msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-21 16:58+0800\n"
-"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
-"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
+"Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
+"debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
-"的碟片。"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "碟片不正確。"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "套件 %s 版本 %s 未能滿足相依性:\n"
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "找不到套件 %s"
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "找不到磁碟"
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
+msgid "Total package names: "
+msgstr "套件名稱合計:"
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "找不到檔案"
-
-#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "無法讀取資料"
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " 一般套件:"
-#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "日期更新失敗"
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " 完全虛擬套件:"
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " 單一虛擬套件:"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "登入中"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " 混合虛擬套件:"
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "無法解析對方主機名稱。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid " Missing: "
+msgstr " 找不到:"
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "無法解析本機名稱。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "個別版本合計:"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "伺服器因『%s』不受理。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "個別版本類別合計:"
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "『USER』指令因『%s』失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "相依關係合計:"
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "『PASS』指令因『%s』失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "版本/檔案關聯合計:"
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr "媒介伺服器設定應包括登入稿。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "類別/檔案關聯合計:"
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "登入稿『%s』因『%s』失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "提供者對應合計:"
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "『TYPE』指令因『%s』失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "所有字串合計:"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "連線逾時"
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "相依版本空間合計:"
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "伺服器關閉聯線。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "間暇空間合計:"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "讀取失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "統計後的空間合計:"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "答覆超過緩衝區長度。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "套件檔 %s 未同步。"
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "協定失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "寫入失敗。"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+msgid "No packages found"
+msgstr "未找到套件"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "無法建立 Socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+msgid "Package files:"
+msgstr "套件檔:"
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "無法連接到 data socket,連線逾時"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "失敗"
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "鎖定的套件:"
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "無法連接到 passive socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+msgid "(not found)"
+msgstr "(未找到)"
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽的 socket"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+msgid " Installed: "
+msgstr " 已安裝:"
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "無法連接(bind) socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
+msgid "(none)"
+msgstr "(無)"
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "無法在 socket 上接收資料"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+msgid " Candidate: "
+msgstr " 候選:"
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "無法解析 socket 名稱"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+msgid " Package pin: "
+msgstr " 套件鎖定:"
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "無法送出「PORT」命令"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+msgid " Version table:"
+msgstr " 版本列表:"
-#: methods/ftp.cc:789
+#: cmdline/apt-cache.cc:1623
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "未知的地址成員 %u (AF_*)"
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT 失敗,伺服器回應:%s"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Data socket 連線逾時"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-cache [選項] 指令\n"
+" apt-cache [選項] add 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
+" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache 是一個低階的工具,可用來操作 APT 的二進制快取檔,也可用來\n"
+"查詢那些檔案中的相關訊息\n"
+"\n"
+"指令:\n"
+" add - 把套件檔加入原始碼快取中\n"
+" gencaches - 同時產生套件和原始碼的快取\n"
+" showpkg - 顯示某單一套件的一般資訊\n"
+" showsrc - 顯示原始碼報告\n"
+" stats - 顯示一些基本的統計資訊\n"
+" dump - 簡要得顯示整個檔案\n"
+" dumpavail - 將可用的檔案列印至標準輸出\n"
+" unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
+" search - 根據正規表示式搜索套件列表\n"
+" show - 顯示該套件的易於閱讀的報告\n"
+" depends - 顯示該套件的原始相依關係的資訊\n"
+" rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名稱\n"
+" pkgnames - 列出系統中所有套件\n"
+" dotty - 產生用於 GraphViz 的套件關係圖\n"
+" xvcg - 產生用於 xvcg 的套件的關係圖\n"
+" policy - 顯示套件的可安裝版本資訊\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助訊息。\n"
+" -p=? 套件的快取。\n"
+" -s=? 原始碼的快取。\n"
+" -q 關閉進度顯示。\n"
+" -i 僅為 unmet 指令顯示重要的相依關係。\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "無法允許連線"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "問題雜湊表"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "無法取得檔案,伺服器回應:%s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Data socket 連線逾時"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "參數並未成對"
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 %s"
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-config [選項] 指令\n"
+"\n"
+"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔的簡單工具\n"
+"\n"
+"指令:\n"
+" shell - Shell 模式\n"
+" dump - 顯示設定\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助訊息。\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "查詢"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s 並不是正確的 DEB 套件。"
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "無法讀取 "
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-extracttemplates 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板資訊\n"
+"的工具\n"
+"\n"
+"選項\n"
+" -h 本幫助訊息。\n"
+" -t 指定暫存目錄\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/connect.cc:64
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "連絡『%s (%s)』中"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "無法寫入 %s"
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "無法建立到『%s』的 socket (族=%u 型=%u 協定=%u)。"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "套件延伸列表過長"
-#: methods/connect.cc:86
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤"
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "原始碼的延伸列表太長"
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "è\81¯çµ¡ä¸»æ©\9fã\80\8e%sã\80\8fä¸"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "è\99\95ç\90\86å\85§å®¹ %s æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤"
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "無法解析位置 %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"用法:apt-ftparchive [選項] 指令\n"
+"指令:packages 二進制檔搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
+" sources 原始碼搜索路徑 [重新定義檔 [路徑前綴]]\n"
+" contents 搜索路徑\n"
+" release 搜索路徑\n"
+" generate 設定檔 [群組]\n"
+" clean 設定檔\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive 可用來替 Debian 套件庫建立索引檔。它支援了從全\n"
+"自動化到足以替代 dpkg-scanpackages 及 dpkg-scansources 所提供\n"
+"的所有功能等等各式各樣建立索引的方式。apt-ftparchive 會根據 .deb 檔案樹建立 "
+"Package 檔。Package 檔\n"
+"裡不僅包含了每個套件的 control 資料的內容,還包含了 MD5 檢驗\n"
+"碼和檔案大小。它還支援了重新定義檔,可用來強制指定優先等級及\n"
+"其所屬的類別。\n"
+"\n"
+"而同樣的,apt-ftparchive 也能根據 .dsc 檔案樹生成 Source 檔。\n"
+"可用 --source-override 選項來指定一個 src 重新定義檔。\n"
+"\n"
+"應當在檔案樹的根目錄下執行 'packages' 和 'source' 指令。\n"
+"二進制檔的搜索路徑必須指向遞迴搜索的底層,且在重新定義檔裡必\n"
+"須包含 override 旗標。若指定了路徑前綴時,則會被附加到檔案名\n"
+"稱這個欄位裡。以 Debian 套件庫為例:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助說明\n"
+" --md5 控制如何產生 MD5 檢驗碼\n"
+" -s=? 原始碼的重新定義檔\n"
+" -q 安靜模式\n"
+" -d=? 指定搭配的快取資料庫\n"
+" --no-delink 啟用 DeLinking 模式\n"
+" --contents 產生控制內容檔\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+" -o=? 指定任意的設定選項"
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "解析『%s』暫時失敗"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "找不到符合的選項"
-#: methods/connect.cc:176
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
-#: methods/connect.cc:223
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB 已損毀,檔案被更名為 %s.old"
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "無法存取keyring:%s"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表超長。結束執行。"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB 過舊,嘗試升級 %s"
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "內部錯誤:簽名正確無誤,但是無法確認密鑰的指紋(key fingerprint)?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "至少發現一個無效的簽名。"
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"資料庫格式不正確。如果您是由舊版的 apt 升級上來的,請移除並重新建立資料庫。"
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "無法執行“%s”來驗證簽名(您安裝了 gnupg 嗎?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "執行 gpgv 時發生未知錯誤"
-
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "下列的簽名皆不合法:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr "由於沒有公鑰,下列簽名無法進行驗證:\n"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s"
-#: methods/gpgv.cc:272
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "無法取得 %s 的狀態"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "套件檔沒有 control 記錄"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "無法取得遊標"
+
+#: ftparchive/writer.cc:76
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n"
-#: methods/gzip.cc:109
+#: ftparchive/writer.cc:81
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "從 %s 進程讀取錯誤"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n"
-#: methods/http.cc:377
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "等待標頭"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "錯誤:"
-#: methods/http.cc:523
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "警告:"
+
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
+
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "無法解析 %s"
-#: methods/http.cc:531
-msgid "Bad header line"
-msgstr "壞的標頭"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "無法走訪目錄樹"
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
+#: ftparchive/writer.cc:195
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
-#: methods/http.cc:586
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: methods/http.cc:601
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
+#: ftparchive/writer.cc:262
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "無法讀取連結 %s"
-#: methods/http.cc:603
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
+#: ftparchive/writer.cc:266
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "無法移除連結 %s"
-#: methods/http.cc:627
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "未知的資料格式"
+#: ftparchive/writer.cc:273
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"
-#: methods/http.cc:774
-msgid "Select failed"
-msgstr "Select 失敗"
+#: ftparchive/writer.cc:283
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
-#: methods/http.cc:779
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "連線逾時"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
-#: methods/http.cc:802
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s 沒有重新定義項目\n"
-#: methods/http.cc:833
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s 的維護者是 %s,而非 %s\n"
-#: methods/http.cc:861
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
+#: ftparchive/writer.cc:620
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
-#: methods/http.cc:875
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
+#: ftparchive/writer.cc:624
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"
+#: ftparchive/contents.cc:321
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "內部錯誤,找不找到成員 %s"
-#: methods/http.cc:1104
-msgid "Bad header data"
-msgstr "壞的標頭資料"
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - 無法配置記憶體"
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
-msgid "Connection failed"
-msgstr "連線失敗"
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "無法開啟 %s"
-#: methods/http.cc:1228
-msgid "Internal error"
-msgstr "內部錯誤"
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #1"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "不能將空白檔案讀入記憶體"
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #2"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "重新定義檔 %s 第 %lu 行的格式錯誤 #3"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選項『%s』找不到。"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "無法讀取重新定義檔 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "不認識的簡寫類型:%c"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "開啟組態檔 %s"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "要壓縮輸出 %s 需搭配壓縮動作"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)"
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "無法和子程序建立 IPC 管線"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "無法建立 FILE*"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork 時失敗"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾"
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
+msgstr "壓縮子程序"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案"
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "無法建立子程序 IPC"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入"
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "無法執行壓縮程式"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'"
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
+msgid "decompressor"
+msgstr "解壓縮程式"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾"
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "和子程序/檔案 IO 失敗"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "無法讀取『%s』。"
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... 錯誤!"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完成"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "未知的命令列選項「%c」從 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:127
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "ç\84¡æ³\95ç\90\86解ç\9a\84å\91½ä»¤å\88\97é\81¸é \85 %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "ç·¨è¯æ£è¦\8f表示å¼\8fæ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤ - %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "命令列選項 %s 不是布林(boolean)變數"
+#: cmdline/apt-get.cc:244
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "下列的套件有未滿足的相依關係:"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: cmdline/apt-get.cc:334
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "選項 %s 需要更多的參數"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "但 %s 卻已安裝"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: cmdline/apt-get.cc:336
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "選項 %s: 組態元件描述應該有 =<val>"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "但 %s 卻將被安裝"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "選項 %s 需要整數參數,不是 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:343
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "但它卻無法安裝"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "選項 %s 太長"
+#: cmdline/apt-get.cc:345
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "但它是虛擬套件"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false"
+#: cmdline/apt-get.cc:348
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "但它卻尚未安裝"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "無效的操作:%s"
+#: cmdline/apt-get.cc:348
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "但它卻將不會被安裝"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "無法讀取掛載點 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:353
+msgid " or"
+msgstr "或"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "無法進入『%s』目錄。"
+#: cmdline/apt-get.cc:382
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "下列【新】套件將會被安裝:"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗"
+#: cmdline/apt-get.cc:408
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "下列套件將會被【移除】:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:430
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "下列套件將會維持其原有版本:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:451
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "下列套件將會被升級:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:472
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "下列套件將會被【降級】:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "無法取得『%s』鎖。"
+#: cmdline/apt-get.cc:492
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "下列被保留 (hold) 的套件將會被更改:"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: cmdline/apt-get.cc:545
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待 %s 但是它不存在"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s(因為 %s)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤"
+#: cmdline/apt-get.cc:553
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"【警告】:下列的基本套件都將被移除。\n"
+"除非您很清楚您在做什麼,否則請勿輕易嘗試!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: cmdline/apt-get.cc:584
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "å\90ç¨\8båº\8f %s å\9b\9eå\82³é\8c¯èª¤ç¢¼(%u)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "å\8d\87ç´\9a %lu å\80\8bï¼\8cæ\96°å®\89è£\9d %lu å\80\8bï¼\8c"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: cmdline/apt-get.cc:588
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子程序 %s 不預期的結束"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "重新安裝 %lu 個,"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: cmdline/apt-get.cc:590
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "降級 %lu 個,"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: cmdline/apt-get.cc:592
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "移除 %lu 個,有 %lu 個未被升級。\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: cmdline/apt-get.cc:596
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "程式關閉檔案"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu 個沒有完整得安裝或移除。\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "程式刪除檔案"
+#: cmdline/apt-get.cc:669
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "正在修正相依關係..."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "程式同步檔案"
+#: cmdline/apt-get.cc:672
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "å¥\97件æ\9a«å\98æª\94æ\98¯ç©ºç\9a\84ã\80\82"
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "ç\84¡æ³\95ä¿®æ£ç\9b¸ä¾\9dé\97\9cä¿\82"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "套件暫存檔損壞。"
+#: cmdline/apt-get.cc:678
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "無法將升級計劃最小化"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "套件暫存檔版本不符合。"
+#: cmdline/apt-get.cc:680
+msgid " Done"
+msgstr " 完成"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"
+#: cmdline/apt-get.cc:684
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "您也許得執行 `apt-get -f install' 以修正這些問題。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "套件暫存檔是在另一種系統上產生的。"
+#: cmdline/apt-get.cc:687
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "未能滿足相依關係。試試 -f 選項。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Depends"
-msgstr "依存關係"
+#: cmdline/apt-get.cc:712
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "【警告】:無法驗證下列套件!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "PreDepends"
-msgstr "特別依存關係"
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "忽略了驗證警告。\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
-msgid "Suggests"
-msgstr "建議"
+#: cmdline/apt-get.cc:723
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "是否不經驗證就安裝這些套件?[y/N]"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Recommends"
-msgstr "æ\8e¨è\96¦"
+#: cmdline/apt-get.cc:725
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "æ\9c\89é\83¨ä»½å¥\97件ç\84¡æ³\95é©\97è\89"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Conflicts"
-msgstr "衝突"
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "發生了問題,且 -y 並沒有和 --force-yes 搭配使用"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Replaces"
-msgstr "å\8f\96代"
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤ï¼\8cå\9c¨æ\90\8dæ¯\80ç\9a\84å¥\97件ä¸\8aå\9f·è¡\8c InstallPackagesï¼\81"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "æ·\98æ±°"
+#: cmdline/apt-get.cc:784
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "æ\9c\89å¥\97件é\9c\80è¦\81被移é\99¤ï¼\8cä½\86å\8d»è¢«ç¦\81æ¢ç§»é\99¤ã\80\82"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Breaks"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:795
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "內部錯誤,排序未能完成"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "important"
-msgstr "重要"
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "無法鎖定下載目錄"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "required"
-msgstr "必要"
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "無法讀取來源列表。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
-msgid "standard"
-msgstr "æ¨\99æº\96"
+#: cmdline/apt-get.cc:836
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr "æ\80ªå\93\89... æª\94æ¡\88大å°\8fä¸\8d符ï¼\8cè«\8bç\99¼ä¿¡çµ¦ apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "optional"
-msgstr "次要"
+#: cmdline/apt-get.cc:841
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB/%sB 的套件檔。\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "extra"
-msgstr "添加"
+#: cmdline/apt-get.cc:844
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的套件檔。\n"
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "了解套件依存關係中"
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候選版本"
+#: cmdline/apt-get.cc:852
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "產生套件依存關係"
+#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "結合現有資料中"
+#: cmdline/apt-get.cc:876
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
+#: cmdline/apt-get.cc:894
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: cmdline/apt-get.cc:896
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"您所進行的操作可能會帶來危險。\n"
+"請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
+msgid "Abort."
+msgstr "放棄執行。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:917
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "無法取得 %s,%s\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "有部份檔案無法下載"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
+"項?"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1023
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "無法修正欠缺的套件。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
+msgid "Aborting install."
+msgstr "放棄安裝。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "開啟『%s』中"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "注意,選擇了以 %s 替代 %s\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:1093
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "忽略 %s,它已被安裝且沒有計劃要進行升級。\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "套件 %s 並沒有被安裝,所以也不會被移除\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:1122
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "套件 %s 是虛擬套件,提供者為:\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1134
+msgid " [Installed]"
+msgstr "【已安裝】"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:1144
#, c-format
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"此安裝因衝突或特別依存關係,需暫時刪除『%s』這個重要套件。這種情形通常有問"
-"é¡\8cï¼\8cä½\86æ\82¨ç¢ºå®\9aç\9a\84話è«\8bå\95\9få\8b\95ã\80\8eAPT::Force-LoopBreakã\80\8fé\81¸é \85ã\80\82"
+"無法取得套件 %s,但它卻被其它的套件引用了。\n"
+"é\80\99æ\84\8få\91³è\91\97é\80\99å\80\8bå¥\97件å\8f¯è\83½å·²ç¶\93æ¶\88失äº\86ã\80\81被廢æ£\84äº\86ï¼\8cæ\88\96æ\98¯å\8fªè\83½ç\94±å\85¶ä»\96ç\9a\84ä¾\86æº\90å\8f\96å¾\97\n"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "本軟體不支持『%s』型的索引檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1163
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "然而,下列的套件取代了它:"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "套件『%s』需要重新安裝,但找不到軟件檔案。"
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。"
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "套件 %s 沒有可安裝的候選版本"
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "找不到『%spartial』檔案目錄。"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:1223
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "æ£å\9c¨ä¸\8bè¼\89第 %li å\80\8bæ\96\87件(å\85± %li å\80\8bï¼\8cå°\9aé\9c\80 %s)"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88° '%2$s' ç\9a\84 '%1$s' ç\99¼è¡\8cç\89\88"
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "æ£å\9c¨ä¸\8bè¼\89第%liå\80\8bæª\94æ¡\88(å\85±æ\9c\89%li)"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88° '%s' ç\89\88ç\9a\84 '%s'"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。"
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "選定的版本為 %3$s 的 %1$s (%2$s)\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: cmdline/apt-get.cc:1348
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。"
+msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "更換媒體:請把名為 '%s' 的光碟置入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1385
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update 指令不需任何參數"
-#: apt-pkg/init.cc:124
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1398
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "無法鎖定列表目錄"
-#: apt-pkg/init.cc:140
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "無法明白系統類別。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "無法讀取『%s』的目錄資料。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
+msgid ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "『sources.list』檔中必須有一些『source』指令。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "無法讀取來源單。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1506
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "無法讀取套件清單或狀況檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1511
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"嗯,看起來 AutoRemover 弄壞了什麼東西,而這是不該發生的。\n"
+"請針對 apt 發佈錯誤回報。"
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1518
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "å\96\9c好æª\94æ\9c\89é\8c¯èª¤â\80\94缺å°\91å¥\97件å\89\8dç½®æª\94ã\80\82"
+#: cmdline/apt-get.cc:1537
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤ï¼\8cAllUpgrade é\80 æ\88\90äº\86æ\90\8då£\9e"
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "本軟體不支持『%s』型的版本釘子。"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:297
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "對於釘住的檔案無優先順序"
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "無法找到主題 %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "套件暫存檔使用的是不相容的版本系統。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "無法找到套件 %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewPackage)。"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "注意,根據正規表示式 '%2$s' 而選擇了 %1$s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1774
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "您也許得執行 `apt-get -f install' 以修正這些問題:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage2)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1777
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
+"決方案)。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1789
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
+"unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion1)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1807
+msgid "Broken packages"
+msgstr "損毀的套件"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage3)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1836
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1925
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "建議套件:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1926
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推薦套件:"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "套件數量超過本程式的能力。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1955
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "籌備升級中... "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "å¥\97件ç\89\88æ\9c¬æ\95¸é\87\8fè¶\85é\81\8eæ\9c¬ç¨\8bå¼\8fç\9a\84è\83½å\8a\9bã\80\82"
+#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
+msgid "Failed"
+msgstr "失æ\95\97"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "套件版本數量超過本程式的能力。"
+#: cmdline/apt-get.cc:1963
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "依存關係數量超過本程式的能力。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: cmdline/apt-get.cc:2138
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (FindPkg)。"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: cmdline/apt-get.cc:2217
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (CollectFileProvides)。"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: cmdline/apt-get.cc:2248
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "當計算相依性時找不到套件 %s %s "
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:2254
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "無法讀取來源檔『%s』的目錄資料。"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
-#. Build the status cache
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "讀取套件清單中"
+#: cmdline/apt-get.cc:2257
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "收集檔案供應"
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "取得原始碼 %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "無法取得某些套件檔。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-get.cc:2322
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "無法寫入『%s』。"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "無法寫入來源暫存檔。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2334
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:2335
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2352
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
-#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
+#: cmdline/apt-get.cc:2371
+msgid "Child process failed"
+msgstr "子程序失敗"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "以下 key ID 沒有可用的公鑰:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2387
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
+#: cmdline/apt-get.cc:2415
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
+#: cmdline/apt-get.cc:2435
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:2487
#, c-format
msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "檔案大小不符合。"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "廠商區段%s有錯誤。"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
#, c-format
msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"使用光碟機掛載點 %s\n"
-"掛載光碟機中\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "標識中.."
+"無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:2576
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "保存標誌:%s \n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:2603
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "卸載光碟機中\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "等待磁碟中...\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "掛載光碟機中... \n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2624
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "無法處理編譯相依關係"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2656
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "已支援模組:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2697
+#, fuzzy
msgid ""
-"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
-"signatures\n"
-msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "保存標誌:%s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-get [選項] 指令\n"
+" apt-get [選項] install|remove 套件1 [套件2 ...]\n"
+" apt-get [選項] source 套件1 [套件2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 是一個用來下載和安裝套件的簡易命令列界面。\n"
+"最常用指令是 update 和 install。\n"
+"\n"
+"指令:\n"
+" update - 取得新的套件列表\n"
+" upgrade - 進行升級\n"
+" install - 安裝新套件(套件名稱是 libc6 而不是 libc6.deb)\n"
+" remove - 移除套件\n"
+" autoremove - 自動移除所有不再使用的套件\n"
+" purge - 移除並清除套件\n"
+" source - 下載套件原始碼\n"
+" build-dep - 為原始碼套件配置編譯相依關係\n"
+" dist-upgrade - 發行版本升級,請參閱 apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - 採用 dselect 的選項升級\n"
+" clean - 刪除已下載的套件檔\n"
+" auto-clean - 刪除已下載但已有新版本的套件檔\n"
+" check - 檢查相依關係是否有問題\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本求助訊息。\n"
+" -q 讓輸出可作為記錄檔之用 - 不顯示進度\n"
+" -qq 除了錯誤外,不顯示其它資訊\n"
+" -d 僅下載 - 【不】安裝或解開套件檔\n"
+" -s 不實際進行。只是模擬執行指令\n"
+" -y 對所有詢問都回答 Yes,同時不會有任何提示\n"
+" -f 嘗試修正系統上損毀的套件相依關係\n"
+" -m 當有套件檔無法找到時,仍試著繼續進行\n"
+" -u 顯示已升級的套件列表\n"
+" -b 在取得套件原始碼後進行編譯\n"
+" -V 顯示詳盡的版本號碼\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"請參閱 apt-get(8)、sources.list(5) 及 apt.conf(5) 的使用手冊\n"
+"以取得更多資訊和選項。\n"
+" 該 APT 有著超級牛力。\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2864
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"這個碟片名為:\n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "複製套件清單中"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "寫入新的來源列表中\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "卸載光碟機中..."
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "已有 "
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "下載:"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "略過 "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "準備配置%s中"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "錯誤 "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "解開%s中"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "取得 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "準備設定%s檔"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [工作中]"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "設定%s中"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error processing directory %s"
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"更換媒體:請把以下名稱的光碟\n"
+" '%s'\n"
+"放入 '%s' 裝置,然後按 [Enter] 鍵\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "已安裝%s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "未知的套件記錄!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "正在準備 %s 的刪除操作"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"用法:apt-sortpkgs [選項] 檔案1 [檔案2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs 是用來排序套件檔的簡單工具。-s 選項是用來指定它的檔案類型。\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" -h 本幫助訊息。\n"
+" -s 根據原始檔排序\n"
+" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
+" -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "移除%s中"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "錯誤的預設設定!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "已移除%s"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "請按 [Enter] 鍵以繼續進行。"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "準備完整移除 %s"
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "您想移除所有先前下載的 .deb 檔嗎?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "已完整移除%s"
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "在解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
+#: dselect/install:102
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "套件已安裝過。這會造成重複錯誤"
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "或是因為沒有相依關係而造成錯誤。那麼這個錯誤是無關緊要的"
-#: methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "無法建立 IPC 管線到子程序"
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "連線不預期的結束"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "整合現有的資料"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
-msgstr "損毀的檔案"
+msgstr "損毀的套件檔"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar checksum 失敗,檔案已損毀"
+msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "未知的 TAR 標頭型別 %u, member 訊息 %s"
+msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "無效的檔案籤章"
+msgstr "無效的套件庫簽章"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "讀取檔案 member 標頭訊息時出錯"
+msgstr "讀取套件檔的成員標頭訊息時發生錯誤"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "無效的套件檔成員標頭"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "無效的檔案 member 標頭"
+msgstr "無效的套件檔成員標頭"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
-msgstr "檔案過短"
+msgstr "套件檔過短"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "讀取檔案標頭失敗"
+msgstr "讀取套件檔標頭失敗"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode 在還有 linked node 時被呼叫"
+msgstr "DropNode 在還有連結結點時被呼叫"
#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "尋找雜湊元件失敗!"
+msgstr "找不到雜湊元件!"
#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "å\88\86é\85\8dè½\89移(diversion)失敗"
+msgstr "å\9c¨é\85\8dç½®æ\8a½æ\8f\9bè³\87è¨\8aæ\99\82失敗"
#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "å\85§é\83¨é\8c¯èª¤æ\96¼ AddDiversion"
+msgstr "å\9c¨ AddDiversion ç\99¼ç\94\9fäº\86å\85§é\83¨é\8c¯èª¤"
#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "試圖改寫一個轉移(diversion),%s -> %s 和 %s/%s"
+msgstr "試圖改寫抽換資訊,%s -> %s 和 %s/%s"
#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "重複加入轉移(diversion) %s -> %s"
+msgstr "重複加入抽換資訊 %s -> %s"
#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
#: apt-inst/extract.cc:134
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "路徑 %s 已被轉向(diverted)"
+msgstr "路徑 %s 已被抽換"
#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "此套件試圖寫入改變過的目標 %s/%s"
+msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s"
#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "轉移(diversion)路徑過長"
-
-#: apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
+msgstr "要進行抽換的路徑過長"
#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "目錄 %s 已經被非目錄檔案取代"
+msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代"
#: apt-inst/extract.cc:280
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "複寫套件 %s 無符合版本"
+msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "檔案 %s/%s 複寫套件 %s 中的相同檔案"
+msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
+#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
+#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "無法讀取 %s"
#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "無法讀取 %s 的資料"
+msgstr "無法取得 %s 的狀態"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95å\89µé\80 %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95建ç«\8b %s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "無法讀取 %s 的資料"
+msgstr "無法取得 %sinfo 的狀態"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "資料目錄與暫存目錄需在同一檔案系統"
+msgstr "資料目錄與暫存目錄需位於同一檔案系統中"
+
+#. Build the status cache
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "正在讀取套件清單"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "無法變換 admin 目錄至 %sinfo"
+msgstr "無法切換至管理者目錄 %sinfo"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
-msgstr "讀取軟件表中"
+msgstr "正在讀取檔案清單"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
#, c-format
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗。如果您無法還原此檔案\n"
-"請使檔案空白並馬上重新安裝相同版本的套件。"
+"無法開啟清單檔 %sinfo/%s。如果您無法將此檔案還原,請清除檔案內容,然後立即重"
+"新安裝同一版本的套件!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗"
+msgstr "無法讀取清單檔 %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
msgid "Internal error getting a node"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "讀取轉移檔案 %sdiversions 失敗"
+msgstr "讀取抽換檔 %sdiversions 失敗"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
+msgid "The diversion file is corrupted"
+msgstr "抽換檔已損壞"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#, c-format
+msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+msgstr "在抽換檔中的這一行有誤:%s"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+msgid "Internal error adding a diversion"
+msgstr "內部錯誤:在新增抽換資料時發生錯誤"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "套件快取必須先初始化"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#, c-format
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "找不到套件:檔案標頭,位移 %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#, c-format
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "在 status 檔中的 ConfFile 區段損壞。位移 %lu"
+
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "在解析 MD5 時發生錯誤。位移 %lu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s' 成員"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "這是個不正確的 DEB 套件檔,沒有 '%s', '%s' 或 '%s' 成員"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#, c-format
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "無法切換至 %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "找不到可用的 control 檔"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "無法分析的 control 檔"
+
+#: methods/cdrom.cc:200
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "無法讀取光碟片資料庫 %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:209
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"請用 apt-cdrom 來讓 APT 能辨識這張光碟。apt-get update 是不能用來新增光碟的"
+
+#: methods/cdrom.cc:219
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "不正確的光碟"
+
+#: methods/cdrom.cc:245
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "無法卸載 %s 裡的光碟片,或許它仍在使用中。"
+
+#: methods/cdrom.cc:250
+msgid "Disk not found."
+msgstr "找不到磁碟。"
+
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "無法取得狀態"
+
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "無法設定修改時間"
+
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "不正確的 URI,本機 URI 不應以 // 開頭"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:167
+msgid "Logging in"
+msgstr "登入中"
+
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "無法解析對方主機名稱"
+
+#: methods/ftp.cc:178
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "無法解析本機名稱"
+
+#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "伺服器不接受連線,並回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:215
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER 指令失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:222
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS 指令失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:242
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"指定了代理伺服器,但沒有指定登入 script,Acquire::ftp::ProxyLogin 是空的。"
+
+#: methods/ftp.cc:270
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "登入 script 指令 '%s' 失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:296
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE 指令失敗,伺服器回應:%s"
+
+#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "連線逾時"
+
+#: methods/ftp.cc:340
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "伺服器已關閉連線"
+
+#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "讀取錯誤"
+
+#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "回應超過緩衝區長度。"
+
+#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "協定失敗"
+
+#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "寫入錯誤"
+
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "無法建立 Socket"
+
+#: methods/ftp.cc:703
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "無法和 data socket 連線,連線逾時"
+
+#: methods/ftp.cc:709
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "無法和 passive socket 連線。"
+
+#: methods/ftp.cc:727
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo 無法取得監聽 socket"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "套件轉移檔損壞"
+#: methods/ftp.cc:741
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "無法 bind 至 socket"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中"
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "無法監聽 socket"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
+#: methods/ftp.cc:752
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "無法解析 socket 名稱"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "套件快取必須先初始化"
+#: methods/ftp.cc:784
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "無法送出 PORT 指令"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: methods/ftp.cc:794
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "未知的地址家族 %u (AF_*)"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: methods/ftp.cc:803
#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "壞的 ConfFile 區段於 status 檔案。位移(offset) %lu"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT 指令失敗,伺服器回應:%s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "解析 MD5 錯誤。位移(offset) %lu"
+#: methods/ftp.cc:823
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Data socket 連線逾時"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: methods/ftp.cc:830
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "無法接受連線"
+
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "有問題的雜湊檔"
+
+#: methods/ftp.cc:882
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84 DEB æª\94æ¡\88ï¼\8cé\81ºå¤± %s æ\88\90å\93¡"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97æª\94æ¡\88ï¼\8c伺æ\9c\8då\99¨å\9b\9eæ\87\89 '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s' 或 '%s' 成員"
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Data socket 連線逾時"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: methods/ftp.cc:927
#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "無法變換目錄至 %s"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "資料傳輸失敗,伺服器回應 '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1002
+msgid "Query"
+msgstr "查詢"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "找不到有效的 control 檔案"
+#: methods/ftp.cc:1114
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "無法 invoke "
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "無法分析的 control 檔案"
+#: methods/connect.cc:70
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "正和 %s (%s) 連線"
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: methods/connect.cc:81
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "套件 %s 版本 %s 有未解決的相依問題:\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: methods/connect.cc:90
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "無法找出套件 %s 的位置"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "無法建立 socket 指向 %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
-msgstr "所有套件的名稱"
+#: methods/connect.cc:96
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法初始和 %s:%s (%s) 的連線。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " 普通套件:"
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線,連線逾時"
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " 虛擬套件:"
+#: methods/connect.cc:119
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " 單虛擬套件:"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "正連線至 %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " 混合虛擬套件:"
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "無法解析 '%s'"
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid " Missing: "
-msgstr " 失蹤:"
+#: methods/connect.cc:190
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "暫時無法解析 '%s'"
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "所有不同版本"
+#: methods/connect.cc:193
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "所有不同版本"
+#: methods/connect.cc:240
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "無法連線至 %s %s:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "所有依存關係:"
+#: methods/gpgv.cc:71
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "無法存取鑰匙圈:'%s'"
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "所有版本/檔案關聯:"
+#: methods/gpgv.cc:107
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "錯誤:Acquire::gpgv::Options 的參數列表過長。結束執行。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "所有版本/檔案關聯:"
+#: methods/gpgv.cc:223
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "所有提供套件對應:"
+#: methods/gpgv.cc:228
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Glob 字串共計:"
+#: methods/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "所有相依版本空間:"
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Slack 空間共計:"
+#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "以下簽名無效:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "所有統計後的空間:"
+#: methods/gpgv.cc:285
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "由於無法取得它們的公鑰,以下簽章無法進行驗證:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "套件檔案 %s 已失去同步。"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "您必須給定一完整的樣式"
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "由 %s 程序讀取錯誤"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
-msgid "No packages found"
-msgstr "未找到套件"
+#: methods/http.cc:384
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "等待標頭"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
-msgid "Package files:"
-msgstr "套件檔案:"
+#: methods/http.cc:530
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "快取資料同步過時,無法 x-ref 套件檔案"
+#: methods/http.cc:538
+msgid "Bad header line"
+msgstr "標頭行錯誤"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的回覆標頭"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "鎖定的套件:"
+#: methods/http.cc:593
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Length 標頭"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
-msgid "(not found)"
-msgstr "(未找到)"
+#: methods/http.cc:608
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP 伺服器傳送了一個無效的 Content-Range 標頭"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
-msgid " Installed: "
-msgstr "已安裝:"
+#: methods/http.cc:610
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "(none)"
-msgstr "(沒有)"
+#: methods/http.cc:634
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "未知的資料格式"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
-msgid " Candidate: "
-msgstr " 候選:"
+#: methods/http.cc:787
+msgid "Select failed"
+msgstr "選擇失敗"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
-msgid " Package pin: "
-msgstr " 套件鎖定: "
+#: methods/http.cc:792
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "連線逾時"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
-msgid " Version table:"
-msgstr " 版本表格:"
+#: methods/http.cc:815
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
-#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
+#: methods/http.cc:846
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"
+#: methods/http.cc:874
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-cache [選項] 命令\n"
-" apt-cache [選項] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [選項] showpkg 套件1 [套件2 ...]\n"
-" apt-cache [選項] showsrc 套件1 [套件2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache 是一個底層的工具,我們用它來操縱 APT 的二進制\n"
-"快取檔案,也用來查詢那些檔案中的相關訊息\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" add - 往源碼快取中加入一個套件檔案\n"
-" gencaches - 產生套件和源碼的快取\n"
-" showpkg - 顯示套件的全面訊息\n"
-" showsrc - 顯示源碼檔案的各項記錄\n"
-" stats - 顯示一些基本的統計訊息\n"
-" dump - 簡要顯示整個緩存文件的內容\n"
-" dumpavail - 印出可取得的檔案到標準輸出(stdout)\n"
-" unmet - 顯示所有未滿足的相依關係\n"
-" search - 根據正規表示法搜索套件列表\n"
-" show - 顯示關於該套件的易於閱讀的報告\n"
-" depends - 原原本本的顯示該套件的相依關係的訊息\n"
-" rdepends - 顯示所有相依於該套件的套件名字\n"
-" pkgnames - 列出所有套件的名稱\n"
-" dotty - 產生 GraphVis 處理的套件關係圖\n"
-" xvcg - 產生 xvcg 處理的套件的關係圖\n"
-" policy - 顯示套件的安裝設定狀態\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -p=? 套件的快取。\n"
-" -s=? 源碼的快取。\n"
-" -q 關閉進度顯示。\n"
-" -i 僅為 unmet 命令顯示重要的相依關係。\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n"
+#: methods/http.cc:888
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "請給這張光碟取個名字,比如說“Debian 2.1r1 Disk 1”"
+#: methods/http.cc:890
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "請放入光碟至光碟機,然後按 [Enter] 鍵。"
+#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "無法截短檔案"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "請對您的光碟套件中的其它光碟重復相同的操作。"
+#: methods/http.cc:1146
+msgid "Bad header data"
+msgstr "錯誤的標頭資料"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "參數並非一對"
+#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
+msgid "Connection failed"
+msgstr "連線失敗"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"用法:apt-config [選項] 命令\n"
-"\n"
-"apt-config 是一個用於讀取 APT 設定檔案的簡單工具\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" shell - Shell 模式\n"
-" dump - 顯示設定檔案\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/http.cc:1310
+msgid "Internal error"
+msgstr "內部錯誤"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "不能 mmap 空白檔案"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s 不是合法的 DEB 套件"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"用法: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates 是用來從 debian 套件中解壓出設定檔和模板\n"
-"信息的工具\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -t 設定 temp 目錄\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:%lu。"
+"(man 5 apt.conf)"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "套件延伸列表過長"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "原碼的延伸列表太長"
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "選項 %s 找不到"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "無法辨識的縮寫類型:'%c'"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"用法: apt-ftparchive [選項] 命令\n"
-"命令: packages 二進制套件搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources 源碼搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents 搜索路徑\n"
-" release 搜索路徑\n"
-" generate 設定檔 [groups]\n"
-" clean 設定檔\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n"
-"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n"
-"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n"
-"Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n"
-"還有套件的所有控制字段的內容。同時支援 override 檔案,\n"
-"它可以強制指套件的優先等級及其所屬的套件類別。\n"
-"\n"
-"與上頭類似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的檔案樹生成 Source 檔案。\n"
-"使用 --source-override 選項來指定一個 override 檔案\n"
-"\n"
-"使用 'packages' 和 'source' 命令時,必須在檔案樹的根執行該程式。\n"
-"二進制檔案的搜索路徑一定要是遞迴搜索的底層,\n"
-"而且 override 檔案必須包含 override 旗標。如果 Pathprefix\n"
-"存在則加到 filename 字段。\n"
-"以 Debian 檔案庫舉例說明:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助說明\n"
-" --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n"
-" -s=? 源碼的 override 檔案\n"
-" -q 輸出精簡信息\n"
-" -d=? 指定選擇的快取資料庫\n"
-" --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n"
-" --contents 產生控制內容檔案\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
-" -o=? 設定任意指定的設定選項"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "開啟設定檔 %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "找不到符合的選項"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:區塊開頭沒有名稱。"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "套件檔案組 `%s' 缺少部份檔案"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:標籤格式錯誤"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB 已損毀,檔案被更名成 %s.old"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:數值後有多餘的垃圾"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB 過舊,嘗試更新 %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:指令只能於最高層級執行"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr "資料庫格式錯誤。如果您升級舊版的 apt,請移除並重建資料庫。"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多巢狀引入檔"
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "無法開啟 DB 檔案 %s:%s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:從此引入"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "檔案沒有 control 記錄"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:不支援的指令 '%s'"
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "無法取得游標"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "語法錯誤 %s:%u:在檔案結尾有多餘的垃圾"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... 錯誤!"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完成"
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "錯誤:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "未知的命令列選項 '%c' [來自 %s]。"
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "警告:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "無法理解的命令列選項 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E:套用到檔案時出錯"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "命令列選項 %s 不是 boolean 值"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "無法解析路徑 %s"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "需替選項 %s 指定參數。"
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "無法走訪目錄樹"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "選項 %s:在指定設定項目時應該有 =<val>。"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "選項 %s 的參數應該是數字,而不是 '%s'"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " 移除連結 %s [%s]\n"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "選項 %s 太長"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "無法讀取符號鏈接 %s"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "偵測器 %s 無法理解,試試 true 或 false。"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "ç\84¡æ³\95 unlink %s"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "ç\84¡æ\95\88ç\9a\84æ\93\8dä½\9c %s"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "無法取得掛載點 %s 的狀態"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "無法切換至 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "檔案無套件字符"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s 無 override 項目\n"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s 無原始碼 override 項目\n"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s 無二元碼 override 項目\n"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "無法將 %s 鎖定"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "無法開啟 %s"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #1"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #2"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有誤 #3"
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "無法讀取 override 檔案 %s"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "在關閉檔案時發生問題"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "在刪除檔案時發生問題"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "在同步檔案時發生問題"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "清空套件快取"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "套件快取檔損壞"
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "套件快取檔版本不符"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "本 APT 不支援 '%s' 版本系統"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Depends"
+msgstr "相依關係"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "PreDepends"
+msgstr "預先相依關係"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Suggests"
+msgstr "建議"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Recommends"
+msgstr "推薦"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Conflicts"
+msgstr "衝突"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Replaces"
+msgstr "取代"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "廢棄"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Breaks"
+msgstr "毀損"
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "壓縮輸出 %s 需要一壓縮檔案集合"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "無法建立 FILE*"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "important"
+msgstr "重要"
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork 時失敗"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "required"
+msgstr "必要"
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
-msgid "Compress child"
-msgstr "壓縮子程序"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+msgid "optional"
+msgstr "次要"
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "無法建立子程序 IPC"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+msgid "extra"
+msgstr "額外"
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "無法執行壓縮程序"
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "正在重建相依關係"
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
-msgid "decompressor"
-msgstr "解壓縮程序"
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候選版本"
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO 到子程序/檔案失效"
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "建立相依關係"
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "在計算 MD5 時無法讀取資料"
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+msgid "Reading state information"
+msgstr "正在讀取狀態資料"
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "在 unlink %s 時出錯"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "無法開啟 StateFile %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "ç·¨è¯æ£è¦\8f表示æ³\95å\87ºé\8c¯ - %s"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "ç\84¡æ³\95寫å\85¥æ\9a«å\98ç\9a\84 StateFile %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "下列的套件有無法滿足的依存關係:"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "無法辨識套件檔 %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是『%s』卻已經安裝好了。"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "無法辨識套件檔 %s (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ä½\86æ\98¯ã\80\8e%sã\80\8få\8d»å°\87被å®\89è£\9dã\80\82"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "ä¾\86æº\90å\88\97表 %2$s ä¸ç\9a\84 %1$lu è¡\8cç\9a\84æ ¼å¼\8fé\8c¯èª¤ (URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "但是它卻無法安裝。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版)"
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但是它只是虛擬的套件"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(URI 分析)"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "但是『』卻還沒有安裝。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(絕對發行版)"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但是它卻不會被安裝。"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr "或"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "正在開啟 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "下列的套件都將被【刪除】:"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列的套件都將維持舊版本:"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "下列的套件都將更新:"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(提供者 ID)"
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "下列的套件都將被「降級」:"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"此安裝因衝突或預先相依關係,需暫時刪除 %s 這個基本套件。這通常不是好主意,但"
+"若您執意進行,請設定 APT::Force-LoopBreak 選項。"
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "下列押後的套件都將被更改:"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s(因為 %s)"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
-#: cmdline/apt-get.cc:547
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-"警告:下列的基本套件都將被移除。\n"
-"除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。"
+"錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
+"件。"
-#: cmdline/apt-get.cc:578
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件,"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
-#: cmdline/apt-get.cc:582
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "重新安裝 %lu 個套件,"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "降 %lu 個套件的版,"
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n"
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "找不到套件檔目錄 %spartial。"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "更正依存關係中..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid " failed."
-msgstr "失敗"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "無法更正依存關係。"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "正在取得檔案 %li/%li(還有 %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "無法最小化升級的套件集合"
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "正在取得檔案 %li/%li"
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid " Done"
-msgstr " 完成"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"
-#: cmdline/apt-get.cc:704
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
+#: apt-pkg/init.cc:132
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "不支援的套件包裝系統 '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:708
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "忽略了認證警告。\n"
+#: apt-pkg/init.cc:148
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "無法確認合適的套件包裝系統類型"
-#: cmdline/apt-get.cc:715
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
+#: apt-pkg/clean.cc:56
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "無法取得 %s 的狀態。"
-#: cmdline/apt-get.cc:717
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "部份套件無法驗證"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "在 sources.list 中必須包含一些 'source' URI"
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "無法分析或開啟套件清單或狀況檔。"
-#: cmdline/apt-get.cc:770
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "內部錯誤,InstallPackages 被用在了無法安裝的套上!"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "您也許得執行 apt-get update 以修正這些問題"
-#: cmdline/apt-get.cc:779
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
+#: apt-pkg/policy.cc:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭"
-#: cmdline/apt-get.cc:790
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "內部錯誤,Ordering didn't finish"
+#: apt-pkg/policy.cc:369
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "無法分析鎖定類型 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "無法鎖定下載的目錄"
+#: apt-pkg/policy.cc:377
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
-#: cmdline/apt-get.cc:831
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "怪了……檔案大小不符,發信給 apt@packages.debian.org 吧"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewPackage)"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "%s 無法足夠的空間。"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileVer1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:881
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "是的,請執行我所指定的"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"您的操作會導致潛在的危險\n"
-"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Abort."
-msgstr "放棄執行。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:904
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (UsePackage3)"
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "部份檔案無法下載"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewVersion2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (NewFileDesc2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n"
-"選項?"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "無法更正遺失的套件。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Aborting install."
-msgstr "放棄安裝。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "忽ç\95¥ %s,å®\83å·²ç¶\93被å®\89è£\9dè\80\8cä¸\94æ²\92æ\9c\89æ\8c\87å®\9aè¦\81å\8d\87ç´\9aã\80\82\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "å\9c¨è\99\95ç\90\86 %s æ\99\82ç\99¼ç\94\9fé\8c¯èª¤ (CollectFileProvides)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "å¥\97件ã\80\8e%sã\80\8fæ²\92æ\9c\89å®\89è£\9dï¼\8cæ\89\80以ç\84¡æ³\95å\88ªé\99¤ã\80\82\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "å\9c¨è¨\88ç®\97æª\94æ¡\88ç\9b¸ä¾\9dæ\80§æ\99\82æ\89¾ä¸\8då\88°å¥\97件 %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-msgid " [Installed]"
-msgstr "【已安裝】"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "正在收集檔案提供者"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"現在沒有可用的套件 %s,但是它被其它的套件引用了。\n"
-"這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n"
-"或者只能在其他原碼中找到\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "但是下列的套件將取代它:"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum 不符"
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash Sum 不符"
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
+"台)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update 指令不需任何參數"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "無法鎖定列表目錄"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "大小不符"
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#, c-format
msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
+"使用光碟機掛載點 %s\n"
+"正在掛載光碟機\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "正在識別.."
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "保存標籤:%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "無法找到 %s 套件。"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在卸載光碟機...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "無法找到 %s 套件。"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "正在卸載光碟機\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "但是『%s』卻將被安裝。"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "正在等待碟片...\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在掛載光碟機... \n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n"
-"定一個解決辦法)。"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "正在掃描碟片中的索引檔..\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#, c-format
msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"有一些套件無法被安裝。這也許是系統無法實現您要求的狀態\n"
-"或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n"
-"或從 Incoming 目錄移除。"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
msgstr ""
-"您僅要求對單一套件進行操作,這極有可能是因為\n"
-"該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n"
-"的臭蟲報告。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1758
-msgid "Broken packages"
-msgstr "損毀的套件"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建議(Suggested)的套件:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "找到標籤 '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1877
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1905
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "籌畫升級套件中..."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"這個碟片名為:\n"
+"'%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1913
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "正在複製套件清單..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "內部錯誤,problem resolver 處理失敗"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "正在寫入新的來源列表\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2088
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "無法找到 %s 套件的源碼"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2167
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "略過已被下載的檔案“%s”\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2196
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2199
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "正在安裝 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "下載源碼 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "無法下載某些檔案。"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "正在設定 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2264
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在移除 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "正在執行安裝後套件後續處理程式 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "請檢查是否安裝了“dpkg-dev”套件。\n"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "找不到 '%s' 目錄"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2313
-msgid "Child process failed"
-msgstr "子程序失敗"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2329
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "正在準備 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "正在解開 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2377
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "正在準備設定 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2429
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安裝 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2482
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的"
-"相依關係"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "正在準備移除 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2518
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "已移除 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "正在準備完整移除 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2561
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "無法處理建構相依關係"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "已完整移除 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2593
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "支援模組:"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2634
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
-" purge - Remove and purge packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
+msgid "Running dpkg"
msgstr ""
-"用法: apt-get [選項] 命令\n"
-" apt-get [選項] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [選項] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 提供了一個用於下載和安裝套件的簡易命令界面。\n"
-"最常用命令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" update - 下載更新套件列表訊息\n"
-" upgrade - 進行一次升級\n"
-" install - 安裝新的套件(注:套件名稱是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-" remove - 移除套件\n"
-" source - 下載源碼檔案\n"
-" build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n"
-" dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8) dselect-upgrade - 根據 "
-"dselect \n"
-"的選擇來進行升級\n"
-" clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n"
-" auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n"
-" check - 核對以確認系統的相依關係的完整性\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -q 讓輸出作為記錄檔 - 不顯示進度\n"
-" -qq 除了錯誤外,什麼都不輸出\n"
-" -d 僅下載 - 『不』安裝或解開套件檔案\n"
-" -s 不作實際操作。只是模擬執行命令\n"
-" -y 對所有詢問都作肯定的回答,同時不作任何提示\n"
-" -f 當沒有通過完整性測試時,仍嘗試繼續執行\n"
-" -m 當有套件檔案無法找到時,仍嘗試繼續執行\n"
-" -u 顯示已升級的套件列表\n"
-" -b 在下載完源碼後,編譯生成相應的套件\n"
-" -V 顯示詳盡的版本號\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-"請查閱 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的參考手冊\n"
-"以取得更多訊息和選項。\n"
-" 本 APT 有著超級牛力。\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "已有 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "下載:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "略過 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "錯誤 "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "讀取 %sB 用了 %s (%sB/s)\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [工作中]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
#, c-format
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-"更換媒體:請把名為\n"
-" '%s' 的光碟\n"
-"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "未知的套件記錄!"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "無法鎖定列表目錄"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
msgstr ""
-"用法: apt-sortpkgs [選項] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs 是對套件索引檔案內容進行排序的簡單工具。-s 選項\n"
-"是用來指出該檔的檔案類型。\n"
-"\n"
-"選項:\n"
-" -h 本幫助訊息。\n"
-" -s 根據源碼檔案排序\n"
-" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
-" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "錯誤的預設設定!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "請按 [Enter] 鍵繼續。"
-
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "解開套件時發生錯誤。我要準備設定"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "套件已安裝過。這將造成重複性的錯誤"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "或因為失去相依關係所造成的錯誤。只有該錯誤可被容忍"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
+#: methods/rred.cc:219
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "無法修補檔案"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "結合現有資料中"
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "連線突然終止"
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Select 失敗"
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "æª\94æ¡\88è³\87æ\96\99å·²æ\9b´æ\94¹ %s"
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "æ£å\9c¨é\80²è¡\8c %s ç\9a\84觸ç\99¼ç¨\8bå¼\8f"
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "讀取軟件表中"
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (valid until %s)"
+#~ msgstr "Release 檔已過期,略過 %s(有效期限 %s)"
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "ç\84¡æ³\95å\8f\96å¾\97ã\80\8e%sã\80\8fé\8e\96ã\80\82"
+#~ msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+#~ msgstr "ç\99¼è¡\8cç\89\88æ\9c¬è¡\9dçª\81ï¼\9a%sï¼\88æ\87\89ç\95¶æ\98¯ %s ä½\86å\8d»å¾\97å\88° %sï¼\89"