]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/nb.po
cleanup the error header a bit by moving the printf-macros out
[apt.git] / po / nb.po
index dc16a769c2efab5091d3f1e21f750c355db3e08e..7688df3e7e978aaf2786ec7c67a80399d29df66a 100644 (file)
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,22 +1,20 @@
-# Norsk bokmalsoversettelse av meldinger i APT."
-# Copyright 2002, 2003 Lars Bahner, Axel Bojer, Hans Fredrik Nordhaug
-# Filen utgis under Gnu Public License version 2.
-# Lisensen er tilgjenglig fra http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+# Norsk Bokmal translation of messages in APT.
+#
+# The file is available under Gnu Public License version 2.
+# Get the license from http://www.gnu.org/licenses/gpl.txt
+# Copyright:
 # Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
 # Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002-2003.
-# Axel Bojer <axelb@start.no>, 2003.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans.fredrik@nordhaug.no>, 2003.
-# Klaus Ade Johnstad <klaus.johnstad@holmlia.gs.oslo.no>, 2004.
+# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003-2004.
 # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
 # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
-# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
 # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
 # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005-2006.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2003, 2005-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 00:35+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-01 18:26+0100\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,1245 +22,1478 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan "
-"ikke bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Feil CD-plate"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr ""
-"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
-"bruk."
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk ikke funnet."
-
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Fant ikke fila"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
 
 
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Klarte ikke å få status"
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
 
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Vanlige pakker: "
 
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Rent virtuelle pakker: "
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logger inn"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Enkle virtuelle pakker: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Sammensatte virtuelle pakker: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Mangler: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Antall unike versjoner: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Antall unike beskrivelser: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin» er tomt."
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Antall forhold beskrivelse/fil: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Antall utvidede strenger: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Lesefeil"
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Plass brukt av slark: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokollødeleggelse"
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
 
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+msgid "No packages found"
+msgstr "Fant ingen pakker"
 
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+msgid "Package files:"
+msgstr "Pakkefiler:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Mislyktes"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
 
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Låste pakker:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ikke funnet)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Installert: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Kandidat: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Pakke låst til: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Versjonstabell:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s kompilert på %s %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-cache [innstillinger] kommando\n"
+"      apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n"
+"      apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"      apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
+"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   add - Legg en fil til kildelageret\n"
+"   gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
+"   showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
+"   showsrc - Vis data om kildekoden\n"
+"   stats - Vis en enkel statistikk\n"
+"   dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
+"   dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
+"   unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
+"   search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
+"   show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
+"   depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
+"   rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
+"pakken\n"
+"   pkgnames - List alle pakkenavn på systemet\n"
+"   dotty - Lag pakke-grafer for GraphViz\n"
+"   xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
+"   policy - Vis regelinnstillingerr\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
+"  -p=? Pakkelageret.\n"
+"  -s=? Kildekodelageret.\n"
+"  -q   Ikke vis framdrift.\n"
+"  -i   Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
+"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»"
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
 
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Ikke parvise argumenter"
 
 
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
+"\n"
+"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   shell - Skallmodus\n"
+"   dump - Vis innstillingene\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
+"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Spørring"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
 
 
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Klarte ikke å starte"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
+"innstillinger\n"
+"og maler fra debianpakker.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
+"  -t   Lag en midlertidig mappe\n"
+"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:64
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Kobler til %s (%s)"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kan ikke skrive til %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
 
 
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
 
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Kobler til %s"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] kommando\n"
+"Kommandoer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
+"          sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
+"          contents sti\n"
+"          release sti\n"
+"          generate config [grupper]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
+"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
+"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
+"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg til\n"
+"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
+"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
+"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
+"\n"
+"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
+"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
+"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
+"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
+"er\n"
+"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+"  -h    Vis denne hjelpeteksten.\n"
+"  --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
+"  -s=?  Overstyringsfil for kildekode.\n"
+"  -q    Stille.\n"
+"  -d=?  Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
+"  --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
+"  --contents  Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
+"  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
+"  -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
 
 
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen utvalg passet"
 
 
-#: methods/connect.cc:176
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
 
 
-#: methods/connect.cc:223
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
-
-#: methods/gpgv.cc:213
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gnupg installert?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
+"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
+"fjern og så gjenopprett databasen."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
-"ikke er tilgjengelig:\n"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:272
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Klarte ikke å få statusen på %s"
 
-#: methods/gzip.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
 
 
-#: methods/gzip.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
 
 
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Venter på hoder"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
 
 
-#: methods/http.cc:523
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
 
 
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ødelagt hodelinje"
-
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
-
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
-
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
-
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
-
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Ukjent datoformat"
-
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Utvalget mislykkes"
-
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
-
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Feil ved skriving til utfil"
-
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Feil ved skriving til fil"
-
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Feil ved skriving til fila"
-
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
-
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "F:"
 
 
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ødelagte hodedata"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "A:"
 
 
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Forbindelsen mislykkes"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Det er feil ved fila"
 
 
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "Intern feil"
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Fant ikke utvalget %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
+#: ftparchive/writer.cc:388
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s har ingen overstyringsoppføring\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:637
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#: ftparchive/writer.cc:641
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Klarer ikke å lese %s"
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s ... Feil"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s ... Ferdig"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Valget %s krever et argument."
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Valget «%s» er for langt"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ugyldig operasjon %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimer barneprosess"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Klarer ikke å endre %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekomprimering"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Får ikke låst %s"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
+#: cmdline/apt-get.cc:127
+msgid "Y"
+msgstr "J"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
+#: cmdline/apt-get.cc:244
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "men %s er installert"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "men %s skal installeres"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
+#: cmdline/apt-get.cc:343
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "men lar seg ikke installere"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem ved låsing av fila"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "men er en virtuell pakke"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila"
+#: cmdline/apt-get.cc:348
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "men er ikke installert"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
+#: cmdline/apt-get.cc:348
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "men skal ikke installeres"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Tomt pakkelager"
+#: cmdline/apt-get.cc:353
+msgid " or"
+msgstr " eller"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
+#: cmdline/apt-get.cc:382
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
+#: cmdline/apt-get.cc:408
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:430
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:451
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:472
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: cmdline/apt-get.cc:492
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (pga. %s) "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
+#: cmdline/apt-get.cc:553
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
+"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "Avhenger av"
+#: cmdline/apt-get.cc:584
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Forutsetter"
+#: cmdline/apt-get.cc:588
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu installert på nytt, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "Foreslår"
+#: cmdline/apt-get.cc:590
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu nedgraderte, "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "Anbefaler"
+#: cmdline/apt-get.cc:592
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Er i konflikt med"
+#: cmdline/apt-get.cc:596
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "Erstatter"
+#: cmdline/apt-get.cc:669
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Nuller"
+#: cmdline/apt-get.cc:672
+msgid " failed."
+msgstr " mislyktes."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "viktig"
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "påkrevet"
+#: cmdline/apt-get.cc:680
+msgid " Done"
+msgstr " Utført"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "vanlig"
+#: cmdline/apt-get.cc:684
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "valgfri"
+#: cmdline/apt-get.cc:687
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "tillegg"
+#: cmdline/apt-get.cc:712
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versjons-kandidater"
+#: cmdline/apt-get.cc:723
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
+#: cmdline/apt-get.cc:725
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Klarte ikke å skrive fila %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:784
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:795
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Kan ikke lese kildlista."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:836
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
+"apt@packages.debian.org"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Åpner %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Etter denne operasjonen vil %sB diskplass bli ledig.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
+#: cmdline/apt-get.cc:2252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
+#: cmdline/apt-get.cc:898
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken %"
-"s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
-"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
+"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
+"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+msgid "Abort."
+msgstr "Avbryter."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:921
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Klarte ikke å skaffe %s  %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
-"som holdes tilbake."
+"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller «--"
+"fix-missing»."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Listemappa %spartial mangler."
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Avbryter istallasjonen."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Henter fil %li av %li"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Installert]"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
+"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
+"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
+"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Kan ikke lese kildlista."
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#, c-format
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode"
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: cmdline/apt-get.cc:1342
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Kan ikke låse listemappa"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1464
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Vi skal ikke slette ting, kan ikke starte auto-fjerner (AutoRemover)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1513
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#: cmdline/apt-get.cc:1515
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Følgende pakker ble automatisk installert og er ikke lenger påkrevet:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
+#: cmdline/apt-get.cc:1516
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Bruk «apt-get autoremove» for å fjerne dem."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
+#: cmdline/apt-get.cc:1521
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, det ser ut som auto-fjerneren (AutoRemover) ødela noe, og det skal\n"
+"virkelig ikke skje. Send inn en feilmelding til apt-utviklerne."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
+#: cmdline/apt-get.cc:1528
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Intern feil, autofjerneren (AutoRemover) ødela noe"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
+#: cmdline/apt-get.cc:1547
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: cmdline/apt-get.cc:1602
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Klarte ikke å finne oppgave %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:1771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s satt til manuell installasjon.\n"
 
 
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Leser pakkelister"
+#: cmdline/apt-get.cc:1784
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samler inn filtilbud"
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
+"angi en løsning)."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kan ikke skrive til %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1799
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
+"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
+"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
+"distribusjonen."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
+#: cmdline/apt-get.cc:1817
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Ødelagte pakker"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
+#: cmdline/apt-get.cc:1846
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5sum"
+#: cmdline/apt-get.cc:1935
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Foreslåtte pakker:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5sum"
+#: cmdline/apt-get.cc:1936
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Anbefalte pakker"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Beregner oppgradering... "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
-"selv (fordi arkitekturen mangler)."
+#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
+msgid "Failed"
+msgstr "Mislyktes"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
-"pakken selv."
+#: cmdline/apt-get.cc:1973
+msgid "Done"
+msgstr "Utført"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Feil størrelse"
+#: cmdline/apt-get.cc:2148
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: cmdline/apt-get.cc:2227
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
-"Monterer CD-ROM\n"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Indentifiserer.."
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:2268
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:2271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Venter på CD-en...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"CD-en er kalt: \n"
-"«%s»\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopierer pakkelister..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Avmonterer CD-ROM..."
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Skrev %i poster.\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:2348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: cmdline/apt-get.cc:2349
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:2366
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Listemappa %spartial mangler."
+#: cmdline/apt-get.cc:2385
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Barneprosessen mislyktes"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Forbereder %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2401
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Pakker ut %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:2449
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Forbereder konfigurering %s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:2501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Konfigurer %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2554
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Installerte %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
+"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#: cmdline/apt-get.cc:2590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Forbereder fjerning av %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %"
+"s er for ny"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Fjerner %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:2633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Fjernet %s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:2638
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Fjernet %s fullstendig"
+#: cmdline/apt-get.cc:2670
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Støttede moduler:"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bruk: apt-get [innstillinger] kommando\n"
+"      apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"      apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja\n"
+"for å laste ned og installere pakker. De mest brukte kommandoene \n"
+"er «update» og «install».\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   update - Hent nye pakkelister\n"
+"   upgrade - Utfør en oppgradering\n"
+"   install - Installér nye pakker (Pakke er «foo», ikke «foo.deb»)\n"
+"   remove - Fjern pakker\n"
+"   autoremove - Fjern alle automatisk ubrukte pakker\n"
+"   purge - Fjern og rydd opp etter pakker\n"
+"   source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
+"   build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
+"   dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
+"   clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
+"   autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
+"   check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+"  -h  Denne hjelpteksten.\n"
+"  -q  Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
+"  -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
+"  -d  Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
+"  -s  Simulering - bare simuler kommandoen\n"
+"  -y  Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
+"  -f  Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
+"  -m  Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
+"  -u  Vis liste med oppgraderte pakker\n"
+"  -b  Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
+"  -V  Vis fullstendige versjonsnummere\n"
+"  -c=? Les denne innstillingsfila\n"
+"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) og apt.conf(5)\n"
+"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
+"                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"
 
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
-
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Klarte ikke å opprette IPC-rør til underprosessen"
+#: cmdline/apt-get.cc:2879
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Funnet "
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Hent:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Ødelagt arkiv"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Feil "
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Arbeider]"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
+"  «%s»\n"
+"i «%s» og trykk «Enter»\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
+"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
+"\n"
+"Innstillinger:\n"
+"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
+"  -s   Bruk filsortering\n"
+"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
+"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Feil standardinnstilling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Vil du slettet alle tidligere nedlastede .deb-filer?"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:101
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Feil oppsto ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
+
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Klarte ikke å opprette rør"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Klarte ikke å kjøre gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Ødelagt arkiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-sjekksummen mislykkes, arkivet er ødelagt"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ukjent TAR-hode: type %u, medlem %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshode"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgstr "Ugyldig arkivmedlemshode"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
@@ -1338,11 +1569,6 @@ msgstr "Pakken pr
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Avledningsstien er for lang"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Avledningsstien er for lang"
 
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Klarte ikke å endre navnet på %s til %s"
-
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 #: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
@@ -1366,6 +1592,17 @@ msgstr "Skriver over pakketreff uten versjon for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriver over den tilsvarende fila i pakken %s"
 
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
+#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
+#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Klarer ikke å lese %s"
+
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 #: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
@@ -1391,6 +1628,13 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
 
 msgstr ""
 "Infokatalogen og den midlertidige katalogen må være på det samme filsystemet"
 
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Leser pakkelister"
+
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
@@ -1469,10 +1713,11 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 msgstr "Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, mangler «%s»-medlemmet"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr ""
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr ""
-"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»- eller «%s»-medlem"
+"Dette er ikke et gyldig DEB-arkiv, det har ikke noe «%s»-, «%s»- eller «%s»-"
+"medlem"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
@@ -1491,1394 +1736,1361 @@ msgstr "Fant ingen gyldig kontrollfil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrollfila kan ikke tolkes"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: methods/cdrom.cc:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Klarer ikke å finne pakken %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Klarer ikke å lese CD-databasen %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
+#: methods/cdrom.cc:209
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Bruk «apt-cdrom» for å gjøre denne CD-plata tilgjengelig for APT. Du kan ikke "
+"bruke «apt-get update» til å legge til nye CD-plater."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Vanlige pakker: "
+#: methods/cdrom.cc:219
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Feil CD-plate"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Rent virtuelle pakker: "
+#: methods/cdrom.cc:245
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr ""
+"Klarer ikke å avmontere CD-plata i %s. Det kan hende plata fremdeles er i "
+"bruk."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Enkle virtuelle pakker: "
+#: methods/cdrom.cc:250
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk ikke funnet."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Sammensatte virtuelle pakker: "
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Fant ikke fila"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Mangler: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Klarte ikke å få status"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Antall unike versjoner: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Klarte ikke å sette endringstidspunkt"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Antall unike versjoner: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ugyldig adresse. Lokale adresser kan ikke starte med //"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Antall avhengighetsforhold: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Logging in"
+msgstr "Logger inn"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
+#: methods/ftp.cc:174
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Klarte ikke å fastslå navnet på motparten"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Antall forhold versjon/fil: "
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Klarte ikke å fastslå det lokale navnet"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Antall tilbudte tilknyttinger: "
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Tjeneren nektet oss å kople til og sa: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Antall utvidede strenger: "
+#: methods/ftp.cc:216
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total plass for avhengighetsforhold/versjoner: "
+#: methods/ftp.cc:223
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Plass brukt av slark: "
+#: methods/ftp.cc:243
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"En mellomtjener er oppgitt, men ikke noe innloggingsskript. Feltet «Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin» er tomt."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
+#: methods/ftp.cc:271
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Kommandoen «%s» i innlogginsskriptet mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Pakkefila %s er ikke oppdatert."
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Du må oppgi nøyaktig ett mønster"
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "Fant ingen pakker"
+#: methods/ftp.cc:341
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Tjeneren lukket forbindelsen"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "Pakkefiler:"
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Lesefeil"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Mellomlageret er ikke oppdatert, kan ikke kryssreferere til en pakkefil"
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Et svar oversvømte bufferen."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokollødeleggelse"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Låste pakker:"
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Skrivefeil"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ikke funnet)"
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel"
 
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Installert: "
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Klarte ikke å kople til datasokkelen, tidsavbrudd på forbindelsen"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
+#: methods/ftp.cc:710
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Klarte ikke å koble til en passiv sokkel."
 
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Kandidat: "
+#: methods/ftp.cc:728
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo klarte ikke å opprette en lyttesokkel"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Pakke låst til: "
+#: methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Klarte ikke å binde til sokkel"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Versjonstabell:"
+#: methods/ftp.cc:746
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Klarte ikke å lytte til sokkel"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Klarte ikke å avgjøre sokkelnavnet"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
+#: methods/ftp.cc:785
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Klarte ikke å sende PORT-kommandoen"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-cache [innstillinger] kommando\n"
-"      apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n"
-"      apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"      apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache er et lavnivå-verktøy, som brukes til å håndtere APT sine binære\n"
-"lagerfiler, og spørre dem om informasjon.\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-"   add - Legg en fil til kildelageret\n"
-"   gencaches - Bygg lagrene for både pakke og kildekode\n"
-"   showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
-"   showsrc - Vis data om kildekoden\n"
-"   stats - Vis en enkel statistikk\n"
-"   dump - Vis fila med liste over tilgjengelige pakker i kompakt form\n"
-"   dumpavail - Send hele lista over tilgjengelige pakker til standard ut\n"
-"   unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
-"   search - Søk i pakkelista etter et regulært uttrykkr\n"
-"   show - Vis et lesbart oppslag for pakken\n"
-"   depends - Vis rå informasjon om avhengighetsforholdene for pakken\n"
-"   rdepends - Vis informasjon om de reverserte avhengighetsforholdene for "
-"pakken\n"
-"   pkgnames - List alle pakkenavn\n"
-"   dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
-"   xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
-"   policy - Vis regelinnstillingerr\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
-"  -p=? Pakkelageret.\n"
-"  -s=? Kildekodelageret.\n"
-"  -q   Ikke vis framdrift.\n"
-"  -i   Vis bare viktige avhengighetsforhold for kommandoen «unmet».\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for mer informasjon.\n"
+#: methods/ftp.cc:795
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ukjent adressefamilie %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Oppgi et navn for disken, eksempelvis «Debian 2.1r1 disk 1»"
+#: methods/ftp.cc:804
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT mislykkes, tjeneren sa: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Sett inn en disk i lagringsenheten og trykk Enter"
+#: methods/ftp.cc:824
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd på tilkoblingen til datasokkelen"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Gjenta denne prosessen for resten av CD-ene i ditt sett."
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Klarte ikke å godta tilkoblingen"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Ikke parvise argumenter"
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: methods/ftp.cc:883
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å hente fila, tjeneren sa «%s»"
+
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd på datasokkelen"
+
+#: methods/ftp.cc:928
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Dataoverføringen mislykkes, tjeneren sa «%s»"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1005
+msgid "Query"
+msgstr "Spørring"
+
+#: methods/ftp.cc:1117
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Klarte ikke å starte"
+
+#: methods/connect.cc:70
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Kobler til %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:81
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:90
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Klarte ikke å opprette en sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:96
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Klarte ikke å starte forbindelsen til %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s), tidsavbrudd på forbindelsen"
+
+#: methods/connect.cc:119
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Kobler til %s"
+
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp «%s»"
+
+#: methods/connect.cc:190
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Midlertidig feil ved oppslag av «%s»"
+
+#: methods/connect.cc:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Noe galt skjedde ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Klarte ikke å koble til %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:71
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Klarte ikke å slå opp i nøkkelring; «%s»"
+
+#: methods/gpgv.cc:107
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Argumentliste fra Acquire::gpgv::Options for lang. Avbryter."
+
+#: methods/gpgv.cc:223
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-config [innstillinger] kommando\n"
-"\n"
-"apt-config er et enkelt verktøy til å lese APTs innstillingsfil\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-"   shell - Skallmodus\n"
-"   dump - Vis innstillingene\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Intern feil: God signatur, men kunne bestemme nøkkelfingeravtrykk?!"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/gpgv.cc:228
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Minst en ugyldig signatur ble funnet."
+
+#: methods/gpgv.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig debianpakke."
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Klarte ikke kjøre «%s» for å verifisere signaturen (er gpgv installert?)"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Ukjent feil ved kjøring av gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "De følgende signaturene var ugyldige:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:285
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er et verktøy til å hente ut informasjon om "
-"innstillinger\n"
-"og maler fra debianpakker.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
-"  -t   Lag en midlertidig mappe\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+"De følgende signaturene kunne ikke verifiseres fordi den offentlige nøkkelen "
+"ikke er tilgjengelig:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke fastslå debconf-versjonen. Er debconf installert?"
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne rør for %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista over pakkeutvidelser er for lang"
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Lesefeil fra %s-prosessen"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: methods/http.cc:385
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Venter på hoder"
+
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Fikk en enkel hodelinje over %u tegn"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista over kildeutvidelser er for lang"
+#: methods/http.cc:539
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ødelagt hodelinje"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innholdsfila"
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig svarhode"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: methods/http.cc:594
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Length»-hode"
+
+#: methods/http.cc:609
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP-tjeneren sendte et ugyldig «Content-Range»-hode"
+
+#: methods/http.cc:611
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Denne HTTP-tjeneren har ødelagt støtte for område"
+
+#: methods/http.cc:635
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Ukjent datoformat"
+
+#: methods/http.cc:790
+msgid "Select failed"
+msgstr "Utvalget mislykkes"
+
+#: methods/http.cc:795
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Tidsavbrudd på forbindelsen"
+
+#: methods/http.cc:818
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Feil ved skriving til utfil"
+
+#: methods/http.cc:849
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Feil ved skriving til fil"
+
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Feil ved skriving til fila"
+
+#: methods/http.cc:891
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren. Forbindelsen ble lukket i andre enden"
+
+#: methods/http.cc:893
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Feil ved lesing fra tjeneren"
+
+#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Klarte ikke forkorte fila %s"
+
+#: methods/http.cc:1149
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ødelagte hodedata"
+
+#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Forbindelsen mislykkes"
+
+#: methods/http.cc:1313
+msgid "Internal error"
+msgstr "Intern feil"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan ikke utføre mmap på en tom fil"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Det oppsto en feil ved lesing av %s"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunne ikke lage mmap av %lu bytes"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bruk: apt-ftparchive [innstillinger] ordre\n"
-"Ordrer: packages binærsti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
-"          sources kildesti [overstyringsfil [sti-prefiks]]\n"
-"          contents sti\n"
-"          release sti\n"
-"          generate config [grupper]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive oppretter indeksfiler for debianarkiver. Mange ulike\n"
-"metoder er støttet - fra helautomatiske til funksjonelle\n"
-"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive oppretter «Packages»-filer fra et tre med debianpakker.\n"
-"«Packages»-fila inneholder alle kontrollfeltene fra hver pakke i tillegg "
-"til\n"
-"MD5-nøkkel og filstørrelse. Du kan bruke en overstyringsfil for å tvinge\n"
-"gjennom verdier for prioritet og kategori.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive kan på samme måte opprette kildefiler fra et tre\n"
-"med .dsc-filer. Du kan bruke en overstyringsfil med --source-override.\n"
-"\n"
-"Kommandoene «packages» og «sources» skal kjøres i rota av katalogtreet.\n"
-"«Binærsti» skal peke til toppkatalogen for det rekursive søket, og\n"
-"overstyringsfila skal inneholde innstillinger for overstyring.\n"
-"Sti-prefikset blir lagt til feltene for filnavn, dersom det er oppgitt. Her "
-"er\n"
-"et eksempel på bruk i debianarkivet:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h    Vis denne hjelpeteksten.\n"
-"  --md5 Styrer MD5-opprettelsen\n"
-"  -s=?  Overstyringsfil for kildekode.\n"
-"  -q    Stille.\n"
-"  -d=?  Velger om du vil bruke en mellomlagerdatabase.\n"
-"  --no-delink Bruk avlusingsmodus med «delinking».\n"
-"  --contents  Styrer opprettelse av innholdsfila.\n"
-"  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
-"  -o=? Setter en vilkårlig innstilling"
+"Dynamisk MMap gikk tom for minne. Øk størrelsen på APT::Cache-Limit. "
+"Nåværende verdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ingen utvalg passet"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Enkelte filer mangler i pakkegruppa «%s»"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Databasen er ødelagt. Filnavnet er endret til %s.old"
+msgid "%lis"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Databasen er gammel, forsøker å oppgradere %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Fant ikke utvalget %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"DB-formatet er ugyldig. Hvis du oppgraderte fra en eldre versjon av apt, "
-"fjern og så gjenopprett databasen."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ukjent typeforkortelse: «%c»"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne Databasefila %s: %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka starter uten navn."
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Klarte ikke å finne en peker"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Feil på taggen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Klarte ikke å lese katalogen %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser etter verdien"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Klarte ikke å få statusen på %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivene kan bare ligge i det øverste nivået"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "F:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøstede inkluderte filer"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "A:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herfra"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Det er feil ved fila"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikke støttet"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Klarte ikke å slå opp %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ugyldige angivelser på slutten av fila"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Klarte ikke å finne fram i treet"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s ... Feil"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s ... Ferdig"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Kjenner ikke kommandolinjevalget «%c» (fra %s)."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Klarte ikke å lese lenken %s"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Skjønner ikke kommandolinjevalget %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Klarte ikke å oppheve lenken %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandolinjevalget %s er ikke boolsk"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Klarte ikke å lenke %s til %s"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Valget %s krever et argument."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-grensa på %s B er nådd.\n"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Valg %s: Angivelsen av oppsettselementet må ha en =<verdi>."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har ikke noe pakkefelt"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Valget %s må ha et heltallsargument, ikke «%s»"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen overstyringsoppføring\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Valget «%s» er for langt"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s-vedlikeholderen er %s, ikke %s\n"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Skjønner ikke %s. Prøv «true» eller «false»."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen kildeoverstyringsoppføring\n"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s har ingen binæroverstyringsoppføring heller\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Klarer ikke å fastsette monteringspunktet %s"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil, fant ikke medlemmet %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Klarer ikke å endre %s"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Klarte ikke å tildele minne"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Klarer ikke å få statusen på CD-spilleren"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Bruker ikke låsing for den skrivebeskyttede låsefila %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #1"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne låsefila %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #2"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Bruker ikke låsing på den nfs-monterte låsefila %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Ugyldig overstyring %s linje %lu #3"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Får ikke låst %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Klarte ikke å lese overstyringsfila %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ventet på %s, men den ble ikke funnet"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Ukjent komprimeringsalgoritme «%s»"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprosessen %s mottok et minnefeilsignal."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimert utdata %s trenger et komprimeringssett"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Underprosessen %s ga en feilkode (%u)"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Klarte ikke å opprette FILE*"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Underprosessen %s avsluttet uventet"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Klarte ikke å forgreine prosess"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimer barneprosess"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "lese, har fremdeles %lu igjen å lese, men ingen igjen"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Intern feil, klarte ikke å opprette %s"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "skrive, har fremdeles %lu igjen å skrive, men klarte ikke å"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Klarte ikke å opprette underprosessen IPC"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problem ved låsing av fila"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Klarte ikke å kjøre komprimeringen"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problem ved oppheving av lenke til fila"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekomprimering"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problem ved oppdatering av fila"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Klarte ikke å kommunisere med underprosess/fil"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Tomt pakkelager"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Klarte ikke å lese under utregning av MD5"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Pakkens lagerfil er ødelagt"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Pakkens lagerfil er av feil versjon (samvirker ikke)"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem ved oppheving av lenken til %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Denne APT støtter ikke versjonssystemet «%s»"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "J"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Pakkelageret ble bygd for en annen arkitektur"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Kompileringsfeil i regulært uttrykk - %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Depends"
+msgstr "Avhenger av"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Forutsetter"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Suggests"
+msgstr "Foreslår"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Recommends"
+msgstr "Anbefaler"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Er i konflikt med"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Replaces"
+msgstr "Erstatter"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s er installert"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Nuller"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "men %s skal installeres"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Breaks"
+msgstr "Ødelegger"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "men lar seg ikke installere"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men er en virtuell pakke"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "important"
+msgstr "viktig"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "men er ikke installert"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "required"
+msgstr "påkrevet"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "men skal ikke installeres"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "standard"
+msgstr "vanlig"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " eller"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+msgid "optional"
+msgstr "valgfri"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+msgid "extra"
+msgstr "tillegg"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli FJERNET:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Følgende pakker er holdt tilbake:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versjons-kandidater"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli oppgradert:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli NEDGRADERT:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Leser tilstandsinformasjon"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Følgende pakker vil bli endret:"
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikke å åpne StateFile %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (pga. %s) "
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikke å skrive midlertidig StateFile %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ADVARSEL: Følgende essensielle pakker vil bli fjernet.\n"
-"Dette bør IKKE gjøres, med mindre du vet nøyaktig hva du gjør!"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu oppgraderte, %lu nylig installerte, "
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu installert på nytt, "
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (nettadresse)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderte, "
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Feil på linje %lu i kildelista %s (dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu å fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (fortolkning av nettadressen)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (Absolutt dist)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter på avhengighetsforhold ..."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Feil på %lu i kildelista %s (dist fortolking)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr " mislyktes."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åpner %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Klarer ikke å rette på avhengighetsforholdene"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linje %u i kildelista %s er for lang"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Klarer ikke å minimere oppgraderingsettet"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Feil på %u i kildelista %s (type)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " Utført"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen «%s» er ukjent i linje %u i kildelista %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du vil kanskje kjøre «apt-get -f install» for å rette på dette."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Feil på %u i kildelista %s (selgers id)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Prøv «-f»."
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ADVARSEL: Følgende pakker ble ikke autentisert!"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Den forestående installasjon må midlertidig fjerne den meget viktige pakken %"
+"s pga. en konflikt/forutsettelses-løkke. Dette er ofte stygt, men hvis du "
+"virkelig vil det, så bruk innstillingen APT::Force-LoopBreak."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentiseringsadvarsel overstyrt.\n"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Installer disse pakkene uten verifikasjon [j/N]? "
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Oversiktsfil av typen «%s» støttes ikke"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Noen pakker ble ikke autentisert"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pakka %s trenger å installeres på nytt, men jeg finner ikke lageret for den."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppsto problemer og «-y» ble brukt uten «--force-yes»"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker "
+"som holdes tilbake."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Intern feil, InstallPackages ble kalt med ødelagte pakker!"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Klarer ikke å rette problemene, noen ødelagte pakker er holdt tilbake."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pakker trenges å fjernes, men funksjonen er slått av."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
+"ble brukt isteden. "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Intern feil, sortering fullførte ikke"
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Listemappa %spartial mangler."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Klarer ikke å låse nedlastingsmappa"
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivmappa %spartial mangler."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Så rart ... Størrelsene stemmer ikke overens, send en e-post til "
-"apt@packages.debian.org"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Henter fil %li av %li (%s gjenværende)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Må hente %sB/%sB med arkiver.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Henter fil %li av %li"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Må hente %sB med arkiver.\n"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB ekstra diskplass bli brukt.\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Etter utpakking vil %sB diskplass bli ledig.\n"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Sett inn disken merket «%s» i lagringsenheten «%s» og trykk Enter."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: apt-pkg/init.cc:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Klarte ikke bestemme ledig plass i %s"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet «%s» støttes ikke"
+
+#: apt-pkg/init.cc:149
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Klarer ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Klarer ikke finne informasjonom %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"«Bare trivielle endringer» ble angitt, men dette er ikke en triviell endring."
+"Beklager, du må legge inn noen kilder (nettadresser) i din «sources.list»."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gjør som jeg sier!"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakkelista eller tilstandsfila kunne ikke fortolkes eller åpnes."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:883
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Du er iferd med å utføre en mulig skadelig handling.\n"
-"For å fortsette skriv inn teksten «%s»\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "Avbryter."
+"Det kan hende du vil kjøre «apt-get update» for å rette på disse problemene"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vil du fortsette [Y/n]? "
+#: apt-pkg/policy.cc:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfila, manglende pakkehode"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: apt-pkg/policy.cc:369
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Klarte ikke å skaffe %s  %s\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Noen av filene kunne ikke lastes ned"
+#: apt-pkg/policy.cc:377
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ingen prioritet (eller null) spesifisert for pin"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Nedlasting fullført med innstillinga «bare nedlasting»"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Lageret har et uoverensstemmende versjonssystem"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å hente alle arkivene. Du kan prøve med «apt-get update» eller "
-"«--fix-missing»."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewPackage)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "«--fix-missing» og bytte av media støttes nå ikke"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Klarer ikke å rette på manglende pakker."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Avbryter istallasjonen."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Omgår %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (UsePackage3)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewVersion2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Installert]"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileDesc2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du må velge en pakke som skal installeres."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet pakkenavn denne APT klarer."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Pakken %s er ikke tilgjengelig, men en annen pakke henviser til den.\n"
-"Dette kan bety at pakken mangler, er utgått, eller bare finnes \n"
-"tilgjengelig fra en annen kilde.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet versjoner denne APT klarer."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Følgende pakker erstatter den imidlertid:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet beskrivelser denne APT klarer."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått antallet avhengighetsforhold denne APT klarer."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Det er ikke mulig å installere %s på nytt - den kan ikke nedlastes.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (FindPkg)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (CollectFileProvides)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgave «%s» av «%s» ble ikke funnet"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Fant ikke pakken %s %s ved behandling av filkrav"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versjon «%s» av «%s» ble ikke funnet"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Kunne ikke finne informasjon om %s - lista over kildekodepakker"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Samler inn filtilbud"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Utvalgt versjon %s (%s) for %s\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "klarte ikke å endre navnet, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Oppdaterings-kommandoen tar ingen argumenter"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Feil MD5sum"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kan ikke låse listemappa"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Det er ingen offentlig nøkkel tilgjengelig for de følgende nøkkel-ID-ene:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klarte ikke å laste ned alle oversiktfilene. De ble ignorerte, eller gamle "
-"ble brukt isteden. "
+"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne pakken "
+"selv (fordi arkitekturen mangler)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Klarte ikke å finne en fil for pakken %s. Det kan bety at du må ordne denne "
+"pakken selv."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil bli installert:"
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Oversiktsfilene er ødelagte. Feltet «Filename:» mangler for pakken %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Feil størrelse"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Klarer ikke å fortolke pakkefila %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Merk, velger %s istedenfor %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Utgivers blokk %s inneholder ikke no fingeravtrykk"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
+"Monterer CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgende informasjon kan være til hjelp med å løse problemet:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Indentifiserer.."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Intern feil - «AllUpgrade» ødela noe"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Avmonterer CD-ROM ...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Klarte ikke å finne pakken %s"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Bruker CD-ROM monteringspunkt %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Merk, velger %s istedenfor det regulære uttrykket «%s»\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "men %s skal installeres"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Venter på CD-en...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Du vil kanskje utføre «apt-get -f install» for å rette på disse:"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Uinnfridde avhengighetsforhold. Prøv «apt-get -f install» uten pakker (eller "
-"angi en løsning)."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Leter gjennom CD for indeksfiler..\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety at du har bedt om\n"
-"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
-"at visse kjernepakker ennå ikke er laget eller flyttet ut av «Incoming» for\n"
-"distribusjonen."
+"Fant %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversettelsesindekser og %zu "
+"signaturer\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
 msgid ""
 msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
-"at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
-"feilmelding."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Ødelagte pakker"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Følgende ekstra pakker vil bli installert."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Foreslåtte pakker:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Anbefalte pakker"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Fant merkelapp «%s»\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beregner oppgradering... "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikke et gyldig navn, prøv igjen.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "Utført"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"CD-en er kalt: \n"
+"«%s»\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Intern feil, problemløser ødela noe"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelister..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du må angi minst en pakke du vil ha kildekoden til"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Klarer ikke å finne en kildekodepakke for %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Kildelisteoppføringer for denne CD-en er:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Hopper over allerede nedlastet fil «%s»\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skrev %i poster.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB av %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i feile filer.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Trenger å skaffe %sB fra kildekodearkivet.\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i feile filer.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening configuration file %s"
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Åpner oppsettsfila %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Klarte ikke å skaffe alle arkivene."
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Hash Sum mismatch"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hashsummen stemmer ikke"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Omgår utpakking av allerede utpakket kilde i %s\n"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerer %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislyktes.\n"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Setter opp %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Sjekk om pakken «dpkg-dev» er installert.\n"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Fjerner %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Completely removed %s"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Fjernet %s fullstendig"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Byggekommandoen «%s» mislyktes.\n"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Kjører etter-installasjonsutløser %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Barneprosessen mislyktes"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Mappa «%s» mangler"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Du må angi minst en pakke du vil sjekke «builddeps» for"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Forbereder %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Klarer ikke å skaffe informasjon om bygge-avhengighetene for %s"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Pakker ut %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s har ingen avhengigheter.\n"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Forbereder oppsett av %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi pakken %s ikke finnes"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Installerte %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Kravet %s for %s kan ikke oppfylles fordi det ikke finnes noen tilgjengelige "
-"versjoner av pakken %s som oppfyller versjonskravene"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Forbereder fjerning av %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: den installerte pakken %"
-"s er for ny"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Fjernet %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Klarte ikke å tilfredsstille %s avhengighet for %s: %s"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Forbereder å fullstendig slette %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Klarte ikke å tilfredstille bygg-avhengighetene for %s."
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Fjernet %s fullstendig"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Klarte ikke å behandle forutsetningene for bygging"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr "Klarte ikke skrive logg, openpty() feilet (/dev/pts ikke montert?)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Støttede moduler:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bruk: apt-get [innstillinger] kommando\n"
-"      apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"      apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get er et enkelt grensesnitt som kan brukes fra kommandolinja for å "
-"laste ned og\n"
-"installere pakker. De kommandoene som brukes mest er «update» og «install».\n"
-"\n"
-"Ordrer:\n"
-"   update - Hent nye pakkelister\n"
-"   upgrade - Utfør en oppgradering\n"
-"   install - Installér nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb))\n"
-"   remove - Fjern pakker\n"
-"   source - Last ned kildekode fra arkivene\n"
-"   build-dep - Sett opp bygge-forutsetninger for kildekodepakker\n"
-"   dist-upgrade - Oppgradér utgave, les apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Følg «dselect» sine anbefalinger\n"
-"   clean - Slett nedlastede arkivfiler\n"
-"   autoclean - Slett gamle nedlastede arkivfiler\n"
-"   check - Se etter om det finnes brutte avhengigheter\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h  Denne hjelpteksten.\n"
-"  -q  Loggbar tilbakemelding - ikke vis framdrift\n"
-"  -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
-"  -d  Bare nedlasting - IKKE installér eller pakk ut arkivfilene\n"
-"  -s  Simulering - bare simuler kommandoen\n"
-"  -y  Anta Ja til alle forespørsler uten å spørre\n"
-"  -f  Prøv å fortsette hvis integritetstesten mislykkes\n"
-"  -m  Prøv å fortsette når pakker mangler\n"
-"  -u  Vis liste med oppgraderte pakker\n"
-"  -b  Bygg pakken etter at kildekoden er lastet ned\n"
-"  -V  Vis fullstendige versjonsnummere\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfila\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
-"for mer informasjon og flere innstillinger\n"
-"                       Denne APT har kraften til en Superku.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Funnet "
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kan ikke låse listemappa"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Hent:"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Feil "
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Kunne ikke åpne fila %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hentet %sB på %s (%sB/s)\n"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Forbindelsen ble uventet stengt"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Arbeider]"
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Bytte av media: sett inn CD-en som er merket\n"
-"  «%s»\n"
-"i «%s» og trykk «Enter»\n"
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukjent pakkeoppføring"
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Behandler utløsere for %s"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til å sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
-"-s brukes til å angi hvilken filtype det er.\n"
-"\n"
-"Innstillinger:\n"
-"  -h   Denne hjelpeteksten\n"
-"  -s   Bruk filsortering\n"
-"  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
-"  -o=? Sett en vilkårlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "Dynamisk MMap gikk tom for minne"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Feil standardinnstilling!"
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ettersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende "
+#~ "sannsynlig\n"
+#~ "at pakken helt enkelt ikke kan installeres, og du bør fylle ut en "
+#~ "feilmelding."
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Trykk «Enter» og fortsett"
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %lu)"
 
 
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Feil oppsto ved utpakkinga. Setter nå opp de installerte pakkene."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Linje %d er for lang (maks %d)"
 
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil forårsaket av "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, bare de nevnte feilene er"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Feil oppsto under behandling av %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "av betydning. Sett dem i stand dem og kjør [I]nstall igjen."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Lagret merkelapp: %s \n"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Fletter tilgjengelig informasjon"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr "Fant %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "openpty failed\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "openpty failed\n"