]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/eu.po
releasing 1.0.7
[apt.git] / po / eu.po
index c11691f863b1a310e5ffc8e887358b627336b343..eca0ea10fccbf8f232569764982961e9c57ee083 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,165 +7,168 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po_eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-08 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-17 00:41+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:158
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "%s paketeak (%s bertsioa) mendekotasun arazo bat du:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
 #, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
 
 #, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Pakete Izenak Guztira : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pakete normalak:"
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pakete normalak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pakete birtual puruak:"
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pakete birtual puruak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Bakanako pakete birtualak: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Bakanako pakete birtualak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:331
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Nahastutako pakete birtualak: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Nahastutako pakete birtualak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Falta direnak: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Falta direnak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Bertsio Ezberdinak Guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Azalpen Ezberdinak Guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:338
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Dependentziak Guztira: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Dependentziak Guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Guztira Bertsio/fitxategi erlazioak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Fitx/Azalpen erlazioak guztira: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:345
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Guztira Saltzaile Mapatzea: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:357
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Guztira bateratutako kateak: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Guztira bertsio dependentzia lekua: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Guztira galdutako tokia:"
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Guztira galdutako tokia:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Guztira erregistratutako lekua: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "%s pakete fitxategia ez dago sinkronizatuta."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
-#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Ez da paketerik aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1226
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
 
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Zehazki eredu bat eman behar duzu."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1361
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Ezin da %s paketea lokalizatu"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1486
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakete Fitxategiak:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakete Fitxategiak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
 "pakete fitxategi bati"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Katxea ez dago sinkronizatuta, ezin zaio erreferentziarik (x-ref) egin "
 "pakete fitxategi bati"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1507
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin duten Paketeak:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin duten Paketeak:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ez da aurkitu)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ez da aurkitu)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1527
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalatuta: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalatuta: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Hautagaia: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Hautagaia: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
 msgid "(none)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(bat ere ez)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketearen pin-a:"
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Paketearen pin-a:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Bertsio taula:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Bertsio taula:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3363 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilatua\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1690
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -237,30 +240,38 @@ msgstr ""
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
 
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 "Informazio gehiago nahi izanez gero: ikus apt-cache(8) eta apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
 #, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Mesedez idatzi izen bat diska honentzat, 'Debian 2.1r1 1 Diska' antzerakoan"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Mesedez sar diska bat gailuan eta enter sakatu"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Prozesu hau bildumako beste CD guztiekin errepikatu."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:46
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parekatu gabeko argumentuak"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -288,1317 +299,1424 @@ msgstr ""
 "  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
 "  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:260
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "baina %s instalatuta dago"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "baina %s instalatzeko dago"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:359
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "baina ez da instalagarria"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "baina pakete birtuala da"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "baina ez dago instalatuta"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "baina ez da instalatuko"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:369
-msgid " or"
-msgstr " edo"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:446
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:467
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (arrazoia: %s) "
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:786
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
-"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:791
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu berrinstalatuta, "
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:882
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:668
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalatuta]"
+#: cmdline/apt-get.cc:902
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-#, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Hautagaien bertsioak"
+#: cmdline/apt-get.cc:920
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:950
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n"
-"egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, edo \n"
-"beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
+"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
+#: cmdline/apt-get.cc:963
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:725
+#: cmdline/apt-get.cc:964
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:992
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:1102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:1272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
+"paketea berriegia da"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
+"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:1358
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-msgid " failed."
-msgstr " : huts egin du."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
-msgid " Done"
-msgstr " Eginda"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1396
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu [b/E]? "
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
+#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Onartutako Moduluak:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
+#: cmdline/apt-get.cc:1633
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n"
+"           apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"           apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n"
+"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n"
+"dira: update eta install.\n"
+"\n"
+"Komandoak:\n"
+"   update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n"
+"   upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
+"   install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
+"   remove - Kendu paketeak\n"
+"   autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
+"   purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
+"   source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
+"   build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
+"   dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n"
+"   clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n"
+"   autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n"
+"   check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+"  -h  Laguntza testu hau.\n"
+"  -q  Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n"
+"  -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n"
+"  -d  Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n"
+"  -s  Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n"
+"  -y  Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n"
+"  -f  Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n"
+"  -m  Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n"
+"  -u  Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n"
+"  -b  Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n"
+"  -V  Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n"
+"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n"
+"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n"
+"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
+"                       APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hau bitxia.. Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
-"berri emanez (ingelesez)"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "baina ez dago instalatuta"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2591
-#: cmdline/apt-get.cc:2594
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Ezin da %s(e)n duzun leku librea atzeman."
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Bai, egin esandakoa!"
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n"
-"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
-msgid "Abort."
-msgstr "Abortatu."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1284
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu [B/e]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2656 apt-pkg/algorithms.cc:1557
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2668
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Deskarga amaituta eta deskarga soileko moduan"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
-"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1385
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1390
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Abortatu instalazioa."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1419
+#: cmdline/apt.cc:47
 msgid ""
 msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1423
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
+"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD okerra"
 
 
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1631
+#: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1647
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ez da diska aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1817
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
-"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Huts egin du atzitzean"
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1989
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1824
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1831
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
-msgstr[1] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Sartzen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1835
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
-msgstr[1] ""
-"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
-"behar."
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1837
-#, fuzzy
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
-msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1955
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#: methods/ftp.cc:252
 msgid ""
 msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
-"zehaztu konponbide bat)."
+"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin hutsik dago."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n"
-"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n"
-"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
-"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
+"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
+"du: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1995
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Hautsitako paketeak"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2111
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Iradokitako paketeak:"
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Gomendatutako paketeak:"
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+msgid "Read error"
+msgstr "Irakurketa errorea"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2154
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2161 cmdline/apt-mark.cc:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protokolo hondatzea"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2169 cmdline/apt-mark.cc:114
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+msgid "Write error"
+msgstr "Idazketa errorea"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgstr "Huts egin du"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Huts egin du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2193
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-get.cc:2268
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Barne Errorea, arazo konpontzaileak zerbait apurtu du"
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2296 cmdline/apt-get.cc:2332
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ezin da deskarga direktorioa blokeatu"
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
+
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
+
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2388
+#: methods/ftp.cc:802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2393
+#: methods/ftp.cc:811
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr ""
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2453
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu iturburua lortzeko"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2493 cmdline/apt-get.cc:2805
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Ezin da iturburu paketerik aurkitu %s(r)entzat"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ezin da konexioa onartu"
+
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2510
+#: methods/ftp.cc:890
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2515
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2568
+#: methods/ftp.cc:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Dagoeneko deskargaturiko '%s' fitxategia saltatzen\n"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2605
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Kontsulta"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2614
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ezin da deitu "
+
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Iturburu artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#: methods/connect.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Iturburu artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2625
+#: methods/connect.cc:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Eskuratu %s iturburua\n"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2663
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Huts egin du zenbat artxibo lortzean."
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2694
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s(e)n dagoeneko deskonprimitutako iturburua deskonprimitzea saltatzen\n"
+"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2706
+#: methods/connect.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Deskonprimitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2707
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Konektatzen -> %s..."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2729
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Eraikitzeko '%s' komandoak huts egin du.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2749
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Prozesu umeak huts egin du"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2768
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Gutxienez pakete bat zehaztu behar duzu eraikitze mendekotasunak egiaztatzeko"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2793
+#: methods/connect.cc:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2817 cmdline/apt-get.cc:2820
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en eraikitze mendekotasunen informazioa eskuratu"
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2840
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s: ez du eraikitze mendekotasunik.\n"
+#: methods/connect.cc:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3010
+#: methods/connect.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:168
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3028
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3051
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: instalatutako %3$s "
-"paketea berriegia da"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3090
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, ez baitago bertsio-eskakizunak "
-"betetzen dituen %3$s paketearen bertsio erabilgarririk"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3096
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%2$s(r)en %1$s mendekotasuna ezin da bete, %3$s paketea ezin delako aurkitu"
+"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
+"eskuragarri:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3119
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Huts egin du %2$s(r)en %1$s mendekotasuna betetzean: %3$s"
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3135
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "%s(r)en eraikitze mendekotasunak ezin izan dira bete."
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3140
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Huts egin du eraikitze mendekotasunak prozesatzean"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3233 cmdline/apt-get.cc:3245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3368
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Onartutako Moduluak:"
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3409
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: apt-get [aukerak] komandoa\n"
-"           apt-get [aukerak] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"           apt-get [aukerak] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get paketeak deskargatu eta instalatzeko komando lerroko interfaze soil\n"
-"bat da. Gehien erabiltzen diren komandoak eguneratzekoa eta instalatzekoa \n"
-"dira: update eta install.\n"
-"\n"
-"Komandoak:\n"
-"   update - Eskuratu pakete zerrenda berriak\n"
-"   upgrade - Egin bertsio berritzea\n"
-"   install - Instalatu pakete berriak (paketea libc6 da, eta ez libc6.deb)\n"
-"   remove - Kendu paketeak\n"
-"   autoremove - Automatikoki kendu erabiltzen ez diren paketeak\n"
-"   purge - Paketeak kendu eta garbitu\n"
-"   source - Deskargatu iturburu artxiboak\n"
-"   build-dep - Konfiguratu iturburu paketeen eraikitze dependentziak\n"
-"   dist-upgrade - Banaketaren bertsio berritzea: ikus apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Jarraitu dselect hautapenak\n"
-"   clean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategiak\n"
-"   autoclean - Ezabatu deskargatutako artxibo fitxategi zaharrak\n"
-"   check - Egiaztatu ez dagoela hautsitako mendekotasunik\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-"  -h  Laguntza testu hau.\n"
-"  -q  Egunkarian erregistratzeko irteera - progresio adierazlerik gabe\n"
-"  -qq Irteerarik ez, erroreentzat izan ezik\n"
-"  -d  Deskargatu bakarrik - EZ instalatu edo deskonprimitu artxiboak\n"
-"  -s  Ekintzarik ez. Simulazio bat egiten du\n"
-"  -y  Galdera guztiei Bai erantzun, galdetu gabe\n"
-"  -f  Saiatu jarraitzen, osotasun egiaztapenak huts egiten badu\n"
-"  -m  Saiatu jarraitzen, artxiboak ezin badira lokalizatu\n"
-"  -u  Erakutsi bertsio-berritutako paketeen zerrenda ere\n"
-"  -b  Sortu iturburu paketea lortu ondoren\n"
-"  -V  Erakutsi bertsio-zenbaki xeheak\n"
-"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.:-o dir::cache=/tmp\n"
-"Informazio eta aukera gehiago nahi izanez gero, ikus apt-get(8), \n"
-"sources.list(5) eta apt.conf(5) orrialdeak eskuliburuan.\n"
-"                       APT honek Super Behiaren Ahalmenak ditu.\n"
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Hautapenak huts egin du"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3574
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
+
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
+
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Goiburuen zain"
+
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
+
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
+
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
+
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
+
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
+
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Datu formatu ezezaguna"
+
+#: methods/server.cc:489
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Goiburu data gaizki dago"
+
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Konexioak huts egin du"
+
+#: methods/server.cc:654
+msgid "Internal error"
+msgstr "Barne errorea"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
-msgid "Hit "
-msgstr "Atzituta "
+#: apt-private/private-install.cc:82
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Barne errorea, InstallPackages apurturiko paketeez deitu da!"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
-msgid "Get:"
-msgstr "Hartu:"
+#: apt-private/private-install.cc:91
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute baina Ezabatzea ezgaiturik dago."
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
-msgid "Ign "
-msgstr "Ez ikusi "
+#: apt-private/private-install.cc:110
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Barne errorea, ez da ordenatzeaz amaitu"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: apt-private/private-install.cc:148
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Hau bitxia... Tamainak ez dira berdina, idatzi apt@packages.debian.org-ra "
+"berri emanez (ingelesez)"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Artxiboetako %sB/%sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Lanean]"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Artxiboetako %sB eskuratu behar dira.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
-" '%s'\n"
-"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB gehiago erabiliko dira diskoan.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "baina ez dago instalatuta"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:172
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Ekintza honen ondoren, %sB libratuko dira diskoan.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:200
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Ez daukazu nahikoa leku libre %s(e)n."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Arazoak daude, eta -y erabili da --force-yes gabe"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "'Trivial Only' zehaztu da, baina hau ez da eragiketa tribial bat."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:220
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Bai, egin esandakoa!"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-private/private-install.cc:222
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "%s espero zen baina ez zegoen han"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Egin nahi duzunak kalte larriak eragin ditzake\n"
+"Jarraitzeko, idatzi '%s' esaldia\n"
+" ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s eskuz instalatua bezala ezarri.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortatu."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
+#: apt-private/private-install.cc:243
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu?"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:379
+#: apt-private/private-install.cc:320
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Ezin izan dira artxibo batzuk lortu; beharbada apt-get update exekutatu, edo "
+"--fix-missing aukerarekin saiatu?"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ezin da cdrom-eko %s datu-basea irakurri"
+#: apt-private/private-install.cc:324
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing eta euskarri aldaketa ez dira onartzen oraingoz"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:212
+#: apt-private/private-install.cc:329
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Falta diren paketeak ezin dira zuzendu."
+
+#: apt-private/private-install.cc:330
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Abortatu instalazioa."
+
+#: apt-private/private-install.cc:366
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:370
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Mesedez erabili apt-cdrom APT-k CD hau ezagutu dezan.\n"
-"apt-get update ezin da erabili CD berriak gehitzeko"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD okerra"
+#: apt-private/private-install.cc:391
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Suposatu ez dugun zerbait ezabatuko da, ezin da AutoRemover abiarazi"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+#: apt-private/private-install.cc:499
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin izan da %s(e)ko CD-ROMa desmuntatu; beharbada erabiltzen ariko da."
+"Hmm, dirudienez AutoRemover-ek gertatu behar ez zen apurtu du\n"
+"Mesedez programa errore txosten bat bete mesedez."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Ez da diska aurkitu"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Informazio honek arazoa konpontzen lagun dezake:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:506
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Barne Errorea, AutoRemover-ek zerbait apurtu du"
+
+#: apt-private/private-install.cc:513
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+msgstr[1] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+
+#: apt-private/private-install.cc:517
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+msgstr[1] ""
+"Ondorengo pakete automatikoki instalatuak izan ziren eta ez dira luzaroago "
+"behar."
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
+msgstr[1] "'apt-get autoremove' erabili ezabatzeko."
+
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu hauek zuzentzeko:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:614
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Bete gabeko mendekotasunak. Probatu 'apt-get -f install' paketerik gabe (edo "
+"zehaztu konponbide bat)."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
-msgid "File not found"
-msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
+#: apt-private/private-install.cc:638
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Pakete batzuk ezin izan dira instalatu. Beharbada ezinezko egoera \n"
+"bat eskatu duzu, edo, banaketa ezegonkorra erabiltzen ari bazara,\n"
+"beharrezko pakete batzuk ez ziren sortuko oraindik, edo \n"
+"Sarrerakoetan (Incoming) egoten jarraituko dute."
 
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Huts egin du atzitzean"
+#: apt-private/private-install.cc:659
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Hautsitako paketeak"
 
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Huts egin du aldaketa ordua ezartzean"
+#: apt-private/private-install.cc:712
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Ondorengo pakete gehigarriak instalatuko dira:"
 
 
-#: methods/file.cc:47
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI baliogabea. URI lokalek ezin dute // eduki hasieran"
+#: apt-private/private-install.cc:802
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Iradokitako paketeak:"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Logging in"
-msgstr "Sartzen"
+#: apt-private/private-install.cc:803
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ezin izan da peer edo parekoaren izena zehaztu"
+#: apt-private/private-install.cc:825
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:184
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ezin izan da izen lokala zehaztu"
+#: apt-private/private-install.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "%s saltatzen. Instalatuta dago, eta ez dago bertsio-berritzerik.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: apt-private/private-install.cc:841
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Zerbitzariak gure konexioa ukatu eta hau esan du: %s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s berriro instalatzea ez da posible; ezin da deskargatu.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:221
+#: apt-private/private-install.cc:846
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USERek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s bertsiorik berriena da jada.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:228
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASSek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:248
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Proxy zerbitzari bat zehaztu da, baina sarrerako script-ik ez. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin hutsik dago."
+#: apt-private/private-install.cc:899
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Hautatutako bertsioa: %s (%s) -- %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:276
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:947
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "%s paketea ez dago instalatuta, eta, beraz, ez da kenduko\n"
+
+#: apt-private/private-list.cc:131
+msgid "Listing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sarrerako script-eko '%s' komandoak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan "
-"du: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#: apt-private/private-list.cc:164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPEk huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Mendekotasunak zuzentzen..."
 
 
-#: methods/ftp.cc:346
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " : huts egin du."
 
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
-msgid "Read error"
-msgstr "Irakurketa errorea"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ezin dira mendekotasunak zuzendu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Erantzun batek bufferrari gainez eragin dio."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ezin da bertsio berritzeko multzoa minimizatu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokolo hondatzea"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Eginda"
 
 
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
-msgid "Write error"
-msgstr "Idazketa errorea"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Beharbada 'apt-get -f install' exekutatu nahiko duzu zuzentzeko."
 
 
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-a sortu"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Bete gabeko mendekotasunak. Probatu -f erabiliz."
 
 
-#: methods/ftp.cc:707
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin izan da datu-socketa konektatu; konexioak denbora muga gainditu du"
 
 
-#: methods/ftp.cc:713
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Ezin izan da socket pasibora konektatu."
+#: apt-private/private-output.cc:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalatuta]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:730
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo-k ezin izan du socket entzule bat eskuratu"
+#: apt-private/private-output.cc:238
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalatuta]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:744
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ezin izan da socket bat lotu"
+#: apt-private/private-output.cc:241
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:748
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Ezin izan da socket-ean entzun"
+#: apt-private/private-output.cc:243
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalatuta]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:755
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ezin izan da socket-aren izena zehaztu"
+#: apt-private/private-output.cc:245
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalatuta]"
 
 
-#: methods/ftp.cc:787
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ezin da PORT komandoa bidali"
+#: apt-private/private-output.cc:249
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:253
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:797
+#: apt-private/private-output.cc:435
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Helbide familia ezezagunaa: %u (AF_*)"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "baina %s instalatuta dago"
 
 
-#: methods/ftp.cc:806
+#: apt-private/private-output.cc:437
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRTek huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "baina %s instalatzeko dago"
 
 
-#: methods/ftp.cc:826
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Datu-socket konexioak denbora muga gainditu du"
+#: apt-private/private-output.cc:444
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "baina ez da instalagarria"
 
 
-#: methods/ftp.cc:833
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ezin da konexioa onartu"
+#: apt-private/private-output.cc:446
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "baina pakete birtuala da"
 
 
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Arazoa fitxategiaren hash egitean"
+#: apt-private/private-output.cc:449
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "baina ez dago instalatuta"
 
 
-#: methods/ftp.cc:885
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ezin da fitxategia lortu; zerbitzariak hau esan du: '%s'"
+#: apt-private/private-output.cc:449
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "baina ez da instalatuko"
 
 
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datu-socketak denbora muga gainditu du"
+#: apt-private/private-output.cc:454
+msgid " or"
+msgstr " edo"
 
 
-#: methods/ftp.cc:930
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Datu transferentziak huts egin du, eta zerbitzariak hau esan du: '%s'"
+#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Ondorengo paketeetan bete gabeko mendekotasunak daude:"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
-msgid "Query"
-msgstr "Kontsulta"
+#: apt-private/private-output.cc:503
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Ondorengo pakete BERRIAK instalatuko dira:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1119
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ezin da deitu "
+#: apt-private/private-output.cc:529
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Ondorengo paketeak KENDUKO dira:"
 
 
-#: methods/connect.cc:76
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Konektatzen -> %s.(%s)"
+#: apt-private/private-output.cc:551
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Ondorengo paketeak mantendu egin dira:"
 
 
-#: methods/connect.cc:87
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-private/private-output.cc:572
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Ondorengo paketeak bertsio-berrituko dira:"
 
 
-#: methods/connect.cc:94
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Ezin izan da socket-ik sortu honentzat: %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-private/private-output.cc:593
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Ondorengo paketeak AURREKO BERTSIORA itzuliko dira:"
 
 
-#: methods/connect.cc:100
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ezin izan da konexioa hasi -> %s:%s (%s)."
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Ondorengo pakete atxikiak aldatu egingo dira:"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-private/private-output.cc:668
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (arrazoia: %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:676
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s). Konexioak denbora muga gainditu du"
+"KONTUZ: Ondorengo funtsezko paketeak kendu egingo dira\n"
+"EZ ezazu horrelakorik egin, ez badakizu ondo zertan ari zaren!"
 
 
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-private/private-output.cc:707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ezin izan da konektatu -> %s:%s (%s)"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu bertsio berritua(k), %lu berriki instalatuta, "
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
+#: apt-private/private-output.cc:711
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Konektatzen -> %s..."
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu berrinstalatuta, "
 
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: apt-private/private-output.cc:713
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s' ebatzi"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu aurreko bertsiora itzulita, "
 
 
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-private/private-output.cc:715
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Aldi baterako akatsa '%s' ebaztean"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu kentzeko, eta %lu bertsio-berritu gabe.\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
+#: apt-private/private-output.cc:719
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ez erabat instalatuta edo kenduta.\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:211
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Zerbait arraroa pasatu da '%s:%s' (%i) ebaztean"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:741
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[B/e]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:747
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[b/E]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:758
+msgid "Y"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Ezin da konektatu -> %s %s:"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:764
+msgid "N"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:169
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Barne errorea: Sinadura zuzena, baina ezin da egiaztapen marka zehaztu"
+#: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Adierazpen erregularren konpilazio errorea - %s"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Beintza sinadura baliogabe bat aurkitu da."
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Eguneratzeko komandoak ez du argumenturik hartzen"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:178
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Ezin da %s abiarazi sinadura egiaztatzeko (gpgv instalaturik al dago?)"
+#: apt-private/private-update.cc:90
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:183
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore ezezaguna gpgv exekutatzean"
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Ondorengo sinadurak baliogabeak dira:\n"
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ondorengo sinadurak ezin dira egiaztatu gako publikoa ez bait dago "
-"eskuragarri:\n"
 
 
-#: methods/gzip.cc:65
-msgid "Empty files can't be valid archives"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: methods/http.cc:394
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Goiburuen zain"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "KONTUZ: Hurrengo paketeak ezin dira egiaztatu!"
 
 
-#: methods/http.cc:544
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Okerreko goiburu-lerroa"
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Egiaztapen abisua gainidazten.\n"
 
 
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "http zerbitzariak erantzun goiburu baliogabe bat bidali du."
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Zenbait pakete ezin dira egiaztatu"
 
 
-#: methods/http.cc:606
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "http zerbitzariak Content-Length buru baliogabe bat bidali du"
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Paketeak egiaztapen gabe instalatu?"
 
 
-#: methods/http.cc:621
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "http zerbitzariak Content-Range buru baliogabe bat bidali du"
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Ezin da lortu %s  %s\n"
 
 
-#: methods/http.cc:623
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "http zerbitzariak barruti onarpena apurturik du"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
 
 
-#: methods/http.cc:647
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Datu formatu ezezaguna"
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:822
-msgid "Select failed"
-msgstr "Hautapenak huts egin du"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:827
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Konexioaren denbora muga gainditu da"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 
 
-#: methods/http.cc:850
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Errorea irteerako fitxategian idaztean"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
 
 
-#: methods/http.cc:881
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Atzituta "
 
 
-#: methods/http.cc:909
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Errorea fitxategian idaztean"
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Hartu:"
 
 
-#: methods/http.cc:923
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzen Urrunetik amaitutako konexio itxiera"
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Ez ikusi "
 
 
-#: methods/http.cc:925
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Errorea zerbitzaritik irakurtzean"
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
 
 
-#: methods/http.cc:1198
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Goiburu data gaizki dago"
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Lortuta: %sB (%s) (%sB/s)\n"
 
 
-#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Konexioak huts egin du"
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Lanean]"
 
 
-#: methods/http.cc:1362
-msgid "Internal error"
-msgstr "Barne errorea"
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Medio Aldaketa: Mesedez sar\n"
+" '%s'\n"
+"izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu\n"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ezin da %s irakurri"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Ezin da %s irakurri"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Ezin da %s(e)ra aldatu"
@@ -1617,1814 +1735,1913 @@ msgstr ""
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
-#: methods/mirror.cc:442
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
-
-#: methods/rred.cc:491
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
 
-#: methods/rred.cc:496
+#: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
+msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Huts egin du azpiprozesuarentzako IPC kanalizazio bat sortzean"
 
-#: methods/rsh.cc:338
+#: methods/rsh.cc:343
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Konexioa behar baino lehenago itxi da"
 
-#: dselect/install:32
+#: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!"
 
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Okerreko ezarpen lehenetsia!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu."
 
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Jarraitzeko, sakatu Sartu."
 
-#: dselect/install:91
+#: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?"
 
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Deskargaturiko .deb fitxategi guztiak ezabatu nahi al dituzu?"
 
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
 #, fuzzy
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
 
 #, fuzzy
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 msgstr "Errore batzuk gertatu dira deskonprimitzean. Konfiguratu egingo ditut"
 
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
 #, fuzzy
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
 
 #, fuzzy
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr "instalatutako paketeak. Horrek errore bikoiztuak eragin ditzake"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
 
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "edo falta diren mendekotasunen erroreak. Hori ondo dago; mezu honen"
 
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
-"berriro"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"aurreko erroreak dira garrantzitsuak. Konpondu eta exekutatu [I]nstall "
+"berriro"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "%s bidea luzeegia da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
+
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Bidea luzeegia da"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Artxiboa laburregia da"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Hondatutako artxiboa"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat."
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
-"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-"  -h   Laguntza testu hau\n"
-"  -t   Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
-"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1386
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s : ezin da idatzi"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
-"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"           sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"           contents path\n"
-"           release path\n"
-"           generate config [groups]\n"
-"           clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
-"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
-"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
-"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
-"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
-"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
-"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
-"\n"
-"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
-"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
-"fitxategi bat zehazteko.\n"
-"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
-"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
-"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
-"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
-"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-"  -h    Laguntza testu hau\n"
-"  --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
-"  -s=?  Iturburuaren override fitxategia\n"
-"  -q    Isilik\n"
-"  -d=?  Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n"
-"  --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
-"  --contents  Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
-"  -c=?  Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-"  -o=?  Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Paketeen katxea hutsik"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
-"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Huts egin du %s(e)tik datuak lortzean"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Depends"
+msgstr "Mendekotasuna:"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Aurremendekotasuna:"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:82
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Suggests"
+msgstr "Iradokizuna:"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:87
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Recommends"
+msgstr "Gomendioa:"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Gatazka:"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:145
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Replaces"
+msgstr "Ordeztea:"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zaharkitzea:"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Breaks"
+msgstr "Apurturik"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "important"
+msgstr "garrantzitsua"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "required"
+msgstr "beharrezkoa"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "estandarra"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "aukerakoa"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "estra"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:183
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Egiaztatu 'dpkg-dev' paketea instalaturik dagoen.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:210
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:281
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:288
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Hautagaien bertsioak"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:298
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Dependentzi Sormena"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:403
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s: ez du override sarrerarik\n"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:711
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:715
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Tamaina ez dator bat"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ezin da %s ireki"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Huts egin du sardetzean"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Konprimatu Umeak"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
+"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Huts egin du %s izenaren ordez %s ipintzean"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
-"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-"  -h   Laguntza testu hau\n"
-"  -t   Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
-"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
+"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
+"paketearentzat."
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
-"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
-"\n"
-"Aukerak:\n"
-"  -h   Laguntza testu hau\n"
-"  -s   Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
-"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
-"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ezin da %s atzitu."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Huts egin du kanalizazioak sortzean"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Huts egin du gzip exekutatzean "
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Hondatutako artxiboa"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "%u TAR goiburu mota ezezaguna, %s kidea"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Artxibo sinadura baliogabea"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errorea artxiboko kidearen goiburua irakurtzean"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Artxiboko kidearen goiburua baliogabea da"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Artxiboa laburregia da"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Huts egin artxibo goiburuak irakurtzean"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s : ezin da idatzi"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode-ri dei egin zaio oraindik estekatutako nodoan"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Huts egin du hash-elementua lokalizatzean!"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Huts egin du desbideratzea lokalizatzean"
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "AddDiversion-n barne errorea"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Desbideratze bat gainidazten saiatzen: %s -> %s eta %s/%s"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Desbideratzearen gehitze bikoitza: %s -> %s"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Konfigurazio fitxategi bikoiztua: %s/%s"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
+"zaharrak erabili dira haien ordez."
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategian idatzi"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Ezin izan da %s fitxategia itxi"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "%s bidea luzeegia da"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:125
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s behin baino gehiagotan deskonprimitzen"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:135
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "%s direktorioa desbideratuta dago"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
+"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
+"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
+"aukera."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:145
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paketea desbideratze helburuan %s/%s idazten saiatzen ari da"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Desbideratzearen bidea luzeegia da"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:242
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "%s direktorioa ez-direktorio batekin ordezten ari da"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:282
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Huts egin du nodoa bere hash-ontzian lokalizatzean"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Diska itxaroten...\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:286
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Bidea luzeegia da"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Gainidatzi pakete-konkordantzia %s(r)en bertsiorik gabe"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Egiaztatzen... "
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "%s/%s fitxategiak %s paketekoa gainidazten du"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez da baliozko DEB artxiboa; '%s' kidea falta da"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
+"aurkitu dira\n"
 
 
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du  '%s', '%s' edo '%s' atalik "
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Ezin da %s ireki"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Diskaren izen:\n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Ezin da deitu "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko "
-"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
-#, c-format
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
+"atxikitako paketeek eraginda."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
-#, c-format
-msgid "%lis"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1172
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s irekitzen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Errorea!"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Eginda"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Eginda"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
+msgid "%lis"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s hautapena ez da aurkitu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
 "fitxategiarentzat"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Ez da blokeorik erabiltzen ari irakurtzeko soilik den %s blokeo "
 "fitxategiarentzat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Ezin izan da %s blokeo fitxategia ireki"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Ez da blokeorik erabiltzen ari nfs %s muntatutako blokeo fitxategiarentzat"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Ezin izan da %s blokeoa hartu"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "%s azpiprozesuak segmentaziuo hutsegitea jaso du."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "%s azpiprozesuak errore kode bat itzuli du (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "%s azpiprozesua ustekabean amaitu da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
 
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Huts egin du IPC azpiprozesua sortzean"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Huts egin du konpresorea exekutatzean "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "irakurrita; oraindik %lu irakurtzeke, baina ez da ezer geratzen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "idatzita; oraindik %lu idazteke, baina ezin da"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Arazoa fitxategia ixtean"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Arazoa fitxategia desestekatzean"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Arazoa fitxategia sinkronizatzean"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortatu instalazioa."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Paketeen katxea hutsik"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Paketeen katxe fixategiaren bertsioa ez da bateragarria"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Paketeen katxe fitxategia hondatuta dago"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "APT honek ez du '%s' bertsio sistema onartzen"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Paketeen katxea beste arkitektura batentzat sortuta dago"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Depends"
-msgstr "Mendekotasuna:"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Aurremendekotasuna:"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Suggests"
-msgstr "Iradokizuna:"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Recommends"
-msgstr "Gomendioa:"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Gatazka:"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Replaces"
-msgstr "Ordeztea:"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zaharkitzea:"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Errorea!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Breaks"
-msgstr "Apurturik"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Eginda"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Enhances"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "important"
-msgstr "garrantzitsua"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "required"
-msgstr "beharrezkoa"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "standard"
-msgstr "estandarra"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "optional"
-msgstr "aukerakoa"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "extra"
-msgstr "estra"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Eginda"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Dependentzia zuhaitza eraikitzen"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Ezin da fitxategi huts baten mmap egin"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Hautagaien bertsioak"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ezin izan da %s(r)en kanalizazioa ireki"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Dependentzi Sormena"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Egoera argibideak irakurtzen"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ezin da %s ireki"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Huts egin du %s EgoeraFitxategia irekitzean"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ezin da deitu "
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Ezin izan da %s aldiroko EgoeraFitrxategia idatzi"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ezin izan da %lu byteren mmap egin"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Huts fitxategia mozterakoan"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (2)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"MMAP dinamikoa memoriaz kanpo. Mesedez handitu APT::Cache-Start muga. Uneko "
+"balioa: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI)"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist)"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (URI analisia)"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ezin da atzitu %s muntatze puntua"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Huts egin du CDROMa atzitzean"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Gaizki osatutako %lu lerroa %s Iturburu zerrendan (dist analisia)"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Mota ezezaguneko laburtzapena: '%c'"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s irekitzen"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s konfigurazio fitxategia irekitzen"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "%2$s iturburu zerrendako %1$u lerroa luzeegia da."
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Blokearen hasieran ez dago izenik."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Gaizki osatutako %u lerroa %s Iturburu zerrendan (type)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Sintaxi errorea %s:%u: Gaizki eratutako"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "'%s' mota ez da ezagutzen %u lerroan %s Iturburu zerrendan"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria balioaren ondoren"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:898
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:546
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Instalazio hau exekutatzeko, funtsezko %s paketea aldi baterako kendu behar "
-"da, Gatazka/Aurre-mendekotasun begizta baten ondorioz. Normalean arriskutsua "
-"izaten da, baina hala ere egin nahi baduzu, aktibatu APT::Force-LoopBreak "
-"aukera."
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: habiaratutako elementu gehiegi"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' motako indize fitxategirik ez da onartzen"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: hemendik barne hartuta"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"%s paketea berriro instalatu behar da, baina ezin dut artxiborik aurkitu."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1231
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Errorea: pkgProblemResolver::Resolve. Etenak sortu ditu, beharbada "
-"atxikitako paketeek eraginda."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1233
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ezin dira arazoak konpondu; hautsitako paketeak atxiki dituzu."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1583 apt-pkg/algorithms.cc:1585
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Indize fitxategi batzuk ezin izan dira deskargatu; ez ikusi egin zaie, edo "
-"zaharrak erabili dira haien ordez."
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: onartu gabeko '%s' direktiba"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial zerrenda-direktorioa falta da."
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Direktibak goi-mailan bakarrik egin daitezke"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "%spartial artxibo direktorioa falta da."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Sintaxi errorea, %s:%u: Zabor gehigarria fitxategi amaieran"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abortatu instalazioa."
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li fitxategi deskargatzen %li -tik (%s falta da)"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Ez da ezagutzen komando lerroko '%c' aukera [%s]."
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li fitxategia jasotzen %li-tik"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Ez da ulertzen komando lerroko %s aukera"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ezin izan da %s metodo kontrolatzailea aurkitu."
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Komando lerroko %s aukera ez da boolearra."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "%s metodoa ez da behar bezala abiarazi"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Mesedez sa ''%s' izeneko diska '%s' gailuan eta enter sakatu"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"%s aukera: konfigurazio elementuaren zehaztapenak =<val> eduki behar du."
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "'%s' pakete sistema ez da onartzen"
-
-#: apt-pkg/init.cc:167
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ezin da pakete sistemaren mota egokirik zehaztu"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s aukerak osoko argumentu bat behar du, eta ez '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ezin da %s atzitu."
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "'%s' aukera luzeegia da"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "'Iturburu' URI batzuk jarri behar dituzu sources.list-en"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s zentzua ez da ulertzen; probatu egiazkoa edo faltsua."
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakete zerrenda edo egoera fitxategia ezin dira analizatu edo ireki."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Eragiketa baliogabea: %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Beharbada 'apt-get update' exekutatu nahiko duzu arazoak konpontzeko"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s Instalatzen"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Ezin izan da Iturburu zerrenda irakurri."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s konfiguratzen"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s kentzen"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:399
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Erregistro baliogabea hobespenen fitxategian, pakete goibururik ez"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s guztiz ezabatu da"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:421
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ez da ulertu %s orratz-mota (pin)"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:429
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ez da lehentasunik zehaztu orratzarentzat (pin) (edo zero da)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Katxearen bertsio sistema ez da bateragarria"
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "'%s' direktorioa falta da"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:319
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:332 apt-pkg/pkgcachegen.cc:374
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:395
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:403 apt-pkg/pkgcachegen.cc:407
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:432
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:509
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:516 apt-pkg/pkgcachegen.cc:547
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:561
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Errorea gertatu da %s prozesatzean (FindPkg)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen pakete izenen kopurua gainditu duzu."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen bertsio kopurua gainditu duzu."
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen azalpen kopurua gainditu duzu."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s prestatzen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "APT honek maneia dezakeen mendekotasun muga gainditu duzu."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s irekitzen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:568
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "%s %s paketea ez da aurkitu fitxategi mendekotasunak prozesatzean"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1197
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ezin da atzitu %s iturburu paketeen zerrenda"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s Instalatuta"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1285 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s kentzeko prestatzen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1302
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Fitxategiaren erreferentziak biltzen"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s kendurik"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1494 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "S/I errorea iturburu katxea gordetzean"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "huts egin du izen-aldaketak, %s (%s -> %s)."
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s guztiz ezabatu da"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum ez dator bat"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1865
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2008
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "%s : ezin da idatzi"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Ez dago gako publiko erabilgarririk hurrengo gako ID hauentzat:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
-#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1518
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
 msgid ""
 msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1528 apt-pkg/acquire-item.cc:1533
-#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1641
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
 msgid ""
 msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
-"beharko duzu paketea. (arkitektura falta delako)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1700
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
 msgid ""
 msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz konpondu "
-"beharko duzu paketea."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1759
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paketearen indize fitxategiak hondatuta daude. 'Filename:' eremurik ez %s "
-"paketearentzat."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1857
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Tamaina ez dator bat"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Lerro baliogabea desbideratze fitxategian: %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ezin da %s pakete fitxategia analizatu (1)"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "%s saltzaile blokeak ez du egiaztapen markarik"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
-#, c-format
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
 msgid ""
 msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
-"CD-ROM-a muntatzen\n"
+"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
+"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+"  -h   Laguntza testu hau\n"
+"  -t   Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
+"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Egiaztatzen... "
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Ezin da daturik lortu %s(e)tik"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gordetako Etiketa: %s \n"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ezin da debconf bertsioa eskuratu. Debconf instalatuta dago?"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM Desmuntatzen...\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakete luzapenen zerrenda luzeegia da"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD-ROM-a desmuntatzen\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Diska itxaroten...\n"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Errorea direktorioa prozesatzean %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM-a muntatzen...\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Iturburu luzapenen zerrenda luzeegia da"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Indize fitxategien bila diska arakatzen...\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Errorea eduki fitxategiaren goiburua idaztean"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu pakete indize, %zu jatorri indize %zu itzulpen indize eta %zu sinadura "
-"aurkitu dira\n"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
+"Komandoak: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"           sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"           contents path\n"
+"           release path\n"
+"           generate config [groups]\n"
+"           clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive Debian artxiboen indizeak sortzeko erabiltzen da. Sortzeko \n"
+"estilo asko onartzen ditu, erabat automatizatuak nahiz ordezte funtzionalak\n"
+"'dpkg-scanpackages' eta 'dpkg-scansources'erako\n"
+"Package izeneko fitxategiak sortzen ditu .deb fitxategien zuhaitz batetik.\n"
+"Package fitxategiak pakete bakoitzaren kontrol eremu guztiak izaten ditu,\n"
+"MD5 hash balioa eta fitxategi tamaina barne. Override fitxategia erabiltzen\n"
+"da lehentasunaren eta sekzioaren balioak behartzeko.\n"
+"\n"
+"Era berean, iturburu fitxategiak ere sortzen ditu .dsc fitxategien\n"
+"zuhaitzetik. --source-override aukera erabil daiteke src override \n"
+"fitxategi bat zehazteko.\n"
+"'packages' eta 'sources' komandoa zuhaitzaren erroan exekutatu behar dira.\n"
+"BinaryPath-ek bilaketa errekurtsiboaren oinarria seinalatu behar du, eta\n"
+"override fitxategiak override banderak izan behar ditu. Pathprefix \n"
+"fitxategi izenen eremuei eransten zaie (halakorik badago). Hona hemen\n"
+"Debian artxiboko erabilera argibide bat:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+"  -h    Laguntza testu hau\n"
+"  --md5 Kontrolatu MD5 sortzea\n"
+"  -s=?  Iturburuaren override fitxategia\n"
+"  -q    Isilik\n"
+"  -d=?  Hautatu aukerako katxearen datu-basea\n"
+"  --no-delink Gaitu delink arazketa modua\n"
+"  --contents  Kontrolatu eduki fitxategia sortzea\n"
+"  -c=?  Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+"  -o=?  Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ez dago bat datorren hautapenik"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Aurkitutako Etiketa: '%s' \n"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Fitxategi batzuk falta dira `%s' pakete fitxategien taldean"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Hau ez baliozko izen bat, froga berriro.\n"
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Datu-basea hondatuta dago; fitxategiari %s.old izena jarri zaio"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Datu-basea zaharra da; %s bertsio-berritzen saiatzen ari da"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Diskaren izen:\n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Pakete zerrendak kopiatzen..."
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Jatorri zerrenda berria idazten\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Diskoarentzako jatorri sarrerak:\n"
+"DB formatu baliogabe da. Apt bertsio zaharrago batetik eguneratu baduzu, "
+"mesedez datubasea ezabatu eta birsortu."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:764
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i erregistro grabaturik.\n"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ezin da ireki %s datu-base fitxategia: %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:766
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i erregistro eta %i galdutako fitxategi grabaturik.\n"
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:769
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i erregistro eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Artxiboak ez du kontrol erregistrorik"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:772
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"%i erregistro, %i galdutako fitxategi eta %i okerreko fitxategi grabaturik\n"
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ezin da kurtsorerik eskuratu"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: ftparchive/writer.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Egiaztapena ez dator bat"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Ezin da %s direktorioa irakurri\n"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
+#: ftparchive/writer.cc:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' banaketa ez da aurkitu"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Ezin da %s atzitu\n"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s'(r)en '%1$s' bertsioa ez da aurkitu"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s zeregina aurkitu"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Erroreak fitxategiari dagozkio "
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Huts egin du %s ebaztean"
+
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Huts egin dute zuhaitz-urratsek"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
+#: ftparchive/writer.cc:219
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Huts egin du %s irekitzean"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
+#: ftparchive/writer.cc:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Huts egin du %s esteka irakurtzean"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
+#: ftparchive/writer.cc:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Huts egin du %s desestekatzean"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:298
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Ezin izan da %s %s(r)ekin estekatu"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:308
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " DeLink-en mugara (%sB) heldu da.\n"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:417
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Artxiboak ez du pakete eremurik"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s: ez du override sarrerarik\n"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s mantentzailea %s da, eta ez %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
+#: ftparchive/writer.cc:706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s Instalatzen"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s: ez du jatorri gainidazketa sarrerarik\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
+#: ftparchive/writer.cc:710
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s konfiguratzen"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s: ez du bitar gainidazketa sarrerarik\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Huts egin du memoria esleitzean"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s kentzen"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ezin da %s ireki"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s guztiz ezabatu da"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Huts egin du %s override fitxategia irakurtzean"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Inbstalazio-ondorengo %s abiarazlea exekutatzen"
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #1"
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "'%s' direktorioa falta da"
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Gaizki osatutako override %s, lerroa: %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s prestatzen"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' Konpresio Algoritmo Ezezaguna"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s irekitzen"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s irteera konprimituak konpresio-tresna bat behar du"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s konfiguratzeko prestatzen"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Huts egin du FILE* sortzean"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s Instalatuta"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Huts egin du sardetzean"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s kentzeko prestatzen"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Konprimatu Umeak"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s kendurik"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Barne Errorea, Huts %s sortzerakoan"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s guztiz ezabatzeko prestatzen"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Huts egin du azpiprozesu/fitxategiko S/Iak"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Huts egin du MD5 konputatzean"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s guztiz ezabatu da"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Arazoa %s desestekatzean"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
-"muntaturik?)\n"
+"Erabilera: apt-extracttemplates fitxategia1 [fitxategia2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates debian-eko paketeen konfigurazioaren eta txantiloien\n"
+"informazioa ateratzeko tresna bat da\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+"  -h   Laguntza testu hau\n"
+"  -t   Ezarri aldi baterako direktorioa\n"
+"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib.: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
-msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Pakete erregistro ezezaguna!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Erabilera: apt-sortpkgs [aukerak] fitxategia1 [fitxategia2...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs pakete fitxategiak ordenatzeko tresna soil bat da. Zein\n"
+"motatako fitxategia den adierazteko -s aukera erabiltzen da.\n"
+"\n"
+"Aukerak:\n"
+"  -h   Laguntza testu hau\n"
+"  -s   Erabili iturburu fitxategien ordenatzea\n"
+"  -c=? Irakurri konfigurazio fitxategi hau\n"
+"  -o=? Ezarri konfigurazio aukera arbitrario bat. Adib: -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
 
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s ez da baliozko DEB pakete bat."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CD-ROM muntatze puntua erabiltzen\n"
+#~ "CD-ROM-a muntatzen\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Oharra: %s hautatzen '%s' adierazpen erregularrarentzat\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "%s pakete birtual bat da, honek hornitua:\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr "Hautagaien bertsioak"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Ezin da zerrenda direktorioa blokeatu"
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Zehazki bat hautatu behar duzu instalatzeko."
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s paketea ez dago erabilgarri, baina beste pakete batek erreferentzia \n"
+#~ "egiten dio. Beharbada paketea faltako da, edo zaharkituta egongo da, "
+#~ "edo \n"
+#~ "beste iturburu batean bakarrik egongo da erabilgarri\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Baina ondorengo paketeek ordezten dute:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "%s paketeak ez du instalatzeko hautagairik"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Oharra, %s hautatzen %s(r)en ordez\n"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau ez da baliozko DEB fitxategi bat, ez du  '%s', '%s' edo '%s' atalik "
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "MD5Sum ez dator bat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin izan dut %s paketeko fitxategi bat lokalizatu. Beharbada eskuz "
+#~ "konpondu beharko duzu paketea."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da erregistroa idatzi, openpty() -ek huts egin du (/dev/pts ez dago "
+#~ "muntaturik?)\n"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"