msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-06-11 17:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (ast)\n"
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Nota, escoyendo %s nel llugar de %s\n"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid ""
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "Esti APT tien Poderes de Super Vaca."
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nun s'alcontraron paquetes"
+
#: apt-private/private-download.cc
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISU: ¡Nun pudieron autenticase los siguientes paquetes!"
"unauthenticated"
msgstr "Hai problemes y utilizose -y ensin --force-yes"
-#: apt-private/private-download.cc
+#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Falló algamar %s %s\n"
+msgid "Failed to fetch %s %s"
+msgstr "Falló algamar %s %s"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nun tienes espaciu libre bastante en %s."
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Dellos paquetes nun pudieron instalase. Esto puede significar que\n"
+"conseñaste una situación imposible o, si tas usando la distribución\n"
+"inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n"
+"s'allugaron fuera d'Incoming."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Paquetes frañaos"
+
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Error internu, ¡InstallPackages llamose con paquetes frañaos!"
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Dellos ficheros nun pudieron descargase"
-#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga"
"Hmm, paez que AutoRemover destruyó daqué, lo que nun tendría\n"
"por qué pasar. Por favor, unvía un informe de fallu escontra apt."
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "La siguiente información pue aidar a resolver la situación:"
-
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Error internu, AutoRemover rompió coses"
"Dependencies ensin cubrir. Tenta 'apt-get -f install' ensin paquetes (o "
"conseña una solución)."
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Dellos paquetes nun pudieron instalase. Esto puede significar que\n"
-"conseñaste una situación imposible o, si tas usando la distribución\n"
-"inestable, que dellos paquetes necesarios nun se crearon o que\n"
-"s'allugaron fuera d'Incoming."
-
-#: apt-private/private-install.cc
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Paquetes frañaos"
-
#: apt-private/private-install.cc
#, fuzzy
msgid "The following additional packages will be installed:"
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
-#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nun s'alcontraron paquetes"
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nun pue alcontrase'l paquete %s"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "Ficheros de paquete:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"La caché nun ta sincronizada, nun puede facese x-ref a un ficheru de paquete"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Paquetes na chincheta:"
+
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Installed: "
+msgstr " Instaláu: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Candidatu: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(dengún)"
+
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Version table:"
+msgstr " Tabla de versiones:"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Tomando '%s' como paquetes d'oríxenes en llugar de '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Inorar versión non disponible de '%s' del paquete '%s'"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"AVISU: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Por favor, usa:\n"
+"bzr get %s\n"
+"pa baxar los caberos anovamientos (posiblemente tovía nun sacaos) pal "
+"paquete.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Fonte descargada %s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Falló la descarga de dellos archivos."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Falló la orde build '%s'.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
+"construcción"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
#: apt-private/private-sources.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "El paquete %s versión %s nun cumple una dependencia:\n"
+
#: apt-private/private-update.cc
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La orde update nun lleva argumentos"
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "El paquete %s versión %s nun cumple una dependencia:\n"
-
#: cmdline/apt-cache.cc
#, fuzzy
msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nun pue alcontrase'l paquete %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Package files:"
-msgstr "Ficheros de paquete:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"La caché nun ta sincronizada, nun puede facese x-ref a un ficheru de paquete"
-
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Paquetes na chincheta:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nun s'alcontró)"
-
-#. Print the package name and the version we are forcing to
-#: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "%s -> %s with priority %d\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Installed: "
-msgstr " Instaláu: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Candidatu: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "(none)"
-msgstr "(dengún)"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Chincheta de paquetes: "
-
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Version table:"
-msgstr " Tabla de versiones:"
-
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-msgstr ""
-"Usu: apt-cache [opciones] orde\n"
-" apt-cache [opciones] show paq1 [paq2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache ye una ferramienta de baxu nivel usada pa remanar\n"
-"ficheros de caché binarios d'APT y consultar información d'ellos\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc
-#: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc
-#: cmdline/apt-mark.cc
-msgid "Commands:"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
msgstr ""
-"Opciones:\n"
-" -h Esti testu d'aida.\n"
-" -p=? La cache de paquetes.\n"
-" -s=? La cache de fontes.\n"
-" -q Desactiva l'indicador de progresu.\n"
-" -i Amuesa sólo les dependencies importantes de la orde incumplida.\n"
-" -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
-" -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, ex -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Ver les páxines del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) pa más información.\n"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Show source records"
msgid "Show policy settings"
msgstr "Amuesa los axustes de les normes"
-#: cmdline/apt.cc
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-msgstr ""
-
-#. query
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "list packages based on package names"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid "search in package descriptions"
-msgstr "Lleendo llista de paquetes"
-
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "show package details"
-msgstr ""
-
-#. package stuff
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid "install packages"
-msgstr "Paquetes na chincheta:"
-
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid "remove packages"
-msgstr "Paquetes frañaos"
-
-#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
-msgid "Remove automatically all unused packages"
-msgstr "Desaniciar automáticamente tolos paquetes non usaos"
-
-#. system wide stuff
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid "update list of available packages"
-msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n"
-
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt.cc
-msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
-msgstr ""
-
-#. for compat with muscle memory
-#. misc
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid "edit the source information file"
-msgstr "Lleendo información d'estáu"
-
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Da-y un nome a esti discu, como 'Debian 5.0.3 Discu 1'"
msgid ""
"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
"\n"
-"apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
-"CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n"
-"udev and /etc/fstab.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -d CD-ROM mount point\n"
-" -r Rename a recognized CD-ROM\n"
-" -m No mounting\n"
-" -f Fast mode, don't check package files\n"
-" -a Thorough scan mode\n"
-" --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See fstab(5)\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-config.cc
msgstr "Argumentos non empareyaos"
#: cmdline/apt-config.cc
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
msgstr ""
"Usu: apt-config [opciones] orde\n"
"\n"
"apt-config ye una ferramienta pa lleer el ficheru de configuración d'APT.\n"
-#: cmdline/apt-config.cc
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Opciones:\n"
-" -h Esti testu d'aida.\n"
-" -c=? Llee esti ficheru de configuración\n"
-" -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, p. ex.\n"
-
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "get configuration values via shell evaluation"
msgstr ""
msgid "show the active configuration setting"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Nun pudo alcontrase dengún paquete por regex '%s'"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Tomando '%s' como paquetes d'oríxenes en llugar de '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Inorar versión non disponible de '%s' del paquete '%s'"
-
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Error internu, l'iguador de problemes frañó coses"
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nun pue bloquiase'l direutoriu de descarga"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"AVISU: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"%s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Por favor, usa:\n"
-"bzr get %s\n"
-"pa baxar los caberos anovamientos (posiblemente tovía nun sacaos) pal "
-"paquete.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Fonte descargada %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Falló la descarga de dellos archivos."
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Falló la orde build '%s'.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
-"construcción"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
-"paquete %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
-"paquete %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye "
-"enforma nuevu"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión "
-"disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
-"paquete %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
-
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos sofitaos:"
#: cmdline/apt-get.cc
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
msgstr ""
"Usu: apt-get [opciones] comandu\n"
" apt-get [opciones] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"instalar paquetes. L'usu más frecuente de comandos ye p'anovar\n"
"ya instalar.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Opciones:\n"
-" -h Esti testu d'aida.\n"
-" -q Salida Log - ensín indicación de progresu\n"
-" -qq Ensín salida excepto pa fallos\n"
-" -d Baxar sólo - NON instalar o desempaquetar los archivos\n"
-" -s Non aición. Facer una simulación ordenada\n"
-" -y Asumir Yes pa toles entruges y nun visualizar la petición\n"
-" -f Intentar correxir un sistema con dependencies frayaes\n"
-" -m Intentar siguir si los archivos nun tan disponibles\n"
-" -u Amosar una lilsta de paquetes que tan bien\n"
-" -b Facer el paquete fonte dempues d'algamalu\n"
-" -V Amosar númberos de versiones\n"
-" -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
-" -o=? Afitar una opción de configuración arbitraria, p. ex. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Ver lés páxines de los manuales d' apt-get(8), sources.list(5) y apt."
-"conf(5)\n"
-"pa más información y opciones.\n"
-" Esti APT tien Poderes de Super Vaca.\n"
-
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Retrieve new lists of packages"
msgstr "Algamar nueva llista de paquetes"
msgid "Remove packages and config files"
msgstr "Quitar y desaniciar paquetes"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "Desaniciar automáticamente tolos paquetes non usaos"
+
#: cmdline/apt-get.cc
msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
msgstr "Actualización de la distribución, ver apt-get(8)"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-helper.cc
-msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgid "download the given uri to the target-path"
msgstr ""
#: cmdline/apt-helper.cc
-msgid "download the given uri to the target-path"
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
msgstr ""
#: cmdline/apt-helper.cc
-msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
msgstr ""
#: cmdline/apt-helper.cc
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-mark.cc
-msgid ""
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
msgstr ""
#: cmdline/apt-mark.cc
msgid "Print the list of package on hold"
msgstr ""
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "Lleendo llista de paquetes"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr ""
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "install packages"
+msgstr "Paquetes na chincheta:"
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "remove packages"
+msgstr "Paquetes frañaos"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "%s axustáu como instaláu manualmente.\n"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "Lleendo información d'estáu"
+
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nun pudo coneutase a %s:%s:"
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falló al lleer"
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nun se pudo afitar la hora de modificación"
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nun se pudo invocar "
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
+msgstr ""
+
#: methods/gpgv.cc
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Atopóse polo menos una robla mala."
"Fallu internu: Robla bona, pero nun se pudo determinar la so buelga dixital?!"
#: methods/gpgv.cc
-msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Nun pudo executase 'apt-key' pa verificar la robla (¿ta instaláu gnupg?)"
-
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
+"Nun pudo executase 'apt-key' pa verificar la robla (¿ta instaláu gnupg?)"
#: methods/gpgv.cc
msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr "Fallu desconocíu al executar apt-key"
+#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr ""
+
#: methods/gpgv.cc
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Les siguientes robles nun valieron:\n"
"Les robles siguientes nun pudieron verificase porque la to llave pública nun "
"ta a mano:\n"
-#: methods/gzip.cc
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
-
#: methods/http.cc
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Espeyu: %s]"
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nun pudo lleese %s"
+
#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Falló criar un tubu IPC al soprocesu"
msgid "Internal error"
msgstr "Fallu internu"
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "¡Mal axuste por omisión!"
msgid "Merging available information"
msgstr "Fusionando información disponible"
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-dump-solver\n"
+"\n"
+"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
+"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí"
+
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""
"Usu: apt-extracttemplates ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
"\n"
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
msgstr ""
"Usu: apt-extracttemplates ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
"\n"
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""
-"Usu: apt-sortpkgs [opciones] ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs ye un preséu cenciellu pa tresnar ficheros de paquetes.\n"
-"La opción -s úsase pa indicar qué triba de ficheru ye.\n"
-"\n"
-"Opciones:\n"
-"-h Esti testu d'aida.\n"
-"-s Usa ordenamientu de ficheros fonte\n"
-"-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
-"-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
-"cache=/tmp\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Package extension list is too long"
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru de BD %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nun pudo lleese %s"
-
#: ftparchive/cachedb.cc
#, fuzzy
msgid "Failed to read .dsc"
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "Nun pudo lleese al computar MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problema al desenllazar %s"
-
#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " Desenllazar %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "Nun pudo lleese l'enllaz %s"
-#: ftparchive/writer.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nun pudo desenllazase %s"
-
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Ficheru de configuración duplicáu %s/%s"
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Falta'l direutoriu de llistes %spartial."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Falta'l direutoriu d'archivos %spartial."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu %s"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
-"user '%s'."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada"
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Descargando ficheru %li de %li (falten %s)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Descargando ficheru %li de %li"
-
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
-"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
-"default."
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
-"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
"potentially dangerous to use."
msgstr ""
"details."
msgstr ""
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "La suma hash nun concasa"
+
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "falló'l cambiu de nome, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "La suma hash nun concasa"
-
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "Size mismatch"
msgstr "El tamañu nun concasa"
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Fallu GPG: %s: %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n"
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
+msgstr ""
#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
#. No Release file was present, or verification failed, so fall
#. back to queueing Packages files without verification
-#. only allow going further if the users explicitely wants it
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' is not signed."
#. No Release file was present so fall
#. back to queueing Packages files without verification
-#. only allow going further if the users explicitely wants it
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
msgstr "Por favor, introduz el discu '%s' nel preséu '%s' y calca Intro."
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Falta'l direutoriu de llistes %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Falta'l direutoriu d'archivos %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Descargando ficheru %li de %li (falten %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Descargando ficheru %li de %li"
+
#: apt-pkg/algorithms.cc
#, c-format
msgid ""
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Fallu de sintaxis %s:%u: Puxarra extra al final del ficheru"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Hai problemes desvenceyando'l ficheru %s"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Problemes zarrando'l ficheru gzip %s"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nun pudo abrise un ficheru descriptor %d"
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Nun pudo executase'l compresor "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nun se pudo abrir el ficheru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nun pudo abrise un ficheru descriptor %d"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Hai problemes al renomar el ficheru %s a %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Hai problemes desvenceyando'l ficheru %s"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Hai problemes al sincronizar el ficheru"
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Nun se puede facer mmap d'un ficheru baleru"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nun pudo duplicase'l ficheru descriptor %i"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Nun se pudo facer mmap de %lu bytes"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nun pudo duplicase'l ficheru descriptor %i"
+
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Nun pudo zarrase mmap"
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Entrada inválida pa 'Date' nel ficheru release %s"
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
+"security purposes"
+msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Entrada inválida pa 'Valid-Until' nel ficheru release %s"
+msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
+msgstr "Entrada inválida pa '%s' nel ficheru release %s"
#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Falta'l direutoriu '%s'."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'"
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "El ficheru de caché de paquetes ye una versión incompatible"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "El ficheru de caché de paquetes ta tollíu"
-
#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
msgstr "La caché de paquetes creóse pa una arquitectura estremada"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "El ficheru de caché de paquetes ta tollíu"
+
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
msgstr "Depende de"
msgid "Enhances"
msgstr "Aumenta"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "important"
-msgstr "importante"
-
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "required"
msgstr "requeríu"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "importante"
+
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "standard"
msgstr "estándar"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
-msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
msgstr ""
-#: apt-pkg/update.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s"
-msgstr "Falló algamar %s %s\n"
-
#: apt-pkg/update.cc
#, fuzzy
msgid ""
msgid "Calculating upgrade"
msgstr "Calculando l'anovamientu"
+#~ msgid "(not found)"
+#~ msgstr "(nun s'alcontró)"
+
+#~ msgid " Package pin: "
+#~ msgstr " Chincheta de paquetes: "
+
+#~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n"
+
+#~ msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+#~ msgstr "Falló algamar %s %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
+#~ msgstr "El direutorio %s ta desviáu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar "
+#~ "el paquete %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar "
+#~ "el paquete %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye "
+#~ "enforma nuevu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+#~ "package %s can't satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión "
+#~ "disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
+#~ "candidate version"
+#~ msgstr ""
+#~ "La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar "
+#~ "el paquete %s"
+
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
+
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Problema al desenllazar %s"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Nun pudo desenllazase %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usu: apt-cache [opciones] orde\n"
+#~ " apt-cache [opciones] show paq1 [paq2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache ye una ferramienta de baxu nivel usada pa remanar\n"
+#~ "ficheros de caché binarios d'APT y consultar información d'ellos\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -p=? The package cache.\n"
+#~ " -s=? The source cache.\n"
+#~ " -q Disable progress indicator.\n"
+#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " -h Esti testu d'aida.\n"
+#~ " -p=? La cache de paquetes.\n"
+#~ " -s=? La cache de fontes.\n"
+#~ " -q Desactiva l'indicador de progresu.\n"
+#~ " -i Amuesa sólo les dependencies importantes de la orde incumplida.\n"
+#~ " -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
+#~ " -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, ex -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+#~ "Ver les páxines del manual apt-cache(8) y apt.conf(5) pa más "
+#~ "información.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opciones:\n"
+#~ " -h Esti testu d'aida.\n"
+#~ " -c=? Llee esti ficheru de configuración\n"
+#~ " -o=? Conseña una opción de configuración arbitraria, p. ex.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usu: apt-sortpkgs [opciones] ficheru1 [ficheru2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs ye un preséu cenciellu pa tresnar ficheros de paquetes.\n"
+#~ "La opción -s úsase pa indicar qué triba de ficheru ye.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opciones:\n"
+#~ "-h Esti testu d'aida.\n"
+#~ "-s Usa ordenamientu de ficheros fonte\n"
+#~ "-c=? Llei esti ficheru de configuración\n"
+#~ "-o=? Afita una opción de configuración arbitraria, p. ej. -o dir::\n"
+#~ "cache=/tmp\n"
+
#~ msgid "Child process failed"
#~ msgstr "Falló el procesu fíu"