]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/el.po
* Updated cron script to support backups by hardlinks and
[apt.git] / po / el.po
index ea4abe9fea07684e83552c5c157d453b7f4c9b8a..c89bfbe42b25b38d66e4fa4da6ae5e5d902a9e01 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_el_new\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_el_new\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n"
 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-18 15:16+0200\n"
 "Last-Translator: Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -29,1269 +29,1477 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
-"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Λάθος CD"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
-
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
-
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
-
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
 
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Κανονικά Πακέτα: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr "Αγνοούμενα: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin είναι άδειο"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Î\97 ÎµÎ½Ï\84ολή '%s' Ï\83Ï\84ο Ï\83ενάÏ\81ιο ÎµÎ¹Ï\83Ï\8cδοÏ\85 Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε, Î¿ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\94ιαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÏ\8eν Î\95κδÏ\8cÏ\83εÏ\89ν: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "ΣÏ\8dνολο Ï\83Ï\87έÏ\83εÏ\89ν Î\95κδ/Î\91Ï\81Ï\87είÏ\89ν: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\91νÏ\84ιÏ\83Ï\84οιÏ\87ίÏ\83εÏ\89ν Î Î±Ï\81οÏ\87Ï\8eν: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Το Î¼Î®Î½Ï\85μα Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\85Ï\80εÏ\81Ï\87είλιÏ\83ε Ï\84ην ÎµÎ½Î´Î¹Î¬Î¼ÎµÏ\83η Î¼Î½Î®Î¼Î·."
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\9aοινÏ\8eν Î£Ï\84οιÏ\87ειοÏ\83ειÏ\81Ï\8eν : "
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Î\91λλοίÏ\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84οκÏ\8cλλοÏ\85"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "ΣÏ\85νολικÏ\8cÏ\82 Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\82 Î\95ξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν Î\95κδÏ\8cÏ\83εÏ\89ν: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "ΣÏ\8dνολο Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 Î±Ï\83Ï\86αλείαÏ\82"
 
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Î¼Î¹Î±Ï\82 Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 (socket)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "ΣÏ\85νολικÏ\8cÏ\82 Î\9aαÏ\84αμεÏ\84Ï\81ημένοÏ\82 Î§Ï\8eÏ\81οÏ\82"
 
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
 
 
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Î\91Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Î´Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Î±ÎºÏ\81ιβÏ\8eÏ\82 Î¼Î¯Î± Ï\80αÏ\81άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
 
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83ε Ï\80αθηÏ\84ική Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή (socket)."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκαν Ï\80ακέÏ\84α"
 
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Το getaddrinfo Î®Ï\84αν Î±Î´Ï\8dναÏ\84ο Î½Î± Î´Î­Ï\83μεÏ\85Ï\83η Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή Ï\80αÏ\81ακολοÏ\8dθηÏ\83ηÏ\82"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Î Î±ÎºÎ­Ï\84οÏ\85:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
 
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(δε βρέθηκαν)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Εγκατεστημένα: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(κανένα)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Υποψήφιο: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Πίνακας Έκδοσης:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
-
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Επερώτηση"
-
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
-
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
-
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
-
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
-
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
-
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
-
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
-
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Σύνδεση στο %s"
-
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
-
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
-
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
-
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
-
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
-"αποτυπώματος?!"
+"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
+"       apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n"
+"το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n"
+"από αυτά\n"
+"\n"
+"Εντολές:\n"
+"   add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
+"   gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
+"   showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
+"   showsrc - Εμφάνιση των πηγαίων πακέτων\n"
+"   stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
+"   dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
+"   dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην έξοδο stdout\n"
+"   unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
+"   search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
+"   show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
+"   depends - Εμφάνιση μη επεξεργασμένων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+"   rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
+"   pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
+"   dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphVis\n"
+"   xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n"
+"   policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+"  -h   Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
+"  -p=? Η cache πακέτων.\n"
+"  -s=? Η cache πηγών.\n"
+"  -q   Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
+"  -i   Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
+"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+"  -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gnupg?)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83η Ï\84οÏ\85 gpgv"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Î\95Ï\80αναλάβεÏ\84ε Ï\84ην Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±Ï\83ία Î³Î¹Î± Ï\84α Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80α CD Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\83εÏ\84 Ï\83αÏ\82."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Î\9fι Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89 Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86έÏ\82 Î®Ï\84αν Î¼Î· Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81εÏ\82:\n"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Τα Î¿Ï\81ίÏ\83μαÏ\84α Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83ε Î¶ÎµÏ\8dγη"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: cmdline/apt-config.cc:76
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
-"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
+"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
+"\n"
+"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
+"APT\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:272
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s."
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "Το %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81ο Ï\80ακέÏ\84ο DEB."
 
 
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
+"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+"  -h   Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
+"  -t   Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
+"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+"  -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/gzip.cc:109
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία %s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο %s"
 
 
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Î\91ναμονή ÎµÏ\80ικεÏ\86αλίδÏ\89ν"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Î\94εν Î²Ï\81έθηκε Î· Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η Ï\84οÏ\85 debconf. Î\95ίναι Ï\84ο debconf ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημένο;"
 
 
-#: methods/http.cc:523
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
 
 
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
 
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Î\9f Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 http Î­Ï\83Ï\84ειλε Î¼Î¹Î± Î¬ÎºÏ\85Ï\81η ÎµÏ\80ικεÏ\86αλίδα Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ης"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Î\9f ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 ÎµÏ\80εκÏ\84άÏ\83εÏ\89ν Ï\84Ï\89ν Ï\80ηγÏ\8eν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\85Ï\80εÏ\81βολικά Î¼Î±ÎºÏ\81Ï\8dς"
 
 
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Î\9f Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 http Î­Ï\83Ï\84ειλε Î¼Î¹Î± Î¬ÎºÏ\85Ï\81η ÎµÏ\80ικεÏ\86αλίδα Content-Length"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 ÎºÎµÏ\86αλίδÏ\89ν Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένÏ\89ν"
 
 
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
-
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
-
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
 
 
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
+"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
+"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
+"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
+"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
+"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
+"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
+"(Τομέας).\n"
+"\n"
+"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
+"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
+"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
+"\n"
+"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
+"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
+"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
+"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
+"στα\n"
+"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
+"πακέτων του Debian :\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+"  -h    Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
+"  --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
+"  -s=?  αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
+"  -q    Χωρίς έξοδο\n"
+"  -d=?  Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
+"  --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
+"  --contents  Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
+"  -c=?  Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+"  -o=?  Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
 
 
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Î\94εν Ï\84αιÏ\81ιαξε ÎºÎ±Î¼Î¯Î± ÎµÏ\80ιλογή"
 
 
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
 
 
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
 
 
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
 
 
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
-
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
-
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
 
 
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
 
 
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Î· Î±Ï\80εικÏ\8cνιÏ\83η mmap ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î¬Î´ÎµÎ¹Î¿Ï\85 Î±Ï\81Ï\87είου"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Î\97 Î±Ï\81Ï\87ειοθήκη Î´ÎµÎ½ Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\80εδίο ÎµÎ»Î­Î³Ï\87ου"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: ftparchive/writer.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου  %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Î\95Ï\84ικέÏ\84αÏ\82 (Tag)"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î¥Ï\80εÏ\81βολικÏ\8cÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\85νδÏ\85αÏ\83μένÏ\89ν includes"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î£Ï\85μÏ\80εÏ\81ιλαμβάνεÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c ÎµÎ´Ï\8e"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη ÎµÎ½Ï\84ολή '%s'"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "    Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών '%c' [από %s] δεν είναι γνωστή."
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι κατανοητή"
+#: ftparchive/writer.cc:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
+#: ftparchive/writer.cc:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλογή %s Î±Ï\80αιÏ\84εί Î­Î½Î± Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα."
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Î£Ï\86άλμα, Î±Î´Ï\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 Î¼Î­Î»Î¿Ï\85Ï\82 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
+
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή %s: Î±Ï\80αιÏ\84είÏ\84αι Î­Î½Î±Ï\82 Î±ÎºÎ­Ï\81αιοÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\89Ï\82 Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα, Ï\8cÏ\87ι '%s'"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμένη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s Î³Ï\81αμμή %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλογή '%s' Î­Ï\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμένη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s Î³Ï\81αμμή %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Î\97 Ï\84ιμή %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84ανοηÏ\84ή, Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î¬Ï\83Ï\84ε Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84Ï\8c (true) Î® Î»Î¬Î¸Î¿Ï\82 (false)."
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμένη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s Î³Ï\81αμμή %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η Î»ÎµÎ¹Ï\84οÏ\85Ï\81γία %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80αÏ\81άκαμÏ\88ηÏ\82 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\83ημείοÏ\85 ÎµÏ\80αÏ\86ήÏ\82 %s"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Î\91λγÏ\8cÏ\81ιθμοÏ\82 Î£Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Î»Î»Î±Î³Î® Ï\83ε %s"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83μένη Î­Î¾Î¿Î´Î¿Ï\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μÏ\8c Ï\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr ""
-"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr ""
-"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
-"%s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "Συμπίεση απογόνου"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Î´Ï\89μα %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Î£Ï\86άλμα, Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "αποσυμπιεστής"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είου %s"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cβλημα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\84ου %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "αναγνÏ\8eÏ\83Ï\84ηκαν, Î±Ï\80ομένοÏ\85ν Î±ÎºÏ\8cμη %lu Î³Î¹Î± Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Î±Î»Î»Î¬ Î´ÎµÎ½ Î±Ï\80ομένοÏ\85ν Î¬Î»Î»Î±"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\83ε %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:124
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\8cβλημα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#: cmdline/apt-get.cc:241
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î­Ï\87οÏ\85ν Î±Î½ÎµÏ\80ίλÏ\85Ï\84εÏ\82 ÎµÎ¾Î±Ï\81Ï\84ήÏ\83ειÏ\82:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
+#: cmdline/apt-get.cc:331
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
+#: cmdline/apt-get.cc:333
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Î\86δειο cache Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν"
+#: cmdline/apt-get.cc:340
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "αλλά Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84άÏ\83ημο"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο cache Ï\84Ï\89ν Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένο"
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "αλλά ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î­Î½Î± ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ\8c Ï\80ακέÏ\84ο"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο cache Ï\84Ï\89ν Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\83Ï\8dμβαÏ\84ηÏ\82 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83ηÏ\82"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "αλλά Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημένο"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+msgid " or"
+msgstr " η"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Î\95ξαÏ\81Ï\84άÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c"
+#: cmdline/apt-get.cc:379
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Î\9dÎ\95Î\91 Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84αθοÏ\8dν:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "ΠÏ\81οÎ\95ξαÏ\81Ï\84άÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c"
+#: cmdline/apt-get.cc:405
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î\91ΦÎ\91Î\99ΡÎ\95Î\98Î\9fÎ¥Î\9d:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\84είνει"
+#: cmdline/apt-get.cc:427
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î¼ÎµÎ¯Î½Î¿Ï\85ν Ï\89Ï\82 Î­Ï\87οÏ\85ν:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "ΣÏ\85Ï\83Ï\84ήνει"
+#: cmdline/apt-get.cc:448
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¹Ï\83Ï\84οÏ\8dν:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Î\91Ï\83Ï\8dμβαÏ\84ο Î¼Îµ"
+#: cmdline/apt-get.cc:469
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î¥Î Î\9fÎ\92Î\91Î\98Î\9cÎ\99ΣΤÎ\9fÎ¥Î\9d:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Î\91νÏ\84ικαθιÏ\83Ï\84ά"
+#: cmdline/apt-get.cc:489
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα ÎºÏ\81αÏ\84ημένα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î±Î»Î»Î±Ï\87θοÏ\8dν:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Απαρχαιώνει"
+#: cmdline/apt-get.cc:542
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (λόγω του %s) "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
+#: cmdline/apt-get.cc:550
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
+"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "σημαντικό"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "απαιτούμενο"
+#: cmdline/apt-get.cc:581
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "καθιερωμένο"
+#: cmdline/apt-get.cc:585
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "προαιρετικό"
+#: cmdline/apt-get.cc:587
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "επιπλέον"
+#: cmdline/apt-get.cc:589
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
+#: cmdline/apt-get.cc:593
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Î¥Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιεÏ\82 Î\95κδÏ\8cÏ\83ειÏ\82"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Î\94ιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η ÎµÎ¾Î±Ï\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν..."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid " failed."
+msgstr " απέτυχε."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:676
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid " Done"
+msgstr " Ετοιμο"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
+"προβλήματα."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:685
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:707
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Άνοιγμα του %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:718
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y  χωρίς το --force-yes"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
-"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
-"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
-"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
+"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
-"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
-"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
+#: cmdline/apt-get.cc:834
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
+"debian.org"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 Î»Î¹Ï\83Ï\84Ï\8eν %spartial Î±Î³Î½Î¿ÎµÎ¯Ï\84αι."
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB/%sB Î±Ï\80Ï\8c Î±Ï\81Ï\87εία.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:842
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 Î±Ï\81Ï\87ειοθηκÏ\8eν %spartial Î±Î³Î½Î¿ÎµÎ¯Ï\84αι."
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB Î±Ï\80Ï\8c Î±Ï\81Ï\87εία.\n"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:847
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Î\9aαÏ\84έβαÏ\83μα Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 %li Ï\84οÏ\85 %li (αÏ\80ομένοÏ\85ν %s)"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθοÏ\8dν %sB Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î´Î¯Ï\83κο.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:850
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Î\91νάγνÏ\89Ï\83η Î\9bίÏ\83Ï\84αÏ\82 Î Î±ÎºÎ­Ï\84Ï\89ν"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η Î¸Î± ÎµÎ»ÎµÏ\85θεÏ\81Ï\89θοÏ\8dν %sB Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î´Î¯Ï\83κο.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Î\9f Î¿Î´Î·Î³Ï\8cÏ\82 Î¼ÎµÎ¸Ï\8cδοÏ\85 %s Î´ÎµÎ½ Î¼Ï\80οÏ\81εί Î½Î± ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83Ï\84εί."
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Î\94εν Î¼Ï\80Ï\8cÏ\81εÏ\83α Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ίÏ\83Ï\89 Ï\84ον ÎµÎ»ÎµÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: cmdline/apt-get.cc:871
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο  %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
-"enter."
+"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
+"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+msgid "Abort."
+msgstr "Εγκατάλειψη."
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 Î¿ ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άλληλοÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν"
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Î\98έλεÏ\84ε Î½Î± Ï\83Ï\85νεÏ\87ίÏ\83εÏ\84ε [Î\9d/ο]; "
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s   %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\84οÏ\80οθεÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε Î¼ÎµÏ\81ικά URI 'Ï\80ηγÏ\8eν' Ï\83Ï\84ο sources.list"
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Î\93ια Î¼ÎµÏ\81ικά Î±Ï\81Ï\87εία Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Î»Î¯Ï\83Ï\84αÏ\82 Ï\80ηγÏ\8eν."
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Î\9fλοκληÏ\81Ï\8eθηκε Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î¼Ï\8cνο"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
+"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
+"ή το --fix-missing;"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\8aÏ\83Ï\89Ï\82 Î½Î± Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± Ï\84Ï\81έξεÏ\84ε apt-get update Î³Î¹Î± Î½Î± Î´Î¹Î¿Ï\81θÏ\8eÏ\83εÏ\84ε Î±Ï\85Ï\84ά Ï\84α Ï\80Ï\81οβλήμαÏ\84α"
+"ο Ï\83Ï\85νδÏ\85αÏ\83μÏ\8cÏ\82 --fix-missing Î¼Îµ ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î® Î¼Î­Ï\83Ï\89ν Î´ÎµÎ½ Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι Î³Î¹Î± Ï\84ην Ï\8eÏ\81α"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Î\9cη Î­Î³ÎºÏ\85Ï\81η ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\80Ï\81οÏ\84ιμήÏ\83εÏ\89ν, ÎºÎ±Î¼Î¯Î± ÎµÏ\80ικεÏ\86αλίδα Package"
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÏ\80ίλÏ\85Ï\83η Ï\84Ï\89ν Ï\87αμένÏ\89ν Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎºÎ±Ï\84ανÏ\8cηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 ÎºÎ±Î¸Î®Î»Ï\89Ï\83ηÏ\82 %s"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "ΣημείÏ\89Ï\83η, ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\84ο %s Î±Î½Ï\84ί Ï\84οÏ\85%s\n"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (NewPackage)"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Το Ï\80ακέÏ\84ο %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημένο ÎºÎ±Î¹ Î´ÎµÎ½ Î¸Î± Î±Ï\86αιÏ\81εθεί\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (UsePackage1)"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Το Ï\80ακέÏ\84ο %s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ\8c ÎºÎ±Î¹ Ï\80αÏ\81έÏ\87εÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c Ï\84α:\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
+"πακέτο.\n"
+"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
+"από άλλη πηγή\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "ΠÏ\81οέκεÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (NewFileVer1)"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Το Ï\80ακέÏ\84ο %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\85Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιο Î³Î¹Î± ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
+"του\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (NewVersion2)"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Î\97 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η %s Î³Î¹Î± Ï\84ο%s Î´ÎµÎ½ Î²Ï\81έθηκε"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "ΠÏ\81οέκεÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (NewFileVer1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Î\97 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η %s Î³Î¹Î± Ï\84ο %s Î´ÎµÎ½ Î²Ï\81έθηκε"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
-"APT."
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Î\95κÏ\80ληκÏ\84ικÏ\8c, Ï\85Ï\80εÏ\81βήκαÏ\84ε Ï\84ον Î±Ï\81ιθμÏ\8c Ï\84Ï\89ν ÎµÎºÎ´Ï\8cÏ\83εÏ\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ο APT."
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Î\97 ÎµÎ½Ï\84ολή update Î´ÎµÎ½ Ï\80αίÏ\81νει Î¿Ï\81ίÏ\83μαÏ\84α"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
 
 
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
+"υλικό"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "αÏ\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î· Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ία, %s (%s -> %s)."
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\80ακέÏ\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
+#, c-format
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Î\91νÏ\8cμοιο MD5Sum"
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "αλλά Ï\84ο %s Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι Î½Î± ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84αθεί"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid ""
 msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 Î¿ ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80ακέÏ\84ο %s. Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Î¯Ï\83Ï\89Ï\82 Ï\83ημαίνει Ï\8cÏ\84ι "
-"Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι Î½Î± Î´Î¹Î¿Ï\81θÏ\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\87ειÏ\81οκίνηÏ\84α Ï\84ο Ï\80ακέÏ\84ο. (λÏ\8cγÏ\89 Ï\87αμένοÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85)"
+"Î\91νεÏ\80ίλÏ\85Ï\84εÏ\82 ÎµÎ¾Î±Ï\81Ï\84ήÏ\83ειÏ\82. Î\94οκιμάÏ\83Ï\84ε 'apt-get -f install' Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Î½Î± Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε "
+"Ï\80ακέÏ\84ο (ή ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίÏ\83Ï\84ε Î¼Î¹Î± Î»Ï\8dÏ\83η)."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
 msgid ""
 msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
-"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
+"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
+"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
+"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
+"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1728
 msgid ""
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
-"πακέτο %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
+"Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n"
+"το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
+"αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
+#: cmdline/apt-get.cc:1736
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
-"Προσαρτάται το CD-ROM\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1765
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Î\91ναγνÏ\8eÏ\81ιÏ\83η..."
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\84εινÏ\8cμενα Ï\80ακέÏ\84α:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1855
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\80Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83η Ï\84οÏ\85 CD-ROM\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+msgid "Failed"
+msgstr "Î\91Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Î\91ναμονή Î³Î¹Î± Î´Î¯Ï\83κο...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1891
+msgid "Done"
+msgstr "Î\95Ï\84οιμο"
 
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
+"υλικό"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2066
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
+"κωδικάτου"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#: cmdline/apt-get.cc:2145
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î\95Ï\84ικέÏ\84αÏ\82: %s \n"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84οÏ\85 Î®Î´Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89μένοÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 `%s`\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2173
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
-"'%s'\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..."
+#: cmdline/apt-get.cc:2219
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Î\95γιναν %i ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86έÏ\82.\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84ηÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 Î®Î´Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89μένοÏ\85 ÎºÏ\8eδικα Ï\83Ï\84ο %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:2259
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Î\95γιναν %i ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86έÏ\82 Î¼Îµ %i Î±Ï\80Ï\8eνÏ\84α Î±Ï\81Ï\87εία.\n"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Î\91Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î· ÎµÎ½Ï\84ολή Î±Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: cmdline/apt-get.cc:2260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Î\95γιναν %i ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86έÏ\82 Î¼Îµ %i Î±Ï\83Ï\8dμβαÏ\84α Î±Ï\81Ï\87εία.\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Î\95λέγξÏ\84ε Î±Î½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84ημένο Ï\84ο Ï\80ακέÏ\84ο 'dpkg-dev'.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Î\95γιναν %i ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86έÏ\82 Î¼Îµ %i Î±Ï\80Ï\8eνÏ\84α Î±Ï\81Ï\87εία ÎºÎ±Î¹ %i Î±Ï\83Ï\8dμβαÏ\84α Î±Ï\81Ï\87εία\n"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Î\91Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î· ÎµÎ½Ï\84ολή Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 %s.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
+#: cmdline/apt-get.cc:2296
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Προετοιμασία του %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2312
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#: cmdline/apt-get.cc:2340
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Î\9eεÏ\80ακεÏ\84άÏ\81ιÏ\83μα Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:2360
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:2412
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Ρύθμιση του %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2465
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Εγκατέστησα το %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
+"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:2501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
+"είναι νεώτερο"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#: cmdline/apt-get.cc:2526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Î\91Ï\86αιÏ\81Ï\8e Ï\84ο %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 %s ÎµÎ¾Î¬Ï\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Αφαίρεσα το %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2544
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:2576
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
 
 
-#: methods/rred.cc:219
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
+"       apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
+"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
+"και η install.\n"
+"\n"
+"Εντολές:\n"
+"   update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
+"   upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
+"   install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
+"   remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
+"   source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
+"   build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
+"   dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
+"   clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
+"   autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
+"   check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
+"\n"
+"Παράμετροι:\n"
+"  -h  Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
+"  -d  Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
+"  -s  Χωρίς ενέργεια. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
+"  -f  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
+"  -m  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
+"  -u  Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
+"  -b  Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
+"  -V  Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
+"  -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
+"  -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
+"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Hit "
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83η Ï\84οÏ\85 gzip "
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "ΦέÏ\81ε:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Î\9aαÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένη Î±Ï\81Ï\87ειοθήκη"
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Î\91γνÏ\8cηÏ\83ε "
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Το Checksum Ï\84οÏ\85 tar Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε, Î· Î±Ï\81Ï\87είοθήκη ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένη"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "ΣÏ\86άλμα "
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Επεξεργασία]"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
+" '%s'\n"
+"στη συσκευή '%s' και πιέστε  enter\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
+"κώδικα. Η επιλογή\n"
+"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
+"\n"
+"Παράμετροι:\n"
+"  -h   Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
+"  -s   Χρήση του τύπου αρχείου\n"
+"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+"  -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
+
+#: dselect/install:102
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
+"μόνο τα λάθη"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
+"nstall ξανά"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1358,11 +1566,6 @@ msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προο
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
 
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
-
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1386,6 +1589,13 @@ msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδο
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
 
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
@@ -1410,6 +1620,13 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinf
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
 
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
+
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
@@ -1509,1411 +1726,1222 @@ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχεί
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Μη αναλύσιμο αρχείο control"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανεπίλυτες εξαρτήσεις:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\80ακέÏ\84οÏ\85 %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 Î²Î¬Ï\83ηÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν Ï\84οÏ\85 cdrom %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
+"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Κανονικά Πακέτα: "
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Λάθος CD"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
+#: methods/cdrom.cc:166
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid "  Missing: "
-msgstr "Αγνοούμενα: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "ΣÏ\8dνολο Î\94ιαÏ\86οÏ\81εÏ\84ικÏ\8eν Î\95κδÏ\8cÏ\83εÏ\89ν: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î¿Ï\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\84Ï\81οÏ\80οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "ΣÏ\8dνολο Ï\83Ï\87έÏ\83εÏ\89ν Î\95κδ/Î\91Ï\81Ï\87είÏ\89ν: "
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 Î¿ ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¿Î½Ï\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î¿Î¼Ï\8cÏ\84ιμοÏ\85 (peer)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin είναι άδειο"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο Ï\80ακέÏ\84οÏ\85 %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏ\81Ï\89μένο."
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Î\97 ÎµÎ½Ï\84ολή TYPE Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε, Î¿ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ε: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "ΠÏ\81έÏ\80ει Î½Î± Î´Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Î±ÎºÏ\81ιβÏ\8eÏ\82 Î¼Î¯Î± Ï\80αÏ\81άÏ\83Ï\84αÏ\83η"
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "Î\94ε Î²Ï\81έθηκαν Ï\80ακέÏ\84α"
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Î\9f Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î­ÎºÎ»ÎµÎ¹Ï\83ε Ï\84ην Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "Î\91Ï\81Ï\87εία Î Î±ÎºÎ­Ï\84οÏ\85:"
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(δε βρέθηκαν)"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
 
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Εγκατεστημένα: "
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(κανένα)"
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
 
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Υποψήφιο: "
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid "  Package pin: "
-msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Πίνακας Έκδοσης:"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s για %s %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: apt-cache [επιλογές] εντολή\n"
-"       apt-cache [επιλογές] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [επιλογές] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [επιλογές] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-cache είναι ένα χαμηλού επιπέδου εργαλείο που χρησιμοποιείται για \n"
-"το χειρισμό των δυαδικών αρχείων cache του APT, και να εξάγει πληροφορίες\n"
-"από αυτά\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-"   add - Προσθέτει ένα αρχείο πακέτου στη cache πηγών\n"
-"   gencaches - Κατασκευή της cache των πακέτων και των πηγών\n"
-"   showpkg - Εμφάνιση μερικών γενικών πληροφοριών για ένα πακέτο\n"
-"   showsrc - Εμφάνιση των πηγαίων πακέτων\n"
-"   stats - Εμφάνιση μερικών βασικών στατιστικών\n"
-"   dump - Εμφάνιση όλου του αρχείου σε περιληπτική μορφή.\n"
-"   dumpavail - Εκτύπωση της λίστας των διαθέσιμων πακέτων στην έξοδο stdout\n"
-"   unmet - Εμφάνιση μη ικανοποιούμενων εξαρτήσεων\n"
-"   search - Αναζήτηση στη λίστα πακέτων για αυτή τη κανονική παράσταση\n"
-"   show - Εμφάνιση μιας αναγνώσιμης εγγραφής για το πακέτο\n"
-"   depends - Εμφάνιση μη επεξεργασμένων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
-"   rdepends - Εμφάνιση αντίστροφων εξαρτήσεων ενός πακέτου\n"
-"   pkgnames - Εμφάνιση λίστας με τα ονόματα όλων των πακέτων\n"
-"   dotty - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το GraphVis\n"
-"   xvcg - Παραγωγή γραφημάτων πακέτων για το xvcg\n"
-"   policy - Εμφάνιση προτεραιοτήτων πηγών\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-"  -h   Αυτό το κείμενο βοήθειας.\n"
-"  -p=? Η cache πακέτων.\n"
-"  -s=? Η cache πηγών.\n"
-"  -q   Απενεργοποίηση του δείκτη προόδου.\n"
-"  -i   Εμφάνιση μόνο των σημαντικών εξαρτήσεων για την εντολή unmet.\n"
-"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-"  -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
-"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#: methods/ftp.cc:789
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Î\95Ï\80αναλάβεÏ\84ε Ï\84ην Î´Î¹Î±Î´Î¹ÎºÎ±Ï\83ία Î³Î¹Î± Ï\84α Ï\85Ï\80Ï\8cλοιÏ\80α CD Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Ï\83εÏ\84 Ï\83αÏ\82."
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80οδοÏ\87ή Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Τα Î¿Ï\81ίÏ\83μαÏ\84α Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\83ε Î¶ÎµÏ\8dγη"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Ï\80οδοÏ\87ή Ï\83Ï\85νδέÏ\83εÏ\89ν"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: apt-config [επιλογές] εντολή\n"
-"\n"
-"το apt-config είναι ένα απλό εργαλείο για την ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων "
-"APT\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
-"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-"  -h   Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
-"  -t   Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
-"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-"  -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Î\9f ÎºÎ±Ï\84άλογοÏ\82 ÎµÏ\80εκÏ\84άÏ\83εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 Ï\80ακέÏ\84οÏ\85 ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Ï\85Ï\80εÏ\81βολικά Î¼Î±ÎºÏ\81Ï\8dÏ\82"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎºÎ±Ï\84αλÏ\8cγοÏ\85 %s"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84η Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81ά Î´ÎµÎ´Î¿Î¼Î­Î½Ï\89ν, Î¿ Î´Î¹Î±ÎºÎ¿Î¼Î¹Ï\83Ï\84ήÏ\82 Î±Ï\80άνÏ\84ηÏ\83ε '%s'"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Επερώτηση"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ήÏ\82 ÎºÎµÏ\86αλίδÏ\89ν Ï\83Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένÏ\89ν"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÎºÏ\84έλεÏ\83η"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: methods/connect.cc:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
-"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
-"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
-"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
-"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
-"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
-"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
-"(Τομέας).\n"
-"\n"
-"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
-"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
-"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
-"\n"
-"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
-"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
-"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
-"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
-"στα\n"
-"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
-"πακέτων του Debian :\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-"  -h    Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
-"  --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
-"  -s=?  αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
-"  -q    Χωρίς έξοδο\n"
-"  -d=?  Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
-"  --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
-"  --contents  Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
-"  -c=?  Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-"  -o=?  Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
+#: methods/connect.cc:81
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: methods/connect.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Î\9bείÏ\80οÏ\85ν Î¼ÎµÏ\81ικά Î±Ï\81Ï\87εία Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ην Î¿Î¼Î¬Î´Î± Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν '%s'"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γία Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: methods/connect.cc:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Î\97 Î²Î¬Ï\83η ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένη, Ï\84ο Î±Ï\81Ï\87είο Î¼ÎµÏ\84ονομάÏ\83Ï\84ηκε Ï\83ε %s.old"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î±Ï\81Ï\87ικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\83Ï\84ο %s:%s (%s)."
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Î\97 Î²Î¬Ï\83η Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½Î·Î¼ÎµÏ\81Ï\89μένη, Î³Î¯Î½ÎµÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια Î½Î± Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¹Ï\83Ï\84εί Ï\84ο %s"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s:%s (%s), Î»Î®Î¾Î· Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc:119
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Το Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î¬ Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\84ηÏ\82 Î²Î¬Ï\83ηÏ\82 %s: %s Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
+#: methods/connect.cc:190
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: methods/connect.cc:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου  %s\n"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: methods/connect.cc:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: methods/gpgv.cc:101
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
+#: methods/gpgv.cc:205
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
+"αποτυπώματος?!"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
+#: methods/gpgv.cc:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr " για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι εγκατεστημένο το gpgv?)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: methods/gpgv.cc:219
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:250
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:257
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
+"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η %s [%s]\n"
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84η Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
+
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Î\9bήÏ\88η Î¼Î¯Î±Ï\82 ÎºÎ±Î¹ Î¼Ï\8cνηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 ÎµÏ\80ικεÏ\86αλίδαÏ\82 Ï\80άνÏ\89 Î±Ï\80Ï\8c %u Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
+
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
+
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
+
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
+
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
+
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
+
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
+
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
+
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
+
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
+
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
+
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Αδύνατο η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "    Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Î£Ï\86άλμα, Î±Î´Ï\85ναμία ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 Î¼Î­Î»Î¿Ï\85Ï\82 %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î¥Ï\80εÏ\81βολικÏ\8cÏ\82 Î±Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\85νδÏ\85αÏ\83μένÏ\89ν includes"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Συμπεριλαμβάνεται από εδώ"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο Î¬Î½Î¿Î¹Î³Î¼Î± Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη ÎµÎ½Ï\84ολή '%s'"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμένη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s Î³Ï\81αμμή %lu #1"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\86Ï\87Ï\81ηÏ\83Ï\84οι Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\84έλοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î±Î½Î¬Î³Î½Ï\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80αÏ\81άκαμÏ\88ηÏ\82 %s"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλογή Î³Ï\81αμμήÏ\82 ÎµÎ½Ï\84ολÏ\8eν '%c' [αÏ\80Ï\8c %s] Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î³Î½Ï\89Ï\83Ï\84ή."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Î\91λγÏ\8cÏ\81ιθμοÏ\82 Î£Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 '%s'"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλογή Î³Ï\81αμμήÏ\82 ÎµÎ½Ï\84ολÏ\8eν %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84ανοηÏ\84ή"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Η συμπιεσμένη έξοδος του %s χρειάζεται καθορισμό συμπίεσης"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Η επιλογή γραμμής εντολών %s δεν είναι boolean"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Η επιλογή %s απαιτεί ένα όρισμα."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "Συμπίεση απογόνου"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Î£Ï\86άλμα, Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î´Î·Î¼Î¹Î¿Ï\85Ï\81γίαÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\80ιλογή '%s' Î­Ï\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "αποσυμπιεστής"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr ""
+"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
+"%s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "αλλά Ï\84ο %s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84ημένο"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Î\91ναμονή Ï\84οÏ\85 %s, Î±Î»Î»Î¬ Î´Îµ Î²Ï\81ιÏ\83κÏ\8cÏ\84αν ÎµÎºÎµÎ¯"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "αλλά Ï\84ο %s Ï\80Ï\81Ï\8cκειÏ\84αι Î½Î± ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84αθεί"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Î\97 Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία %s Î­Î»Î±Î²Îµ Î­Î½Î± Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84αμεÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d (segfault)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " η"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Î\9dÎ\95Î\91 Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± ÎµÎ³ÎºÎ±Ï\84αÏ\83Ï\84αθοÏ\8dν:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cβλημα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ο ÎºÎ»ÎµÎ¯Ï\83ιμο Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î\91ΦÎ\91Î\99ΡÎ\95Î\98Î\9fÎ¥Î\9d:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cβλημα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην Î´Î¹Î±Î³Ï\81αÏ\86ή Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î¼ÎµÎ¯Î½Î¿Ï\85ν Ï\89Ï\82 Î­Ï\87οÏ\85ν:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "ΠÏ\81Ï\8cβλημα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ον Ï\83Ï\85γÏ\87Ï\81ονιÏ\83μÏ\8c Ï\84οÏ\85 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î±Î½Î±Î²Î±Î¸Î¼Î¹Ï\83Ï\84οÏ\8dν:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Î\86δειο cache Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î¥Î Î\9fÎ\92Î\91Î\98Î\9cÎ\99ΣΤÎ\9fÎ¥Î\9d:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο cache Ï\84Ï\89ν Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎºÎ±Ï\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμένο"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Τα Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θα ÎºÏ\81αÏ\84ημένα Ï\80ακέÏ\84α Î¸Î± Î±Î»Î»Î±Ï\87θοÏ\8dν:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Το Î±Ï\81Ï\87είο cache Ï\84Ï\89ν Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ Î±Ï\83Ï\8dμβαÏ\84ηÏ\82 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83ηÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (λόγω του %s) "
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
-"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Η cache πακέτων κατασκευάστηκε για μια διαφορετική αρχιτεκτονική"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Εξαρτάται από"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Προτείνει"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Συστήνει"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ασύμβατο με"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Î\94ιÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η ÎµÎ¾Î±Ï\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Î\91νÏ\84ικαθιÏ\83Ï\84ά"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " απέτυχε."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Απαρχαιώνει"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "σημαντικό"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " Ετοιμο"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "απαιτούμενο"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
-"προβλήματα."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "καθιερωμένο"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "προαιρετικό"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "επιπλέον"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\80Ï\81οειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\84αÏ\85Ï\84οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82.\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιεÏ\82 Î\95κδÏ\8cÏ\83ειÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Î\95γκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84Ï\89ν Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 ÎµÏ\80αλήθεÏ\85Ï\83η [ν/Î\9f]; "
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "ΠαÏ\81αγÏ\89γή Î\95ξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y  χωρίς το --force-yes"
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
-"debian.org"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB/%sB Î±Ï\80Ï\8c Î±Ï\81Ï\87εία.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91νάλÏ\85Ï\83η URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "ΧÏ\81ειάζεÏ\84αι Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89θοÏ\8dν %sB Î±Ï\80Ï\8c Î±Ï\81Ï\87εία.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91Ï\80Ï\8cλÏ\85Ï\84ο dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθοÏ\8dν %sB Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î´Î¯Ï\83κο.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91νάλÏ\85Ï\83η dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ά Ï\84ην Î±Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η Î¸Î± ÎµÎ»ÎµÏ\85θεÏ\81Ï\89θοÏ\8dν %sB Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 Î±Ï\80Ï\8c Ï\84ο Î´Î¯Ï\83κο.\n"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Î\94εν Î¼Ï\80Ï\8cÏ\81εÏ\83α Î½Î± Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ίÏ\83Ï\89 Ï\84ον ÎµÎ»ÎµÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Î\97 Î³Ï\81αμμή %u Î­Ï\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c Î¼Î®ÎºÎ¿Ï\82 Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Î\94εν Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\84εÏ\84ε Î±Ï\81κεÏ\84Ï\8c ÎµÎ»ÎµÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο  %s."
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 Î¼Î¿Ï\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 Î³Ï\81αμμήÏ\82 %u Ï\83Ï\84η Î»Î¯Ï\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Πρόκειται να κάνετε κάτι πιθανόν πολύ επιζήμιο.\n"
-"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "Εγκατάλειψη."
+"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
+"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
+"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
+"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Ο τύπος αρχείου ευρετηρίου '%s' δεν υποστηρίζεται"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s   %s\n"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
+"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
+"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Î\9fλοκληÏ\81Ï\8eθηκε Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î¼Ï\8cνο"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î´Î¹Ï\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Ï\80Ï\81οβλημάÏ\84Ï\89ν, Î­Ï\87εÏ\84ε ÎºÏ\81αÏ\84οÏ\8dμενα ÎµÎ»Î±Ï\84Ï\84Ï\89μαÏ\84ικά Ï\80ακέÏ\84α."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î¼ÎµÏ\81ικÏ\8eν Î±Ï\81Ï\87είÏ\89ν, Î¯Ï\83Ï\89Ï\82 Î±Î½ Î´Î¿ÎºÎ¹Î¼Î¬Î¶Î±Ï\84ε Î¼Îµ apt-get update "
-"ή το --fix-missing;"
+"Î\9cεÏ\81ικά Î±Ï\81Ï\87εία Î´ÎµÎ½ Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκαν, Î±Î³Î½Î¿Î®Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î® Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήθηκαν Ï\80αλαιÏ\8cÏ\84εÏ\81α "
+"στη θέση τους."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "ΣημείÏ\89Ï\83η, ÎµÏ\80ιλέÏ\87θηκε Ï\84ο %s Î±Î½Ï\84ί Ï\84οÏ\85%s\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Î\97 Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿Ï\82 %s Î´ÎµÎ½ ÎµÎºÎºÎ¹Î½Î®Î¸Î·ÎºÎµ Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ά"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
+"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
+"enter."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
+
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Το Ï\80ακέÏ\84ο %s ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ¹ÎºÎ¿Î½Î¹ÎºÏ\8c ÎºÎ±Î¹ Ï\80αÏ\81έÏ\87εÏ\84αι Î±Ï\80Ï\8c Ï\84α:\n"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η Î· ÎµÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Εγκατεστημένα]"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
-"πακέτο.\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
-"από άλλη πηγή\n"
+"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "ΠάÏ\81αÏ\85Ï\84α Ï\84ο Î±ÎºÏ\8cλοÏ\85θο Ï\80ακέÏ\84ο Ï\84ο Î±Î½Ï\84ικαθιÏ\83Ï\84ά:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Î\97 cache Î­Ï\87ει Î±Ï\83Ï\8dμβαÏ\84ο Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Î±Ï\80Ï\8cδοÏ\83ηÏ\82 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83ηÏ\82"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
-"του\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Î\97 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η %s Î³Î¹Î± Ï\84ο%s Î´ÎµÎ½ Î²Ï\81έθηκε"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (NewVersion1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Î\97 Î­ÎºÎ´Î¿Ï\83η %s Î³Î¹Î± Ï\84ο %s Î´ÎµÎ½ Î²Ï\81έθηκε"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "ΠÏ\81οέκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα ÎºÎ±Ï\84ά Ï\84ην ÎµÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (UsePackage3)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\9cεÏ\81ικά Î±Ï\81Ï\87εία Î´ÎµÎ½ Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκαν, Î±Î³Î½Î¿Î®Î¸Î·ÎºÎ±Î½ Î® Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήθηκαν Ï\80αλαιÏ\8cÏ\84εÏ\81α "
-"στη θέση τους."
+"Î\95κÏ\80ληκÏ\84ικÏ\8c, Ï\85Ï\80εÏ\81βήκαÏ\84ε Ï\84ον Î±Ï\81ιθμÏ\8c Ï\84Ï\89ν Î¿Î½Î¿Î¼Î¬Ï\84Ï\89ν Ï\80ακέÏ\84Ï\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει Ï\84ο "
+"APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
-"υλικό"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Το πακέτο %s %s δε βρέθηκε κατά την επεξεργασία εξαρτήσεων του αρχείου"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Σφάλμα IO κατά την αποθήκευση της cache πηγών"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "ΣημείÏ\89Ï\83η, ÎµÏ\80ιλέÏ\87Ï\84ηκε Ï\84ο %s Ï\83Ï\84η Î¸Î­Ï\83η Ï\84οÏ\85 '%s'\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "αÏ\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î· Î¼ÎµÏ\84ονομαÏ\83ία, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
-"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
-"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
-"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
-"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
+"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
+"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Εφόσον ζητήσατε μια και μόνη λειτουργία, είναι πολύ πιθανόν ότι\n"
-"το πακέτο αυτό δεν είναι εγκαταστάσιμο και θα πρέπει να κάνετε μια\n"
-"αναφορά σφάλματος για αυτό το πακέτο."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "Ετοιμο"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
-"υλικό"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Î\98α Ï\80Ï\81έÏ\80ει Î½Î± ÎºÎ±Î¸Î¿Ï\81ίÏ\83εÏ\84ε Ï\84οÏ\85λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ον Î­Î½Î± Ï\80ακέÏ\84ο Î³Î¹Î± Î½Î± Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\8eÏ\83εÏ\84ε Ï\84ον "
-"κωδικάτου"
+"Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 Î¿ ÎµÎ½Ï\84οÏ\80ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎµÎ½Ï\8cÏ\82 Î±Ï\81Ï\87είοÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80ακέÏ\84ο %s. Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c Î¯Ï\83Ï\89Ï\82 Ï\83ημαίνει Ï\8cÏ\84ι "
+"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
+"πακέτο %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Î\94εν Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\84εÏ\84ε Î±Ï\81κεÏ\84Ï\8c ÎµÎ»ÎµÏ\8dθεÏ\81ο Ï\87Ï\8eÏ\81ο Ï\83Ï\84ο %s"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Î\97 ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86ή ÎºÎ±Ï\84αÏ\83κεÏ\85αÏ\83Ï\84ή %s Î´ÎµÎ½ Ï\80εÏ\81ιέÏ\87ει Ï\84αÏ\85Ï\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+"Προσαρτάται το CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Αναγνώριση..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î\9aÏ\89δικα %s\n"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î\95Ï\84ικέÏ\84αÏ\82: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84ηÏ\82 Î±Ï\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 Î®Î´Î· Î¼ÎµÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89μένοÏ\85 ÎºÏ\8eδικα Ï\83Ï\84ο %s\n"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "ΧÏ\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\84ο Ï\83ημείο Ï\80Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Î\91Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε Î· ÎµÎ½Ï\84ολή Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 %s.\n"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "ΠÏ\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83η Ï\84οÏ\85 CD-ROM...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Î\97 Î±Ï\80ογονική Î´Î¹ÎµÏ\81γαÏ\83ία Î±Ï\80έÏ\84Ï\85Ï\87ε"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "ΣάÏ\81Ï\89Ï\83η Ï\84οÏ\85 Î´Î¯Ï\83κοÏ\85 Î³Î¹Î± Ï\80εÏ\81ιεÏ\87Ï\8cμενα...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
+"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
-"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
-"είναι νεώτερο"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï\80οίηÏ\83ηÏ\82 %s ÎµÎ¾Î¬Ï\81Ï\84ηÏ\83ηÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο %s: %s"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Î\95γιναν %i ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86έÏ\82 Î¼Îµ %i Î±Ï\83Ï\8dμβαÏ\84α Î±Ï\81Ï\87εία.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Î\9fι ÎµÎ¾Î±Ï\81Ï\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84ο %s Î´ÎµÎ½ Î¹ÎºÎ±Î½Î¿Ï\80οιοÏ\8dνÏ\84αι."
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Î\95γιναν %i ÎµÎ³Î³Ï\81αÏ\86έÏ\82 Î¼Îµ %i Î±Ï\80Ï\8eνÏ\84α Î±Ï\81Ï\87εία ÎºÎ±Î¹ %i Î±Ï\83Ï\8dμβαÏ\84α Î±Ï\81Ï\87εία\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Προετοιμασία του %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
-"       apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
-"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
-"και η install.\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-"   update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
-"   upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
-"   install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
-"   remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
-"   source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
-"   build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
-"   dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
-"   clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-"   autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-"   check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
-"\n"
-"Παράμετροι:\n"
-"  -h  Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
-"  -d  Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
-"  -s  Χωρίς ενέργεια. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
-"  -f  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
-"  -m  Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
-"  -u  Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
-"  -b  Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
-"  -V  Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
-"  -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
-"  -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
-"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Hit "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Φέρε:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Ρύθμιση του %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Αγνόησε "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Σφάλμα "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Εγκατέστησα το %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Î\9cεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκαν %sB Ï\83ε %s (%sB/s)\n"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "ΠÏ\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Î³Î¹Î± Ï\84ην Î±Ï\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Επεξεργασία]"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Αφαιρώ το %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Αλλαγή Μέσου: Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα\n"
-" '%s'\n"
-"στη συσκευή '%s' και πιέστε  enter\n"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Αφαίρεσα το %s"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
-"κώδικα. Η επιλογή\n"
-"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
-"\n"
-"Παράμετροι:\n"
-"  -h   Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
-"  -s   Χρήση του τύπου αρχείου\n"
-"  -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-"  -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
 
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)"
 
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Η γραμμή %d έχει υπερβολικό μήκος (μέγιστο %d)"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
-"μόνο τα λάθη"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
-"nstall ξανά"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Βρέθηκαν %i κατάλογοι πακέτων, %i κατάλογοι πηγαίων και %i υπογραφές\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "openpty failed\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "openpty failed\n"