кеш джерел\n"
+" gencaches - побудувати обидва кеша пакунків - бінарних і з вихідними "
+"текстами\n"
+" showpkg - загальна інформація про конкретний пакунок\n"
+" stats - основна статистика\n"
+" dump - показати весь файл у стислій формі\n"
+" dumpavail - видати на stdout список доступних пакунків\n"
+" unmet - показати незадоволені залежності\n"
+" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n"
+" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n"
+" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n"
+" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n"
+" pkgnames - показати імена всіх пакунків\n"
+" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphViz\n"
+" xvcg - генерувати граф залежностей пакунків у форматі xvcg\n"
+" policy - показати поточну політику вибору пакунків\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h Цей текст.\n"
+" -p=? Кеш пакунків.\n"
+" -s=? Кеш джерел.\n"
+" -q Не показувати індикатор прогресу.\n"
+" -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n"
+" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n"
+" -o=? Встановити довільну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Вставте диск у пристрій і натисніть Ввід"
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD."
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Непарні аргументи"
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
-"відбиток?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
+"Використання: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config - простий інструмент для читання конфігураційного файлу APT\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" shell - режим shell\n"
+" dump - показати конфігурацію\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h Цей текст.\n"
+" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n"
+" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gnupg встановлено?"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s не є правильним DEB-пакунком."
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ "
-"відсутній:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
+"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
+"і файли-шаблони\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h Цей текст\n"
+" -t Встановити теку для тимчасових файлів\n"
+" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
+" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и канал (pipe) длÑ\8f %s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо запиÑ\81аÑ\82и в %s"
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Помилка читання з процесу %s"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Ð\9eÑ\87Ñ\96кÑ\83ваннÑ\8f на заголовки"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80озÑ\88иÑ\80енÑ\8c, пÑ\80ипÑ\83Ñ\81Ñ\82имиÑ\85 длÑ\8f пакÑ\83нкÑ\96в, занадÑ\82о довгий"
-#: methods/http.cc:523
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано однÑ\83 заголовковÑ\83 лÑ\96нÑ\96Ñ\8e понад %u Ñ\81имволÑ\96в"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Ð\9fомилка обÑ\80обки Ñ\82еÑ\87и %s"
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Невірна лінія заголовку"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr ""
+"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
+"довгий"
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Помилка запису заголовка в повний перелік вмісту пакунків (Contents)"
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "помилка обробки повного переліку вмісту пакунків (Contents) %s"
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
+"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
+"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
+"заміни\n"
+"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
+"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
+"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
+"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
+"допомогою файлу override.\n"
+"\n"
+"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
+"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
+"режимі можна використати параметр --source-override.\n"
+"\n"
+"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
+"теці\n"
+"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
+"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
+"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
+"зазначений\n"
+"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
+"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Параметри:\n"
+" -h Цей текст\n"
+" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
+" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
+"текстами\n"
+" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
+" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
+" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
+" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
+" (файлу Contents)\n"
+" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
+" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Цей HTTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80 маÑ\94 поламанÑ\83 пÑ\96дÑ\82Ñ\80имкÑ\83 'range'"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ð\97бÑ\96гÑ\96в не виÑ\8fвлено"
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Невідомий формат дати"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "У групі пакунків '%s' відсутні деякі файли"
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Вибір не вдався"
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований в %s.old"
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s"
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Помилка запису в вихідний файл"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-"
+"ласка видаліть і наново створіть базу."
-#: methods/http.cc:833
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ð\9fомилка запиÑ\81Ñ\83 в Ñ\84айл"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и DB Ñ\84айл %s: %s"
-#: methods/http.cc:861
-#, fuzzy
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Помилка запису в файл"
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Не вдалося одержати атрибути %s"
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f з Ñ\81еÑ\80веÑ\80а. Ð\92Ñ\96ддалена Ñ\81Ñ\82оÑ\80она закÑ\80ила з'Ñ\94днаннÑ\8f"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Ð\92 аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96 немаÑ\94 полÑ\8f control"
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f з Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ð\9dеможливо одеÑ\80жаÑ\82и кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Погана заголовкова інформація"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n"
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "З'єднання не вдалося"
+#: ftparchive/writer.cc:81
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "Внутрішня помилка"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Помилки відносяться до файлу"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Вибір %s не знайдено"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#: ftparchive/writer.cc:195
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Нерозпізнаваний тип абревіатури: '%c'"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+#: ftparchive/writer.cc:254
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f %d занадÑ\82о довга (макÑ\81имÑ\83м %d)"
+#: ftparchive/writer.cc:262
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и поÑ\81иланнÑ\8f %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#: ftparchive/writer.cc:266
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Ð\91лок поÑ\87инаÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f без назви."
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f видалиÑ\82и %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: ftparchive/writer.cc:273
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: ftparchive/writer.cc:283
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: зайвÑ\96 Ñ\81имволи пÑ\96Ñ\81лÑ\8f велиÑ\87ини"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евиÑ\89ено лÑ\96мÑ\96Ñ\82 в %s в DeLink.\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
-"найвищому рівні"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "В архіві немає поля package"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:620
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Директива '%s' не підтримується"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#: ftparchive/writer.cc:624
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи в кінці файла"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#: ftparchive/contents.cc:321
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка, не можÑ\83 знайÑ\82и Ñ\81кладовÑ\83 Ñ\87аÑ\81Ñ\82инÑ\83 %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Помилка!"
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Виконано"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домий паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 '%c' [з %s] командного Ñ\80Ñ\8fдка."
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений запиÑ\81 пÑ\80о пеÑ\80епÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f (override) %s на Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %lu #1"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ð\9dезÑ\80озÑ\83мÑ\96лий паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s командного Ñ\80Ñ\8fдка"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений запиÑ\81 пÑ\80о пеÑ\80епÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f (override) %s на Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %lu #2"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Ð\9dе логÑ\96Ñ\87ний паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s командного Ñ\80Ñ\8fдка"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений запиÑ\81 пÑ\80о пеÑ\80епÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f (override) %s на Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %lu #3"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s поÑ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 аÑ\80гÑ\83менÑ\82а."
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\84айл пеÑ\80епÑ\80изнаÑ\87енÑ\8c (override)%s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Невідомий алгоритм стиснення '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s поÑ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\94 integer аÑ\80гÑ\83менÑ\82, але не '%s'"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f оÑ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ñ\81Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82ого виводÑ\83 %s необÑ\85Ñ\96дно ввÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и пакÑ\83ваннÑ\8f"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Параметр '%s' занадто довгий"
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Не вдалося створити IPC-канал для породженого процесу"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false."
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Не вдалося створити FILE*"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Невірна дія %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Не вдалося виконати породжений процес"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо зÑ\80обиÑ\82и змÑ\96ни Ñ\83 %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка, не вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Не вдалося прочитати атрибути cdrom"
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
-"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
-"для читання"
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Не вдалося виконати компресор "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "декомпресор"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
-"файловій системі nfs"
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Не можливо отримати lock %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Помилка читання під час обчислення MD5"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Ð\9eÑ\87Ñ\96кÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на %s але його Ñ\82Ñ\83Ñ\82 немаÑ\94"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f видалиÑ\82и %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80оÑ\86еÑ\81 %s оÑ\82Ñ\80имав segmentation fault."
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и %s в %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
+#: cmdline/apt-get.cc:124
+msgid "Y"
+msgstr "Т"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:241
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:331
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
-"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "але %s вже встановлений"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:333
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "помилка пÑ\80и запиÑ\81Ñ\96, мали пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\89е %lu байÑ\82, але не змогли"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "але %s бÑ\83де вÑ\81Ñ\82ановлений"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема з закÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8fм Ñ\84айла"
+#: cmdline/apt-get.cc:340
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "але вÑ\96н не може бÑ\83Ñ\82и вÑ\81Ñ\82ановлений"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема з Ñ\80оз'Ñ\94днаннÑ\8fм Ñ\84айла"
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "але Ñ\86е вÑ\96Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cний пакÑ\83нок"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облема з Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96заÑ\86Ñ\96Ñ\94Ñ\8e Ñ\84айла"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "але вÑ\96н не вÑ\81Ñ\82ановлений"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88 пакÑ\83нкÑ\96в пÑ\83Ñ\81Ñ\82ий"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "але вÑ\96н не бÑ\83де вÑ\81Ñ\82ановлений"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Файл кешу пакунків пошкоджений"
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+msgid " or"
+msgstr " чи"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Файл кеÑ\88Ñ\83 пакÑ\83нкÑ\96в маÑ\94 неÑ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81нÑ\83 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e"
+#: cmdline/apt-get.cc:379
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Ð\9dÐ\9eÐ\92Ð\86 пакÑ\83нки, Ñ\8fкÑ\96 бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\82ановленÑ\96:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:405
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Ð\9aеÑ\88 пакÑ\83нкÑ\96в бÑ\83в побÑ\83дований длÑ\8f Ñ\96нÑ\88оÑ\97 аÑ\80Ñ\85Ñ\96Ñ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80и"
+#: cmdline/apt-get.cc:427
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Ð\9fакÑ\83нки, Ñ\8fкÑ\96 бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c залиÑ\88енÑ\96 в незмÑ\96нномÑ\83 виглÑ\8fдÑ\96:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Ð\97алежноÑ\81Ñ\82Ñ\96 (Depends)"
+#: cmdline/apt-get.cc:448
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Ð\9fакÑ\83нки, Ñ\8fкÑ\96 бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð\9eÐ\9dÐ\9eÐ\92Ð\9bÐ\95Ð\9dÐ\86:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"
+#: cmdline/apt-get.cc:469
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Пакунки, будуть замінені на більш СТАРІ версії:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "Пропонує (Suggests)"
+#: cmdline/apt-get.cc:489
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Пакунки, які повинні були б залишитися без змін, але будуть замінені:"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "Рекомендує"
+#: cmdline/apt-get.cc:542
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (внаслідок %s) "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Конфлікти"
+#: cmdline/apt-get.cc:550
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n"
+"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Заміняє (Replaces)"
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Застарілі (Obsoletes)"
+#: cmdline/apt-get.cc:585
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr " %lu перевстановлено, "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:587
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "Важливі (Important)"
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "Необхідні (Required)"
+#: cmdline/apt-get.cc:593
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "СÑ\82андаÑ\80Ñ\82нÑ\96 (Standard)"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Ð\92ипÑ\80авленнÑ\8f залежноÑ\81Ñ\82ей..."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "Необов'язкові (Optional)"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid " failed."
+msgstr " невдача."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 (Extra)"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ð\9dеможливо Ñ\81коÑ\80игÑ\83ваÑ\82и залежноÑ\81Ñ\82Ñ\96"
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Ð\9fобÑ\83дова деÑ\80ева залежноÑ\81Ñ\82ей"
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ð\9dеможливо мÑ\96нÑ\96мÑ\96зÑ\83ваÑ\82и набÑ\96Ñ\80 оновленÑ\8c"
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Версії кандидатів"
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid " Done"
+msgstr " Виконано"
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Ґенерація залежностей"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f "
+"install'."
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки"
+#: cmdline/apt-get.cc:685
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Незадоволені залежності. Спробуйте використати -f."
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:707
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "УВАГА: Наступні пакунки неможливо автентифікувати!"
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Не вдалося записати файл %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Автентифікаційне попередження не прийнято до уваги.\n"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? "
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
-"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)"
+"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
+"пакунками!"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (обробка URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (absolute dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (dist parse)"
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дкÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8f %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и пеÑ\80елÑ\96к джеÑ\80ел."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Лінія %u занадто довга в переліку джерел %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:834
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %u Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (Ñ\82ип)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дно заванÑ\82ажиÑ\82и %sB/%sB аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96в.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:842
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домий Ñ\82ип '%s' в лÑ\96нÑ\96Ñ\97 %u в пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дно заванÑ\82ажиÑ\82и %sB аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96в.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %u Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (vendor id)"
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\80озпакÑ\83ваннÑ\8f об'Ñ\94м зайнÑ\8fÑ\82ого диÑ\81кового пÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\83 зÑ\80оÑ\81Ñ\82е на %sB.\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: cmdline/apt-get.cc:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
-"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого "
-"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це "
-"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
-"LoopBreak."
+"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Тип '%s' Ñ\96ндекÑ\81ного Ñ\84айлÑ\83 не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f визнаÑ\87иÑ\82и кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\96лÑ\8cного мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f в %s"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: cmdline/apt-get.cc:871
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Недостатньо вільного місця в %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
-"Ð\9fакÑ\83нок %s повинен бÑ\83Ñ\82и пеÑ\80евÑ\81Ñ\82ановленим, але Ñ\8f не можÑ\83 знайÑ\82и аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\83 длÑ\8f "
-"нÑ\8cого."
+"Ð\97апиÑ\82ане виконаннÑ\8f Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки Ñ\82Ñ\80ивÑ\96алÑ\8cниÑ\85 опеÑ\80аÑ\86Ñ\96й, але Ñ\86е не Ñ\82Ñ\80ивÑ\96алÑ\8cна "
+"опеÑ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Так, робити, як я скажу!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:891
+#, c-format
msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
-"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
-"пов'язано з зафіксованими пакунками."
+"Те, що ви хочете зробити, може мати небажані наслідки.\n"
+"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ð\9dеможливо Ñ\83Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82и пÑ\80облеми, Ð\92и маÑ\94Ñ\82е поламанÑ\96 заÑ\84Ñ\96кÑ\81ованÑ\96 пакÑ\83нки."
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+msgid "Abort."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\80вано."
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? "
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85Ñ\96вна Ñ\82ека %spartial вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\8f."
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f заванÑ\82ажиÑ\82и %s %s\n"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Завантажується файл %li з %li"
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Вказано режим \"тільки завантаження\", і завантаження завершено"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Драйвер для метода %s не знайдено."
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Неможливо завантажити деякі архіви, імовірно треба виконати apt-get update "
+"або спробувати повторити запуск з ключем --fix-missing?"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Переривається встановлення."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од %s не Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82Ñ\83вав коÑ\80екÑ\82но"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\82е, замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c %2$s вибиÑ\80аÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f %1$s\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter."
+"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не "
+"встановлена.\n"
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
-
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування "
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и %s."
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Ð\9fакÑ\83нок %s - вÑ\96Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cний, його Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97 надаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пакÑ\83нками:\n"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list"
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Встановлено]"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и пеÑ\80елÑ\96к джеÑ\80ел."
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Ð\92и повиннÑ\96 Ñ\8fвно вказаÑ\82и, Ñ\8fкий Ñ\81аме ви Ñ\85оÑ\87еÑ\82е вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл."
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
+"пакунка.\n"
+"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
+"згаданих в sources.list\n"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Ð\9cожливо, длÑ\8f випÑ\80авленнÑ\8f Ñ\86иÑ\85 помилок Ð\92и заÑ\85оÑ\87еÑ\82е запÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и apt-get"
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Ð\9eднак наÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 пакÑ\83нки можÑ\83Ñ\82Ñ\8c його замÑ\96ниÑ\82и:"
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package"
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Для пакунка %s не знайдені кандидати на встановлення"
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ð\9dе зÑ\80озÑ\83мÑ\96в Ñ\82ип %s длÑ\8f pin"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8f %s неможливе, бо вÑ\96н не може бÑ\83Ñ\82и заванÑ\82аженим.\n"
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin"
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Вже встановлена найновіша версія %s.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (NewPackage)"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "РелÑ\96з '%s' длÑ\8f '%s' не знайдений"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Версія '%s' для '%s' не знайдена"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (UsePackage2)"
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80ана веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f %s (%s) длÑ\8f %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Команді update не потрібні аргументи"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Неможливо заблокувати теку з переліками пакунків"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage3)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewVersion2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Ви перевищили кількість імен пакунків, які APT може обробити."
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81Ñ\96й, Ñ\8fкÑ\96 APT може обÑ\80обиÑ\82и."
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка, виÑ\80Ñ\96Ñ\88Ñ\83ваÑ\87 пÑ\80облем вÑ\81е поламав"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c залежноÑ\81Ñ\82ей Ñ\8fкÑ\96 APT може обÑ\80обиÑ\82и."
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка, AllUpgrade вÑ\81е поламав"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (FindPkg)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Ð\9dе можÑ\83 знайÑ\82и пакÑ\83нок %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ð\9dе можÑ\83 знайÑ\82и пакÑ\83нок %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нок %s %s не бÑ\83в знайдений пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обÑ\80обки залежноÑ\81Ñ\82ей Ñ\84айла"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\82е, Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ний виÑ\80аз %2$s пÑ\80изводиÑ\82Ñ\8c до вибоÑ\80Ñ\83 %1$s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 виÑ\85Ñ\96дниÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "але %s бÑ\83де вÑ\81Ñ\82ановлений"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Читання переліків пакетів"
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
+"install':"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-#, fuzzy
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Збирання інформації про файлів "
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Незадоволені залежності. Спробуйте виконати 'apt-get -f install', не "
+"вказуючи імені пакунка (або знайдіть інше рішення)."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Неможливо записати в %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n"
+"або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
+"ще не створені або були вилучені з Incoming."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Ð\9fомилка IO пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 збеÑ\80еженнÑ\8f джеÑ\80елÑ\8cного кеÑ\88Ñ\83"
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Ð\97ламанÑ\96 пакÑ\83нки"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "Не вдалося перейменувати, %s (%s -> %s)."
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c MD5Sum"
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опонованÑ\96 пакÑ\83нки:"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Невідповідність MD5Sum"
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Рекомендовані пакунки:"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-#, fuzzy
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Обчислення оновлень... "
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
-"виправити цей пакунок. (due to missing arch)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+msgid "Failed"
+msgstr "Невдача"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
+msgid "Done"
+msgstr "Виконано"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-"Я не можÑ\83 знайÑ\82и Ñ\84айл длÑ\8f пакÑ\83нкÑ\83 %s. Ð\9cожливо, Ð\92и заÑ\85оÑ\87еÑ\82е влаÑ\81ноÑ\80Ñ\83Ñ\87 "
-"виправити цей пакунок."
+"Ð\92кажÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\8fк мÑ\96нÑ\96мÑ\83м один пакÑ\83нок, длÑ\8f Ñ\8fкого необÑ\85Ñ\96дно заванÑ\82ажиÑ\82и виÑ\85Ñ\96днÑ\96 "
+"тексти"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s."
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Неможливо знайти пакунок з вихідними текстами для %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Невідповідність розміру"
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Ð\91лок поÑ\81Ñ\82аÑ\87алÑ\8cника %s не мÑ\96Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c вÑ\96дбиÑ\82кÑ\83 (fingerprint)"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f в %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
-"Монтування CD-ROM\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Необхідно завантажити %sB/%sB з архівів вихідних текстів.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Ідентифікація.. "
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано мÑ\96Ñ\82кÑ\83: %s \n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Ð\97аванÑ\82аженнÑ\8f виÑ\85Ñ\96дниÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають "
+"розпаковані вихідні тексти\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Демонтується CD-ROM\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2261
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Команда розпакування '%s' завершилася невдало.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Чекаю на диск...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Перевірте, чи встановлений пакунок 'dpkg-dev'.\n"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Ð\9cонÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f CD-ROM...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ð\9aоманда побÑ\83дови '%s' закÑ\96нÑ\87илаÑ\81Ñ\8f невдало.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Ð\94иÑ\81к Ñ\81канÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на Ñ\96ндекÑ\81нÑ\96 Ñ\84айли..\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80оджений пÑ\80оÑ\86еÑ\81 завеÑ\80Ñ\88ивÑ\81Ñ\8f невдало"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
+"пакунок"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано мÑ\96Ñ\82кÑ\83: %s \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо одеÑ\80жаÑ\82и Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e пÑ\80о залежноÑ\81Ñ\82Ñ\96 длÑ\8f побÑ\83дови %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
#, c-format
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
msgstr ""
-"Цей диск зветься: \n"
-"'%s'\n"
+"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Записується новий перелік джерел\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Демонтується CD-ROM..."
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Записано %i записів.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій "
+"пакунка %s не задовольняє умови"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:2503
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми файлами.\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений "
+"пакунок %s новіше, аніж треба"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i запиÑ\81Ñ\96в з %i невÑ\96дповÑ\96дними Ñ\84айлам\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Ð\9dеможливо задоволÑ\8cниÑ\82и залежнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ипÑ\83 %s длÑ\8f пакÑ\83нка %s: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i запиÑ\81Ñ\96в з %i вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96ми Ñ\96 %i невÑ\96дповÑ\96дними Ñ\84айлами\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Ð\97алежноÑ\81Ñ\82Ñ\96 длÑ\8f побÑ\83дови %s не можÑ\83Ñ\82Ñ\8c бÑ\83Ñ\82и задоволенÑ\96."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Підготовка %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Підтримувані модулі:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Розпакування %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove and purge packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Використання: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n"
+"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update \n"
+"і install.\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" update - завантажити нові переліки пакунків\n"
+" upgrade - виконати оновлення пакунків\n"
+" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n"
+" як libc6, а не libc6.deb)\n"
+" remove - видалити пакунок\n"
+" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n"
+" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n"
+" пакунку з вихідних текстів\n"
+" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше - в apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим в dselect'і\n"
+" clean - видалити завантажені архіви\n"
+" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n"
+" check - перевірити наявність порушених залежностей\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h Цей текст.\n"
+" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
+" Не виводити індикатор прогресу\n"
+" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
+" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n"
+" -s Не виконувати дії насправді. Імітація роботи\n"
+" -y Відповідати \"Так\" на всі питання. Самі питання при цьому не "
+"виводяться\n"
+" -f Продовжувати, навіть якщо перевірка цілісності не пройшла\n"
+" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n"
+" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n"
+" -b Компілювати пакунок з вихідних текстів після їхнього завантаження\n"
+" -V Показувати версії пакунків\n"
+" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n"
+" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Сторінки керівництва apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n"
+"містять більше інформації.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "В кеші "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Конфігурація %s"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Отр:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Помилка обробки течи %s"
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ігн "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Встановлено %s"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Пом "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\96дгоÑ\82овка до видаленнÑ\8f %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано %sB за %sB (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Видаляється %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Йде робота]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Видалено %s"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Запис про невідомий пакунок!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Повністю видалено %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
+"s\n"
+"використається, щоб вказати тип списку.\n"
+"\n"
+"Опції:\n"
+" -h цей текст\n"
+" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
+" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
+" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Неправильне значення по замовчуванню!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Для продовження натисніть Ввід."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr ""
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Неможливо накласти латку на файл"
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr ""
+"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и IPC-канал длÑ\8f поÑ\80одженого пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\83"
+#: dselect/install:102
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "вÑ\81Ñ\82ановлениÑ\85 пакÑ\83нкÑ\96в. Це може пÑ\80извеÑ\81Ñ\82и до повÑ\82оÑ\80еннÑ\8f помилок або"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "З'єднання завершено передчасно"
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально,"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще "
+"раз"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Шлях diversion занадто довгий"
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Не вдалося перейменувати %s в %s"
-
#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Файл %s/%s перезаписує інший з пакету %s"
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Неможливо прочитати %s"
+
#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Теки info і temp повинні бути на тій самій файловій системі"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Читання переліків пакетів"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#, c-format
+msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Невдача зміни до адмінової теки %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Контрольний файл не можливо обробити"
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Пакунок %s версії %s має незадоволену залежність:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Всього імен пакунків : "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Нормальних пакунків: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Чисто віртуальних пакунків: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Окремих віртуальних пакунків: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Змішаних віртуальних пакунків: "
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Неможливо прочитати базу %s з cdrom'у"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid " Missing: "
-msgstr " Пропущено: "
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Будь-ласка використовуйте apt-cdrom, щоб APT розпізнав цей CD-ROM, apt-get "
+"update не може бути використаним для додання нових CD"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого Ñ\83нÑ\96калÑ\8cниÑ\85 веÑ\80Ñ\81Ñ\96й: "
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80ний CD-ROM"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого Ñ\83нÑ\96калÑ\8cниÑ\85 веÑ\80Ñ\81Ñ\96й: "
+#: methods/cdrom.cc:166
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Ð\9dеможливо демонÑ\82Ñ\83ваÑ\82и CDROM в %s, можливо вÑ\96н вÑ\81е Ñ\89е викоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f."
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого залежноÑ\81Ñ\82ей: "
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ð\94иÑ\81к не знайдено."
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого вÑ\96дноÑ\81ин Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f/Файл: "
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не знайдено"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого вÑ\96дноÑ\81ин Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f/Файл: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f одеÑ\80жаÑ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и"
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого вÑ\96дноÑ\81ин Provides: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ñ\87аÑ\81 модиÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\97"
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\8cого Ñ\80озгоÑ\80нÑ\83Ñ\82иÑ\85 Ñ\80Ñ\8fдкÑ\96в: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96Ñ\80не поÑ\81иланнÑ\8f, локалÑ\8cнÑ\96 поÑ\81иланнÑ\8f повиннÑ\96 поÑ\87инаÑ\82иÑ\81Ñ\8f з //"
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Всього інформації про залежності: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Логінюсь в"
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Ð\9fоÑ\80ожнÑ\8cого мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f в кеÑ\88Ñ\96: "
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ð\9dеможливо визнаÑ\87иÑ\82и назвÑ\83 вÑ\83зла"
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Ð\97агалÑ\8cний пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\96Ñ\80 полÑ\96Ñ\87ений длÑ\8f: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ð\9dеможливо визнаÑ\87иÑ\82и локалÑ\8cнÑ\83 назвÑ\83"
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Перелік пакунків %s розсинхронізований."
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Ви повинні задати рівно один шаблон"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Сервер розірвав з'єднання і мовив: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "Не знайдено жодного пакунка"
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER невдало, сервер мовив: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "Переліки пакунків:"
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS невдало, сервер мовив: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Кеш не синхронізований, неможливо знайти посилання на перелік пакунків"
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Вказано проксі-сервер, але відсутній скрипт логіну, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"пустий."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Команда '%s'скрипту логіна не вдалася, сервер мовив: %s"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Зафіксовані пакунки:"
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE невдало, сервер мовив: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(не знайдено)"
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Час з'єднання вичерпався"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid " Installed: "
-msgstr " Встановлено: "
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Сервер закрив з'єднання"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(відсутній)"
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Помилка читання"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Кандидат: "
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Відповідь переповнила буфер."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Фіксатор(pin) пакунка: "
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Спотворений протокол"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid " Version table:"
-msgstr " Таблиця версій:"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Помилка запису"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Неможливо створити сокет (socket)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s для %s %s скомпільовано %s %s\n"
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Неможливо під'єднати сокет (socket) з даними, час з'єднання вичерпався"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Використання: apt-cache [options] command\n"
-" або: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
-" або: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" або: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache - низькорівневий інструмент, що використається для керування\n"
-"двійковими кеш-файлами APT'а, а також для добування інформації з них\n"
-"Команди:\n"
-" add - додати файл пакунка в кеш джерел\n"
-" gencaches - побудувати обидва кеша пакунків - бінарних і з вихідними "
-"текстами\n"
-" showpkg - загальна інформація про конкретний пакунок\n"
-" stats - основна статистика\n"
-" dump - показати весь файл у стислій формі\n"
-" dumpavail - видати на stdout список доступних пакунків\n"
-" unmet - показати незадоволені залежності\n"
-" search - знайти пакунки, назва яких задовольняє регулярний вираз\n"
-" show - показати інформацію про пакунок в зрозумілій формі\n"
-" depends - показати інформацію про залежності пакунка построково\n"
-" rdepends - показати інформацію про зворотні залежності пакунка\n"
-" pkgnames - показати імена всіх пакунків\n"
-" dotty - генерувати граф залежностей пакунків у форматі GraphVis\n"
-" xvcg - генерувати граф залежностей пакунків у форматі xvcg\n"
-" policy - показати поточну політику вибору пакунків\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-" -h Цей текст.\n"
-" -p=? Кеш пакунків.\n"
-" -s=? Кеш джерел.\n"
-" -q Не показувати індикатор прогресу.\n"
-" -i Показувати тільки важливі залежності для команди unmet.\n"
-" -c=? Читати зазначений файл конфігурації.\n"
-" -o=? Встановити довільну опцію конфігурації, наприклад, -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Подробиці в сторінках керівництва apt-cache(8) і apt.conf(5).\n"
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Неможливо під'єднати пасивний сокет (passive socket)."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Задайте назву для цього диска, наприклад 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: methods/ftp.cc:722
+#, fuzzy
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "Виклик getaddrinfo не зміг отримати сокет"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Ð\92Ñ\81Ñ\82авÑ\82е диÑ\81к Ñ\83 пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\96й Ñ\96 наÑ\82иÑ\81нÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ð\92вÑ\96д"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80иÑ\94днаÑ\82иÑ\81Ñ\8f до Ñ\81океÑ\82а"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Повторіть цей процес для інших наявних CD."
+#: methods/ftp.cc:740
+#, fuzzy
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Не можливо утримувати з'єднання на сокеті"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Непарні аргументи"
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Не вдалося визначити назву сокета"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Використання: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config - простий інструмент для читання конфігураційного файлу APT\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-" shell - режим shell\n"
-" dump - показати конфігурацію\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-" -h Цей текст.\n"
-" -с=? Читати зазначений конфігураційний файл.\n"
-" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Неможливо відіслати команду PORT"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s не є правильним DEB-пакунком."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Використання: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates витягує з пакунків Debian конфігураційні скрипти\n"
-"і файли-шаблони\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-" -h Цей текст\n"
-" -t Встановити теку для тимчасових файлів\n"
-" -c=? Читати зазначений конфігураційний файл\n"
-" -o=? Вказати довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Неможливо визначити версію debconf. Він встановлений?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Список розширень, припустимих для пакунків, занадто довгий"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Невідоме адресове сімейство %u (AF_*)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Помилка обробки течи %s"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT невдало, сервер мовив: %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
-"Список розширень, припустимих для пакунків з вихідними текстами, занадто "
-"довгий"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Час з'єднання з сокетом даних вичерпався"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Ð\9fомилка запиÑ\81Ñ\83 заголовка в повний пеÑ\80елÑ\96к вмÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83 пакÑ\83нкÑ\96в (Contents)"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ð\9dеможливо пÑ\80ийнÑ\8fÑ\82и з'Ñ\94днаннÑ\8f"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Проблема хешування файла"
+
+#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "помилка обÑ\80обки повного пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 вмÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\83 пакÑ\83нкÑ\96в (Contents) %s"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ð\9dеможливо заванÑ\82ажиÑ\82и Ñ\84айл, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 мовив: '%s'"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Використання: apt-ftparchive [параметри] команда\n"
-"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерує індексні файли архівів Debian. Він підтримує\n"
-"безліч стилів генерації: від повністю автоматичного до функціональної "
-"заміни\n"
-"програм dpkg-scanpackages і dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерує файли Package (переліки пакунків) для дерева\n"
-"тек, що містять файли .deb. Файл Package містить у собі керуючі\n"
-"поля кожного пакунка, а також хеш MD5 і розмір файлу. Значення керуючих\n"
-"полів \"пріоритет\" (Priority) і \"секція\" (Section) можуть бути змінені з\n"
-"допомогою файлу override.\n"
-"\n"
-"Крім того, apt-ftparchive може генерувати файли Sources з дерева\n"
-"тек, що містять файли .dsc. Для вказівки файлу override у цьому \n"
-"режимі можна використати параметр --source-override.\n"
-"\n"
-"Команди 'packages' і 'sources' треба виконувати, перебуваючи в кореневій "
-"теці\n"
-"дерева, що ви хочете обробити. BinaryPath повинен вказувати на місце,\n"
-"з якого починається рекурсивний обхід, а файл перепризначень (override)\n"
-"повинен містити запис про перепризначення керуючих полів. Якщо був "
-"зазначений\n"
-"Pathprefix, то його значення додається до керуючих полів, що містять\n"
-"імена файлів. Приклад використання для архіву Debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Параметри:\n"
-" -h Цей текст\n"
-" --md5 Керування генерацією MD5-хешів\n"
-" -s=? Вказати файл перепризначень (override) для пакунків з вихідними "
-"текстами\n"
-" -q Не виводити повідомлення в процесі роботи\n"
-" -d=? Вказати кешуючу базу даних (не обов'язково)\n"
-" --no-delink Включити режим налагодження процесу видалення файлів\n"
-" --contents Керування генерацією повного переліку вмісту пакунків\n"
-" (файлу Contents)\n"
-" -c=? Використати зазначений конфігураційний файл\n"
-" -o=? Вказати довільний параметр конфігурації"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Час з'єднання з сокетом (socket) з даними вичерпався"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Збігів не виявлено"
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Передача даних обірвалася, сервер мовив '%s'"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Черга"
+
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Неможливо викликати "
+
+#: methods/connect.cc:70
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "У гÑ\80Ñ\83пÑ\96 пакÑ\83нкÑ\96в '%s' вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96 деÑ\8fкÑ\96 Ñ\84айли"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Ð\97'Ñ\94днаннÑ\8f з %s (%s)"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: methods/connect.cc:81
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "БД була пошкоджена, файл перейменований в %s.old"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: methods/connect.cc:90
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB застаріла, намагаюсь оновити %s"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Неможливо створити сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Формати DB не є правильним. Якщо ви оновилися зі старої версії apt, будь-"
-"ласка видаліть і наново створіть базу."
+#: methods/connect.cc:96
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Неможливо ініціалізувати з'єднання з %s:%s (%s)."
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: methods/connect.cc:104
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити DB файл %s: %s"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Неможливо з'єднатися з %s:%s (%s), час з'єднання вичерпався"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "В архіві немає поля control"
+#: methods/connect.cc:119
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Не можливо під'єднатися до %s:%s (%s)."
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Неможливо одержати курсор"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "З'єднання з %s"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Не вдалося прочитати теку %s\n"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Не можу знайти IP адрес для %s"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: methods/connect.cc:190
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Неможливо прочитати атрибути %s\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Тимчасова помилка при отриманні IP адреси '%s'"
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: methods/connect.cc:193
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Сталося щось дивне при спробі отримати IP адрес для '%s:%s' (%i)"
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: methods/connect.cc:240
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Не можливо під'єднатися до %s %s:"
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Помилки відносяться до файлу"
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Неможливо отримати доступ до keyring: '%s'"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: methods/gpgv.cc:101
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"E: Перелік аргументів з Acquire::gpgv::Options занадто довгий. Відміна."
+
+#: methods/gpgv.cc:205
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Внутрішня помилка: Вірний підпис (signature), але не можливо визначити його "
+"відбиток?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Знайдено як мінімум один невірний підпис."
+
+#: methods/gpgv.cc:214
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Не вдалося піти по посиланню %s"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Неможливо виконати '%s' для перевірки підпису, gpgv встановлено?"
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Не вдалося зробити обхід дерева"
+#: methods/gpgv.cc:219
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Невідома помилка виконання gpgv"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: methods/gpgv.cc:250
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Слідуючі підписи були невірними:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:257
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Слідуючі підписи не можуть бути перевірені, тому що, публічний ключ "
+"відсутній:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити %s"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Неможливо відкрити канал (pipe) для %s"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Помилка читання з процесу %s"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Очікування на заголовки"
+
+#: methods/http.cc:523
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и поÑ\81иланнÑ\8f %s"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано однÑ\83 заголовковÑ\83 лÑ\96нÑ\96Ñ\8e понад %u Ñ\81имволÑ\96в"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Невірна лінія заголовку"
+
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'reply'"
+
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
+
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP сервер відіслав невірний заголовок 'Content-Length'"
+
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Цей HTTP сервер має поламану підтримку 'range'"
+
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Невідомий формат дати"
+
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Вибір не вдався"
+
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Час очікування з'єднання вийшов"
+
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Помилка запису в вихідний файл"
+
+#: methods/http.cc:833
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Помилка запису в файл"
+
+#: methods/http.cc:861
+#, fuzzy
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Помилка запису в файл"
+
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Помилка читання з сервера. Віддалена сторона закрила з'єднання"
+
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Помилка читання з сервера"
+
+#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Не вдалося записати файл %s"
+
+#: methods/http.cc:1105
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Погана заголовкова інформація"
+
+#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
+msgid "Connection failed"
+msgstr "З'єднання не вдалося"
+
+#: methods/http.cc:1229
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутрішня помилка"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті пустий файл"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Не вдалося видалити %s"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Неможливо відобразити в пам'яті %lu байт"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
+msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Не вдалося створити посилання %s на %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Вибір %s не знайдено"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евиÑ\89ено лÑ\96мÑ\96Ñ\82 в %s в DeLink.\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ð\9dеÑ\80озпÑ\96знаваний Ñ\82ип абÑ\80евÑ\96аÑ\82Ñ\83Ñ\80и: '%c'"
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "В архіві немає поля package"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Відкривається конфігураційний файл %s"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " Відсутній запис про перепризначення для %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Блок починається без назви."
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " пакунок %s супроводжує %s, а не %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: спотворений тег"
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: зайві символи після величини"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
+"Синтаксова помилка %s:%u: Директиви можуть бути виконані тільки на "
+"найвищому рівні"
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Забагато вмонтованих включень"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Внутрішня помилка, не можу знайти складову частину %s"
-
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - не вдалося виділити пам'ять"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Синтаксова помилка %s:%u: Включена звідси"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f вÑ\96дкÑ\80иÑ\82и %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: Ð\94иÑ\80екÑ\82ива '%s' не пÑ\96дÑ\82Ñ\80имÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ений запиÑ\81 пÑ\80о пеÑ\80епÑ\80изнаÑ\87еннÑ\8f (override) %s на Ñ\80Ñ\8fдкÑ\83 %lu #1"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "СинÑ\82акÑ\81ова помилка %s:%u: зайвÑ\96 Ñ\81имволи в кÑ\96нÑ\86Ñ\96 Ñ\84айла"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #2"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Помилка!"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Спотворений запис про перепризначення (override) %s на рядку %lu #3"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Виконано"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Не вдалося прочитати файл перепризначень (override)%s"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Невідомий параметр '%c' [з %s] командного рядка."
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Ð\9dевÑ\96домий алгоÑ\80иÑ\82м Ñ\81Ñ\82иÑ\81неннÑ\8f '%s'"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Ð\9dезÑ\80озÑ\83мÑ\96лий паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s командного Ñ\80Ñ\8fдка"
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f оÑ\82Ñ\80иманнÑ\8f Ñ\81Ñ\82иÑ\81нÑ\83Ñ\82ого виводÑ\83 %s необÑ\85Ñ\96дно ввÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и пакÑ\83ваннÑ\8f"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Ð\9dе логÑ\96Ñ\87ний паÑ\80амеÑ\82Ñ\80 %s командного Ñ\80Ñ\8fдка"
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Не вдалося створити FILE*"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Параметр %s потребує аргумента."
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Не вдалося виконати породжений процес"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "Процес-нащадок, що виконує пакування"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Параметр %s потребує integer аргумент, але не '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80Ñ\96Ñ\88нÑ\8f помилка, не вдалоÑ\81Ñ\8f Ñ\81Ñ\82воÑ\80иÑ\82и %s"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 '%s' занадÑ\82о довгий"
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Не вдалося створити IPC з породженим процесом"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Незрозумілий вираз %s , спробуйте true чи false."
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Не вдалося виконати компресор "
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Невірна дія %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "декомпресор"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Неможливо прочитати атрибути точки монтування %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Помилка уведення/виводу в підпроцес/файл"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Неможливо зробити зміни у %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Ð\9fомилка Ñ\87иÑ\82аннÑ\8f пÑ\96д Ñ\87аÑ\81 обÑ\87иÑ\81леннÑ\8f MD5"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пÑ\80оÑ\87иÑ\82аÑ\82и аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и cdrom"
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Не вдалося видалити %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Блокування не використовується, так як файл блокування %s доступний тільки "
+"для читання"
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Т"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Не можливо відкрити lock файл %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Помилка компіляції регулярного виразу - %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Блокування не використовується, так як файл блокування %s знаходиться на "
+"файловій системі nfs"
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Пакунки, що мають незадоволені залежності:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Не можливо отримати lock %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "але %s вже вÑ\81Ñ\82ановлений"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ð\9eÑ\87Ñ\96кÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f на %s але його Ñ\82Ñ\83Ñ\82 немаÑ\94"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "але %s бÑ\83де вÑ\81Ñ\82ановлений"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Ð\9fÑ\96дпÑ\80оÑ\86еÑ\81 %s оÑ\82Ñ\80имав segmentation fault."
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "але він не може бути встановлений"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Підпроцес %s повернув код помилки (%u)"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "але це віртуальний пакунок"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Підпроцес %s раптово завершився"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "але він не встановлений"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Не можливо відкрити файл %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "але він не буде встановлений"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr ""
+"помилка при читанні. мали прочитати ще %lu байт, але нічого більше нема"
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " чи"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "помилка при записі, мали прочитати ще %lu байт, але не змогли"
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ð\9dÐ\9eÐ\92Ð\86 пакÑ\83нки, Ñ\8fкÑ\96 бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c вÑ\81Ñ\82ановленÑ\96:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80облема з закÑ\80иÑ\82Ñ\82Ñ\8fм Ñ\84айла"
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Пакунки, які будуть ВИДАЛЕНІ:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Проблема з роз'єднанням файла"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Пакунки, які будуть залишені в незмінному вигляді:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Проблема з синхронізацією файла"
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нки, Ñ\8fкÑ\96 бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ð\9eÐ\9dÐ\9eÐ\92Ð\9bÐ\95Ð\9dÐ\86:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88 пакÑ\83нкÑ\96в пÑ\83Ñ\81Ñ\82ий"
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нки, бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c замÑ\96ненÑ\96 на бÑ\96лÑ\8cÑ\88 СТÐ\90Ð Ð\86 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Файл кеÑ\88Ñ\83 пакÑ\83нкÑ\96в поÑ\88коджений"
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нки, Ñ\8fкÑ\96 повиннÑ\96 бÑ\83ли б залиÑ\88иÑ\82иÑ\81Ñ\8f без змÑ\96н, але бÑ\83дÑ\83Ñ\82Ñ\8c замÑ\96ненÑ\96:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Файл кеÑ\88Ñ\83 пакÑ\83нкÑ\96в маÑ\94 неÑ\81Ñ\83мÑ\96Ñ\81нÑ\83 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8e"
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (внаслідок %s) "
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "APT не підтримує систему призначення версій '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"УВАГА: Ці істотно важливі пакунки будуть вилучені.\n"
-"НЕ РОБІТЬ цього, якщо ви НЕ уявляєте собі всі можливі наслідки!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Кеш пакунків був побудований для іншої архітектури"
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "оновлено %lu, встановлено %lu нових пакунків, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Залежності (Depends)"
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr " %lu перевстановлено, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Пре-Залежності (PreDepends)"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu пакунків замінено на старі версії, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Пропонує (Suggests)"
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "для видалення відмічено %lu пакунків, і %lu пакунків не оновлено.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Рекомендує"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "не встановлено до кінця чи видалено %lu пакунків.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Конфлікти"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Ð\92ипÑ\80авленнÑ\8f залежноÑ\81Ñ\82ей..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ð\97амÑ\96нÑ\8fÑ\94 (Replaces)"
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " невдача."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Застарілі (Obsoletes)"
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Неможливо скоригувати залежності"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Неможливо мінімізувати набір оновлень"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "Важливі (Important)"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "Необхідні (Required)"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " Виконано"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "Стандартні (Standard)"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Можливо, для виправлення цих помилок ви захочете скористатися 'apt-get -f "
-"install'."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "Необов'язкові (Optional)"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Ð\9dезадоволенÑ\96 залежноÑ\81Ñ\82Ñ\96. СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е викоÑ\80иÑ\81Ñ\82аÑ\82и -f."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ковÑ\96 (Extra)"
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "УÐ\92Ð\90Ð\93Ð\90: Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\96 пакÑ\83нки неможливо авÑ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96кÑ\83ваÑ\82и!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Ð\9fобÑ\83дова деÑ\80ева залежноÑ\81Ñ\82ей"
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Ð\90вÑ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96йне попеÑ\80едженнÑ\8f не пÑ\80ийнÑ\8fÑ\82о до Ñ\83ваги.\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97 кандидаÑ\82Ñ\96в"
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Встановити ці пакунки без перевірки [т/Н]? "
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ґенерація залежностей"
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Деякі пакунки неможливо автентифікувати"
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки"
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Існують проблеми, а опція -y використана без --force-yes"
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
-"Внутрішня помилка, InstallPackages була викликана з непрацездатними "
-"пакунками!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Не вдалося записати файл %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Пакунки необхідно видалити, але видалення заборонене."
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Внутрішня помилка, Ordering не завершилася"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Неможливо обробити файл %s пакунку (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Неможливо заблокувати теку для завантаження"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Дивно.. Розбіжність розмірів, напишіть на apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr ""
+"Спотворена лінія %lu у переліку джерел %s (проблема в назві дистрибутиву)"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дно заванÑ\82ажиÑ\82и %sB/%sB аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96в.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (обÑ\80обка URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дно заванÑ\82ажиÑ\82и %sB аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96в.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (absolute dist)"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\96Ñ\81лÑ\8f Ñ\80озпакÑ\83ваннÑ\8f об'Ñ\94м зайнÑ\8fÑ\82ого диÑ\81кового пÑ\80оÑ\81Ñ\82оÑ\80Ñ\83 зÑ\80оÑ\81Ñ\82е на %sB.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %lu Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (dist parse)"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr ""
-"Після розпакування об'єм зайнятого дискового простору зменшиться на %sB.\n"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Відкриття %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f визнаÑ\87иÑ\82и кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c вÑ\96лÑ\8cного мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f в %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Ð\9bÑ\96нÑ\96Ñ\8f %u занадÑ\82о довга в пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Ð\9dедоÑ\81Ñ\82аÑ\82нÑ\8cо вÑ\96лÑ\8cного мÑ\96Ñ\81Ñ\86Ñ\8f в %s."
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "СпоÑ\82воÑ\80ена лÑ\96нÑ\96Ñ\8f %u Ñ\83 пеÑ\80елÑ\96кÑ\83 джеÑ\80ел %s (Ñ\82ип)"
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"Запитане виконання тільки тривіальних операцій, але це не тривіальна "
-"операція."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Невідомий тип '%s' в лінії %u в переліку джерел %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Так, робити, як я скажу!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Спотворена лінія %u у переліку джерел %s (vendor id)"
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
#, c-format
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Те, що ви хочете зробити, може мати небажані наслідки.\n"
-"Щоб продовжити, введіть фразу: '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "Перервано."
+"Для виконання даного встановлення потрібне тимчасове видалення важливого "
+"пакету %s через конфлікти/петлеві пре-залежності (Pre-Depends loop). Це "
+"погано, але якщо Ви дійсно бажаєте зробити це, активуйте параметр APT::Force-"
+"LoopBreak."
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Бажаєте продовжити [Т/н]? "
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Тип '%s' індексного файлу не підтримується"
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Не вдалося завантажити %s %s\n"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Пакунок %s повинен бути перевстановленим, але я не можу знайти архіву для "
+"нього."
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Деякі файли не вдалося завантажити"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Помилка, pkgProblemResolver::Resolve згенерував зупинку, це може бути "
+"пов'язано з зафіксованими пакунками."
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ð\92казано Ñ\80ежим \"Ñ\82Ñ\96лÑ\8cки заванÑ\82аженнÑ\8f\", Ñ\96 заванÑ\82аженнÑ\8f завеÑ\80Ñ\88ено"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ð\9dеможливо Ñ\83Ñ\81Ñ\83нÑ\83Ñ\82и пÑ\80облеми, Ð\92и маÑ\94Ñ\82е поламанÑ\96 заÑ\84Ñ\96кÑ\81ованÑ\96 пакÑ\83нки."
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
-"Ð\9dеможливо заванÑ\82ажиÑ\82и деÑ\8fкÑ\96 аÑ\80Ñ\85Ñ\96ви, Ñ\96мовÑ\96Ñ\80но Ñ\82Ñ\80еба виконаÑ\82и apt-get update "
-"або Ñ\81пÑ\80обÑ\83ваÑ\82и повÑ\82оÑ\80иÑ\82и запÑ\83Ñ\81к з клÑ\8eÑ\87ем --fix-missing?"
+"Ð\94еÑ\8fкÑ\96 Ñ\96ндекÑ\81нÑ\96 Ñ\84айли не заванÑ\82ажилиÑ\81Ñ\8f, вони бÑ\83ли зÑ\96гноÑ\80ованÑ\96 або замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c ниÑ\85 "
+"бÑ\83ли викоÑ\80иÑ\81Ñ\82анÑ\96 Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\96 веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\97."
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing і зміна носія в даний момент не підтримується"
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Неможливо виправити втрачені пакунки."
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Архівна тека %spartial відсутня."
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Переривається встановлення."
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Завантажується файл %li з %li (%s залишилось)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Завантажується файл %li з %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Ð\9fомÑ\96Ñ\82Ñ\8cÑ\82е, замÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c %2$s вибиÑ\80аÑ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f %1$s\n"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80 длÑ\8f меÑ\82ода %s не знайдено."
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Метод %s не стартував коректно"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-"Пропускається %s - пакунок вже встановлений, і опція upgrade не "
-"встановлена.\n"
+"Будь-ласка, вставте диск з поміткою: '%s' в CD привід '%s' і натисніть Enter."
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Пакунок %s не встановлений, тому не може бути видалений\n"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Система пакування '%s' не підтримується"
+
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Неможливо визначити тип необхідної системи пакування "
+
+#: apt-pkg/clean.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Неможливо прочитати атрибути %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Ви повинні записати певні 'source' посилання в твій sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Не можу обробити чи відкрити перелік пакунків чи status файл."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете запустити apt-get"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Невірний запис в preferences файлі, відсутній заголовок Package"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Ð\9fакÑ\83нок %s - вÑ\96Ñ\80Ñ\82Ñ\83алÑ\8cний, його Ñ\84Ñ\83нкÑ\86Ñ\96Ñ\97 надаÑ\8eÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f пакÑ\83нками:\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ð\9dе зÑ\80озÑ\83мÑ\96в Ñ\82ип %s длÑ\8f pin"
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Встановлено]"
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Не встановлено пріоритету (або встановлено 0) для pin"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Кеш має несумісну систему призначення версій"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Ви повинні явно вказати, який саме ви хочете встановити."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewPackage)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Пакунок %s недоступний, але згадується у переліку залежностей іншого "
-"пакунка.\n"
-"Це може означати, що пакунок відсутній, застарів, або доступний з джерел, не "
-"згаданих в sources.list\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (UsePackage1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Однак наступні пакунки можуть його замінити:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Ð\94лÑ\8f пакÑ\83нка %s не знайденÑ\96 кандидаÑ\82и на вÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8f"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (UsePackage2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8f %s неможливе, бо вÑ\96н не може бÑ\83Ñ\82и заванÑ\82аженим.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (NewFileVer1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Ð\92же вÑ\81Ñ\82ановлена найновÑ\96Ñ\88а веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f %s.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (NewVersion1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "РелÑ\96з '%s' длÑ\8f '%s' не знайдений"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (UsePackage3)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Ð\92еÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f '%s' длÑ\8f '%s' не знайдена"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (NewVersion2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80ана веÑ\80Ñ\81Ñ\96Ñ\8f %s (%s) длÑ\8f %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Ð\9fомилка, Ñ\8fка бÑ\83ла викликана внаÑ\81лÑ\96док обÑ\80обки %s (NewFileVer1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Ð\9aомандÑ\96 update не поÑ\82Ñ\80Ñ\96бнÑ\96 аÑ\80гÑ\83менÑ\82и"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\96мен пакÑ\83нкÑ\96в, Ñ\8fкÑ\96 APT може обÑ\80обиÑ\82и."
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Ð\9dеможливо заблокÑ\83ваÑ\82и Ñ\82екÑ\83 з пеÑ\80елÑ\96ками пакÑ\83нкÑ\96в"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Ð\92и пеÑ\80евиÑ\89или кÑ\96лÑ\8cкÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81Ñ\96й, Ñ\8fкÑ\96 APT може обÑ\80обиÑ\82и."
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Деякі індексні файли не завантажилися, вони були зігноровані або замість них "
-"були використані старі версії."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Ви перевищили кількість версій, які APT може обробити."
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Ви перевищили кількість залежностей які APT може обробити."
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "НОВІ пакунки, які будуть встановлені:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (FindPkg)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (CollectFileProvides)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Пакунок %s %s не був знайдений під час обробки залежностей файла"
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Наступна інформація можливо допоможе Вам:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Не вдалося прочитати атрибути переліку вихідних текстів%s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Внутрішня помилка, AllUpgrade все поламав"
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Збирання інформації про файлів "
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Не можу знайти пакунок %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Помилка IO під час збереження джерельного кешу"
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ð\9dе можÑ\83 знайÑ\82и пакÑ\83нок %s"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "Ð\9dе вдалоÑ\81Ñ\8f пеÑ\80ейменÑ\83ваÑ\82и, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Помітьте, регулярний вираз %2$s призводить до вибору %1$s\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Невідповідність MD5Sum"
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "але %s бÑ\83де вÑ\81Ñ\82ановлений"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c MD5Sum"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Можливо, для виправлення цих помилок Ви захочете скористатися 'apt-get -f "
-"install':"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#, fuzzy
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Відсутній публічний ключ для заданих ID ключа:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#, c-format
msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Ð\9dезадоволенÑ\96 залежноÑ\81Ñ\82Ñ\96. СпÑ\80обÑ\83йÑ\82е виконаÑ\82и 'apt-get -f install', не "
-"вказÑ\83Ñ\8eÑ\87и Ñ\96менÑ\96 пакÑ\83нка (або знайдÑ\96Ñ\82Ñ\8c Ñ\96нÑ\88е Ñ\80Ñ\96Ñ\88еннÑ\8f)."
+"Я не можÑ\83 знайÑ\82и Ñ\84айл длÑ\8f пакÑ\83нкÑ\83 %s. Ð\9cожливо, Ð\92и заÑ\85оÑ\87еÑ\82е влаÑ\81ноÑ\80Ñ\83Ñ\87 "
+"випÑ\80авиÑ\82и Ñ\86ей пакÑ\83нок. (due to missing arch)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#, c-format
msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
msgstr ""
-"Деякі пакунки неможливо встановити. Можливо, Ви просите неможливого,\n"
-"або ж використаєте нестабільний дистрибутив, і запитані Вами пакунки\n"
-"ще не створені або були вилучені з Incoming."
+"Я не можу знайти файл для пакунку %s. Можливо, Ви захочете власноруч "
+"виправити цей пакунок."
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#, c-format
msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n"
-"пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n"
-"Необхідно відіслати звіт про цю помилку."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Зламані пакунки"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Будуть встановлені наступні додаткові пакунки:"
+"Індексні файли пакунків пошкоджені. Немає поля Filename для пакунку %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опонованÑ\96 пакÑ\83нки:"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Ð\9dевÑ\96дповÑ\96днÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\80озмÑ\96Ñ\80Ñ\83"
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Рекомендовані пакунки:"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Блок постачальника %s не містить відбитку (fingerprint)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Обчислення оновлень... "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Використовується точка монтування CDROM: %s\n"
+"Монтування CD-ROM\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "Ð\92иконано"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Ð\86денÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f.. "
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Внутрішня помилка, вирішувач проблем все поламав"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Записано мітку: %s \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Вкажіть як мінімум один пакунок, для якого необхідно завантажити вихідні "
-"тексти"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Демонтується CD-ROM..."
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо знайÑ\82и пакÑ\83нок з виÑ\85Ñ\96дними Ñ\82екÑ\81Ñ\82ами длÑ\8f %s"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Ð\92икоÑ\80иÑ\81Ñ\82овÑ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f Ñ\82оÑ\87ка монÑ\82Ñ\83ваннÑ\8f CDROM: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Пропускаємо вже завантажений файл '%s'\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Демонтується CD-ROM\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Недостатньо місця в %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Чекаю на диск...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85Ñ\96дно заванÑ\82ажиÑ\82и %sB/%sB з аÑ\80Ñ\85Ñ\96вÑ\96в виÑ\85Ñ\96дниÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\96в.\n"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Ð\9cонÑ\82Ñ\83Ñ\94Ñ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f CD-ROM...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Потрібно завантажити %sB архівів з вихідними текстами.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Диск сканується на індексні файли..\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Завантаження вихідних текстів %s\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Деякі архіви не вдалося завантажити."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Записано мітку: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Не є вірною назвою, спробуйте ще.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Розпакування вихідних текстів пропущено, тому що в %s вже перебувають "
-"розпаковані вихідні тексти\n"
+"Цей диск зветься: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Копіюються переліки пакунків..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Записується новий перелік джерел\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Перелік джерел для цього диску:\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ð\9aоманда Ñ\80озпакÑ\83ваннÑ\8f '%s' завеÑ\80Ñ\88илаÑ\81Ñ\8f невдало.\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i запиÑ\81Ñ\96в.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80евÑ\96Ñ\80Ñ\82е, Ñ\87и вÑ\81Ñ\82ановлений пакÑ\83нок 'dpkg-dev'.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i запиÑ\81Ñ\96в з %i вÑ\96дÑ\81Ñ\83Ñ\82нÑ\96ми Ñ\84айлами.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ð\9aоманда побÑ\83дови '%s' закÑ\96нÑ\87илаÑ\81Ñ\8f невдало.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81ано %i запиÑ\81Ñ\96в з %i невÑ\96дповÑ\96дними Ñ\84айлам\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Породжений процес завершився невдало"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Записано %i записів з %i відсутніми і %i невідповідними файлами\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Для перевірки залежностей для побудови необхідно вказати як мінімум один "
-"пакунок"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Встановлено %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо одеÑ\80жаÑ\82и Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e пÑ\80о залежноÑ\81Ñ\82Ñ\96 длÑ\8f побÑ\83дови %s"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84Ñ\96гÑ\83Ñ\80аÑ\86Ñ\96Ñ\8f %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s не має залежностей для побудови.\n"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Видаляється %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr ""
-"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо пакунок %s не знайдено"
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Залежність типу %s для %s не може бути задоволена, бо ні одна з версій "
-"пакунка %s не задовольняє умови"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Lists тека %spartial відсутня."
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Не вдалося задовольнити залежність типу %s для пакунка %s: Встановлений "
-"пакунок %s новіше, аніж треба"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Підготовка %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Ð\9dеможливо задоволÑ\8cниÑ\82и залежнÑ\96Ñ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ипÑ\83 %s длÑ\8f пакÑ\83нка %s: %s"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "РозпакÑ\83ваннÑ\8f %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Залежності для побудови %s не можуть бути задоволені."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Обробка залежностей для побудови закінчилася невдало"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Підтримувані модулі:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-" purge - Remove and purge packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Використання: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get - простий інтерфейс командного рядка для завантаження й\n"
-"встановлення пакунків. Найбільш часто використовувані команди - update \n"
-"і install.\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-" update - завантажити нові переліки пакунків\n"
-" upgrade - виконати оновлення пакунків\n"
-" install - встановити нові пакунки (назва пакунка вказується\n"
-" як libc6, а не libc6.deb)\n"
-" remove - видалити пакунок\n"
-" source - завантажити архіви з вихідними текстами\n"
-" build-dep - завантажити все необхідне для побудови зазначеного\n"
-" пакунку з вихідних текстів\n"
-" dist-upgrade - оновити всю систему, докладніше - в apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - керуватися вибором, зробленим в dselect'і\n"
-" clean - видалити завантажені архіви\n"
-" autoclean - видалити старі завантажені архіви\n"
-" check - перевірити наявність порушених залежностей\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-" -h Цей текст.\n"
-" -q Виводити повідомлення, придатні для запису у файл журналу.\n"
-" Не виводити індикатор прогресу\n"
-" -qq Виводити тільки повідомлення про помилки\n"
-" -d Тільки завантажити - не встановлювати й не розпаковувати архіви\n"
-" -s Не виконувати дії насправді. Імітація роботи\n"
-" -y Відповідати \"Так\" на всі питання. Самі питання при цьому не "
-"виводяться\n"
-" -f Продовжувати, навіть якщо перевірка цілісності не пройшла\n"
-" -m Продовжувати, навіть якщо місце розташування архівів невідомо\n"
-" -u Показувати список оновлюваних пакунків\n"
-" -b Компілювати пакунок з вихідних текстів після їхнього завантаження\n"
-" -V Показувати версії пакунків\n"
-" -c=? Читати зазначений файл конфігурації\n"
-" -o=? Встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
-"Сторінки керівництва apt-get(8), sources.list(5) і apt.conf(5)\n"
-"містять більше інформації.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "В кеші "
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Підготовка до конфігурації %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Отр:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Помилка обробки течи %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ігн "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Встановлено %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Пом "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Підготовка до видалення %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\80имано %sB за %sB (%sB/s)\n"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Ð\92идалено %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Йде робота]"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Підготовка до повного видалення %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Повністю видалено %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
-"Зміна носія: вставте диск з міткою '%s' у пристрій '%s' і натисніть Ввід\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81 пÑ\80о невÑ\96домий пакÑ\83нок!"
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Ð\9dеможливо наклаÑ\81Ñ\82и лаÑ\82кÑ\83 на Ñ\84айл"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Використання: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs - простий інструмент для сортування переліків пакунків. Опція -"
-"s\n"
-"використається, щоб вказати тип списку.\n"
-"\n"
-"Опції:\n"
-" -h цей текст\n"
-" -s сортувати список файлів з вихідними текстами\n"
-" -c=? читати зазначений файл конфігурації\n"
-" -o=? встановити довільну опцію, наприклад, -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "З'єднання завершено передчасно"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Неправильне значення по замовчуванню!"
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Так як Ви просили виконати тільки одну операцію, те найімовірніше, що\n"
+#~ "пакунок просто не може бути встановлений через помилки в самому пакунку.\n"
+#~ "Необхідно відіслати звіт про цю помилку."
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Для продовження натисніть Ввід."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)"
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr ""
-"Під час розпакування виникли помилки. Буде продовжено процес налаштування"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Лінія %d занадто довга (максимум %d)"
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "встановлених пакунків. Це може призвести до повторення помилок або"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "виникненню нових через незадоволені залежності. Це нормально,"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Помилка, яка була викликана внаслідок обробки %s (NewFileVer1)"
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"важливі тільки помилки, зазначені вище. Виправте їх і виконаєте установку ще "
-"раз"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Записано мітку: %s \n"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Об'єднання інформації про доступні пакунки"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr "Знайдено %i індексів пакунків, %i індексів джерел і %i підписів\n"
#, fuzzy
#~ msgid "openpty failed\n"