msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-11 17:55+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40
-#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
+#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
msgid "No packages found"
msgstr "Geen pakketten gevonden"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1222
+#: cmdline/apt-cache.cc:1243
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1401
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:459
+#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1526
msgid "Package files:"
msgstr "Pakketbestanden:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
+#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503
+#: cmdline/apt-cache.cc:1547
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vastgepinde pakketten:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
+#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
msgid "(not found)"
msgstr "(niet gevonden)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid " Installed: "
msgstr " Geïnstalleerd: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1568
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidaat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
msgid "(none)"
msgstr "(geen)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1601
msgid " Package pin: "
msgstr " Pakketpin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1610
msgid " Version table:"
msgstr " Versietabel:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-get.cc:3255 cmdline/apt-internal-solver.cc:32
-#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#: cmdline/apt-cache.cc:1730
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+#. }}}
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
+"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
"Schijf 1'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:164
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenten niet in paren"
-#: cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-config.cc:87
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
+#: cmdline/apt-get.cc:135
+msgid "Y"
+msgstr "J"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:140
+msgid "N"
msgstr ""
-"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-"sjablooninformatie\n"
-"uit Debian pakketten te halen.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst.\n"
-" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1271
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
+#: cmdline/apt-get.cc:260
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#: cmdline/apt-get.cc:350
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#: cmdline/apt-get.cc:352
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
-"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
-" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
-" contents <pad>\n"
-" release <pad>\n"
-" generate config [groepen]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
-"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
-"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
-"dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
-"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
-"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
-"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
-"worden.\n"
-"\n"
-"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
-"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
-"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
-"\n"
-"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
-"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
-"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
-"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
-"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
-"archief:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -h Deze hulptekst\n"
-" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
-" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
-" -q Stille uitvoer\n"
-" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
-" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
-" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
-" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
+#: cmdline/apt-get.cc:359
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "maar het is niet installeerbaar"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
+#: cmdline/apt-get.cc:361
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "maar het is een virtueel pakket"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
-#: ftparchive/cachedb.cc:46
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
-#: ftparchive/cachedb.cc:64
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
+#: cmdline/apt-get.cc:369
+msgid " or"
+msgstr " of"
-#: ftparchive/cachedb.cc:75
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
-"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
+#: cmdline/apt-get.cc:398
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
-#: ftparchive/cachedb.cc:126 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "stat op %s is mislukt"
+#: cmdline/apt-get.cc:446
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
-#: ftparchive/cachedb.cc:248
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
+#: cmdline/apt-get.cc:467
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
-#: ftparchive/cachedb.cc:489
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
+#: cmdline/apt-get.cc:488
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
-#: ftparchive/writer.cc:80
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:508
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
-#: ftparchive/writer.cc:85
+#: cmdline/apt-get.cc:563
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (vanwege %s) "
-#: ftparchive/writer.cc:150
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
+#: cmdline/apt-get.cc:571
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
+"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
-#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#: cmdline/apt-get.cc:602
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/writer.cc:181
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
-#: ftparchive/writer.cc:208
+#: cmdline/apt-get.cc:606
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
-#: ftparchive/writer.cc:267
+#: cmdline/apt-get.cc:608
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu gedegradeerd, "
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: cmdline/apt-get.cc:610
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "readlink op %s is mislukt"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: cmdline/apt-get.cc:614
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: cmdline/apt-get.cc:635
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
-#: ftparchive/writer.cc:296
+#: cmdline/apt-get.cc:640
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:401
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:657
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
-#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:668
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Geïnstalleerd]"
-#: ftparchive/writer.cc:721
-#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:725
-#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
-
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kan %s niet openen"
-
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:97
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Vorken van proces is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Comprimeer kind"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "J"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:31
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:257
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:349
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "maar het is niet installeerbaar"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:358
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "maar het is een virtueel pakket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:366
-msgid " or"
-msgstr " of"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:395
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:421
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:443
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:464
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:505
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:560
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (vanwege %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:568
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
-"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:599
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:603
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:605
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu gedegradeerd, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:607
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:611
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:632
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:637
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:654
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:665
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:674
+#: cmdline/apt-get.cc:677
msgid " [Not candidate version]"
msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:679
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:682
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:697
+#: cmdline/apt-get.cc:700
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
-#: cmdline/apt-get.cc:709
+#: cmdline/apt-get.cc:712
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:764
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:794
+#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
"gevraagd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:798
+#: cmdline/apt-get.cc:822
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering is "
"gevraagd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:810
+#: cmdline/apt-get.cc:834
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:815
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62
+#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:860
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:907
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:985
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid " failed."
msgstr " mislukt."
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
-#: cmdline/apt-get.cc:996
+#: cmdline/apt-get.cc:1036
msgid " Done"
msgstr " Klaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:1000
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1003
+#: cmdline/apt-get.cc:1043
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1068
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr ""
"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1032
+#: cmdline/apt-get.cc:1072
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1039
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1041
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211
+#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
+#: cmdline/apt-get.cc:1140
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1151
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
-#: cmdline/apt-get.cc:1149
+#: cmdline/apt-get.cc:1189
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1196
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534
-#: cmdline/apt-get.cc:2537
+#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1241
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
-#: cmdline/apt-get.cc:1219
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: cmdline/apt-get.cc:1261
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1221
+#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246
+#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
msgid "Abort."
msgstr "Afbreken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1242
+#: cmdline/apt-get.cc:1284
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 apt-pkg/algorithms.cc:1492
+#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Ophalen van %s is mislukt %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1332
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611
+#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
-#: cmdline/apt-get.cc:1339
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
"fix-missing proberen?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1385
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1390
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:1391
msgid "Aborting install."
msgstr "Installatie wordt afgebroken."
-#: cmdline/apt-get.cc:1377
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
"alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
+#: cmdline/apt-get.cc:1561
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1551
+#: cmdline/apt-get.cc:1593
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
+#: cmdline/apt-get.cc:1631
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1605
+#: cmdline/apt-get.cc:1647
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1668
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
-#: cmdline/apt-get.cc:1772
+#: cmdline/apt-get.cc:1817
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944
+#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
+#: cmdline/apt-get.cc:1824
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
+#: cmdline/apt-get.cc:1831
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
"nodig:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1790
+#: cmdline/apt-get.cc:1835
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
+#: cmdline/apt-get.cc:1837
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
+msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1811
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:1910
+#: cmdline/apt-get.cc:1955
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
"lossen:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1914
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1929
+#: cmdline/apt-get.cc:1973
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
+#: cmdline/apt-get.cc:1994
msgid "Broken packages"
msgstr "Niet-werkende pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1976
+#: cmdline/apt-get.cc:2020
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2066
+#: cmdline/apt-get.cc:2110
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Voorgestelde pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2067
+#: cmdline/apt-get.cc:2111
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Aanbevolen pakketten:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2153
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64
+#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108
+#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
-#: cmdline/apt-get.cc:2143 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2148
+#: cmdline/apt-get.cc:2192
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223
+#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287
+#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#: cmdline/apt-get.cc:2387
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2396
+#: cmdline/apt-get.cc:2452
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
"worden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748
+#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2453
+#: cmdline/apt-get.cc:2509
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"'%s' op:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2458
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Gebruik:\n"
"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
"te halen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: cmdline/apt-get.cc:2567
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2548
+#: cmdline/apt-get.cc:2604
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: cmdline/apt-get.cc:2613
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2562
+#: cmdline/apt-get.cc:2618
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2568
+#: cmdline/apt-get.cc:2624
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Ophalen bron %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2606
+#: cmdline/apt-get.cc:2662
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
-#: cmdline/apt-get.cc:2637
+#: cmdline/apt-get.cc:2693
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2649
+#: cmdline/apt-get.cc:2705
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2650
+#: cmdline/apt-get.cc:2706
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2672
+#: cmdline/apt-get.cc:2728
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2748
msgid "Child process failed"
msgstr "Dochterproces is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2711
+#: cmdline/apt-get.cc:2767
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
"controleren"
-#: cmdline/apt-get.cc:2736
+#: cmdline/apt-get.cc:2792
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2753
+#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2773
+#: cmdline/apt-get.cc:2839
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2903
+#: cmdline/apt-get.cc:3009
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
-#: cmdline/apt-get.cc:2924
+#: cmdline/apt-get.cc:3027
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
-#: cmdline/apt-get.cc:2947
+#: cmdline/apt-get.cc:3050
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
"is te nieuw"
-#: cmdline/apt-get.cc:2986
+#: cmdline/apt-get.cc:3089
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2992
+#: cmdline/apt-get.cc:3095
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
"onvindbaar is"
-#: cmdline/apt-get.cc:3015
+#: cmdline/apt-get.cc:3118
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3031
+#: cmdline/apt-get.cc:3133
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
-#: cmdline/apt-get.cc:3036
+#: cmdline/apt-get.cc:3138
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
-#: cmdline/apt-get.cc:3129 cmdline/apt-get.cc:3141
+#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3260
+#: cmdline/apt-get.cc:3366
msgid "Supported modules:"
msgstr "Ondersteunde modules:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3301
+#: cmdline/apt-get.cc:3407
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"voor meer informatie en opties.\n"
" Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3466
+#: cmdline/apt-get.cc:3572
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
" vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:59
+#: cmdline/acqprogress.cc:60
msgid "Hit "
msgstr "Geraakt "
-#: cmdline/acqprogress.cc:83
+#: cmdline/acqprogress.cc:84
msgid "Get:"
msgstr "Ophalen:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:115
msgid "Ign "
msgstr "Genegeerd "
-#: cmdline/acqprogress.cc:118
+#: cmdline/acqprogress.cc:119
msgid "Err "
msgstr "Fout "
-#: cmdline/acqprogress.cc:139
+#: cmdline/acqprogress.cc:140
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:229
+#: cmdline/acqprogress.cc:230
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Bezig]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:285
+#: cmdline/acqprogress.cc:286
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-resolver\n"
-"\n"
-"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:49
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
#, fuzzy, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#: cmdline/apt-mark.cc:61
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:172
+#: cmdline/apt-mark.cc:228
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:174
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
#, fuzzy, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
#, fuzzy, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Openen van %s is mislukt"
-#: cmdline/apt-mark.cc:223
+#: cmdline/apt-mark.cc:332
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-mark.cc:271
+#: cmdline/apt-mark.cc:379
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
"\n"
"Commands:\n"
" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Onbekend pakketrecord!"
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
-"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
-"\n"
-"Opties:\n"
-" -h Deze helptekst\n"
-" -s Sorteer bronbestanden\n"
-" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
-" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Foute standaardinstelling!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
-
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
-
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr ""
-"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
-
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
-"opnieuw uit te voeren"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Beschadigd archief"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archief is te kort"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Interne fout in AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:508
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:551
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:55
-#: apt-inst/dirstream.cc:50
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:100 apt-inst/dirstream.cc:108
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
-
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Het pad %s is te lang"
-
-#: apt-inst/extract.cc:127
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
-
-#: apt-inst/extract.cc:137
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "De map %s is al omgeleid"
-
-#: apt-inst/extract.cc:147
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
-
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Het omleidingspad is te lang"
-
-#: apt-inst/extract.cc:243
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
-
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
-
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Het pad is te lang"
-
-#: apt-inst/extract.cc:415
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:432
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:465 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
-#: methods/mirror.cc:95
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kan %s niet lezen"
-
-#: apt-inst/extract.cc:492
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Kan %s niet aanmaken"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
-"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1170
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1274 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1436
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
-"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
-"versie van het pakket te installeren!"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
-
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:56 apt-inst/deb/debfile.cc:55
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:116
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:157 apt-inst/deb/debfile.cc:120
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:192
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:277 apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
-
-#: methods/bzip2.cc:63 methods/gzip.cc:54
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
-
-#: methods/bzip2.cc:67
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
-
-#: methods/bzip2.cc:111
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Leesfout door proces %s"
-
-#: methods/bzip2.cc:143 methods/bzip2.cc:152 methods/copy.cc:46
-#: methods/gzip.cc:94 methods/gzip.cc:103 methods/rred.cc:493
-#: methods/rred.cc:502
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "stat is mislukt"
-
-#: methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:100
-#: methods/rred.cc:499
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
-
-#: methods/cdrom.cc:203
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
-
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
msgid "Disk not found."
msgstr "Schijf niet gevonden"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:271
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
msgid "File not found"
msgstr "Bestand niet gevonden"
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
+#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "stat is mislukt"
+
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
+
#: methods/file.cc:47
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:172
+#: methods/ftp.cc:173
msgid "Logging in"
msgstr "Bezig met aanmelden"
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:179
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:183
+#: methods/ftp.cc:184
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
-#: methods/ftp.cc:220
+#: methods/ftp.cc:221
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:227
+#: methods/ftp.cc:228
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:247
+#: methods/ftp.cc:248
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
"ProxyLogin is leeg."
-#: methods/ftp.cc:275
+#: methods/ftp.cc:276
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:301
+#: methods/ftp.cc:302
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:450 methods/rsh.cc:190 methods/rsh.cc:233
+#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
msgid "Connection timeout"
msgstr "Verbinding is verlopen"
-#: methods/ftp.cc:345
+#: methods/ftp.cc:346
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
-#: methods/ftp.cc:348 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
msgid "Read error"
msgstr "Leesfout"
-#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:204
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
-#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protocolcorruptie"
-#: methods/ftp.cc:456 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139 methods/rsh.cc:239
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
msgid "Write error"
msgstr "Schrijffout"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Kon geen socket aanmaken"
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
-#: methods/ftp.cc:731
+#: methods/ftp.cc:730
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:744
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Kon geen socket binden"
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:748
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
-#: methods/ftp.cc:756
+#: methods/ftp.cc:755
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
-#: methods/ftp.cc:788
+#: methods/ftp.cc:787
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:797
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:807
+#: methods/ftp.cc:806
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:827
+#: methods/ftp.cc:826
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
-#: methods/ftp.cc:834
+#: methods/ftp.cc:833
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
-#: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1022 methods/rsh.cc:309
+#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
-#: methods/ftp.cc:886
+#: methods/ftp.cc:885
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:328
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Datasocket verliep"
-#: methods/ftp.cc:931
+#: methods/ftp.cc:930
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
+#: methods/ftp.cc:1007
msgid "Query"
msgstr "Zoekopdracht"
-#: methods/ftp.cc:1120
+#: methods/ftp.cc:1119
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Aanroepen mislukt van "
-#: methods/connect.cc:75
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
+
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
+
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
+
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
+
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Kon '%s' niet vinden"
+
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:166
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
+"niet bepalen?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:170
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
+"geïnstalleerd?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:182
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:229
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
+"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:394
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Wachtend op de kopteksten"
+
+#: methods/http.cc:544
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Foute koptekstregel"
+
+#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
+
+#: methods/http.cc:606
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
+
+#: methods/http.cc:621
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
+
+#: methods/http.cc:623
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
+
+#: methods/http.cc:647
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Onbekend datumformaat"
+
+#: methods/http.cc:827
+msgid "Select failed"
+msgstr "Selectie is mislukt"
+
+#: methods/http.cc:832
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Verbinding verliep"
+
+#: methods/http.cc:855
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
+
+#: methods/http.cc:886
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
+
+#: methods/http.cc:914
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
+
+#: methods/http.cc:928
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
+
+#: methods/http.cc:930
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Fout bij het lezen van de server"
+
+#: methods/http.cc:1198
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Foute koptekstdata"
+
+#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#: methods/http.cc:1362
+msgid "Internal error"
+msgstr "Interne fout"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Kan %s niet lezen"
+
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Kan %s niet veranderen"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Spiegelserver: %s]"
+
+#: methods/rred.cc:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
+"beschadigd te zijn."
+
+#: methods/rred.cc:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
+"lijkt beschadigd te zijn."
+
+#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
+
+#: methods/rsh.cc:338
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Foute standaardinstelling!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
+
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. Geïnstalleerde pakketten"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
+"opnieuw uit te voeren"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
+"sjablooninformatie\n"
+"uit Debian pakketten te halen.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
+"Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
+" contents <pad>\n"
+" release <pad>\n"
+" generate config [groepen]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
+"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
+"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
+"dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
+"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
+"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
+"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
+"worden.\n"
+"\n"
+"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
+"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
+"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
+"\n"
+"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
+"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
+"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
+"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
+"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
+"archief:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst\n"
+" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
+" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
+" -q Stille uitvoer\n"
+" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
+" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
+" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
+" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
+"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
+#: apt-inst/extract.cc:209
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "stat op %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
+
+#: ftparchive/writer.cc:82
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:87
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:145
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
+
+#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:183
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:210
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Openen van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:269
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:277
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "readlink op %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:281
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:288
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:298
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:403
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
+
+#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:711
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:715
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
+
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kan %s niet openen"
+
+#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Vorken van proces is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Comprimeer kind"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
+"sjablooninformatie\n"
+"uit Debian pakketten te halen.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze hulptekst.\n"
+" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Onbekend pakketrecord!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
+"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+" -h Deze helptekst\n"
+" -s Sorteer bronbestanden\n"
+" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Beschadigd archief"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archief is te kort"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Interne fout in AddDiversion"
-#: methods/connect.cc:99
+#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
-#: methods/connect.cc:107
+#: apt-inst/filelist.cc:508
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
-#: methods/connect.cc:125
+#: apt-inst/filelist.cc:551
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:431
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
-#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kon '%s' niet vinden"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
-#: methods/connect.cc:197
+#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Het pad %s is te lang"
-#: methods/connect.cc:200
+#: apt-inst/extract.cc:125
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
-#: methods/connect.cc:247
+#: apt-inst/extract.cc:135
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
-"niet bepalen?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:177
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
-
-#: methods/gpgv.cc:181
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
-"geïnstalleerd?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:186
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:220 methods/gpgv.cc:227
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:234
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
-"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
-
-#: methods/http.cc:393
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Wachtend op de kopteksten"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "De map %s is al omgeleid"
-#: methods/http.cc:539
+#: apt-inst/extract.cc:145
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
-
-#: methods/http.cc:547
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Foute koptekstregel"
-
-#: methods/http.cc:572 methods/http.cc:579
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
-
-#: methods/http.cc:608
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
-"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
-#: methods/http.cc:623
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
-"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
+#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Het omleidingspad is te lang"
-#: methods/http.cc:625
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
+#: apt-inst/extract.cc:242
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Onbekend datumformaat"
+#: apt-inst/extract.cc:282
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
-#: methods/http.cc:808
-msgid "Select failed"
-msgstr "Selectie is mislukt"
+#: apt-inst/extract.cc:286
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Het pad is te lang"
-#: methods/http.cc:813
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Verbinding verliep"
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
-#: methods/http.cc:836
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
-#: methods/http.cc:867
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
-#: methods/http.cc:895
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
-#: methods/http.cc:909
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr ""
-"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
-
-#: methods/http.cc:911
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fout bij het lezen van de server"
-
-#: methods/http.cc:1181
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Foute koptekstdata"
+"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
-#: methods/http.cc:1198 methods/http.cc:1253
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Verbinding mislukt"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
-#: methods/http.cc:1345
-msgid "Internal error"
-msgstr "Interne fout"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:144
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Kan mmap niet sluiten"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:172 apt-pkg/contrib/mmap.cc:200
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:278
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Afkorten van bestand is mislukt"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
"Onvoldoende ruimte voor Dynamische MMap. Gelieve de grootte van APT::Cache-"
-"Limit te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Start te verhogen. Huidige waarde: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
"is bereikt"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"door de gebruiker is uitgeschakeld."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %liu %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%liu %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1165
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Selectie %s niet gevonden"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:468
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:526
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:694
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:713
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:730
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
"worden"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:781 apt-pkg/contrib/configuration.cc:786
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:793
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Klaar"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Klaar"
+
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:104 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:112
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:120
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Optie %s vereist een argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
"bevatten."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:235
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:266
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Optie '%s' is te lang"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Ongeldige operatie %s"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213
-#: apt-pkg/acquire.cc:462 apt-pkg/acquire.cc:487 apt-pkg/clean.cc:42
-#: methods/mirror.cc:101
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kan %s niet veranderen"
-
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
"vergrendelingsbestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:220
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:364
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:409
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:719 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:950
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:731
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:733
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:737
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:739
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:877 apt-pkg/indexcopy.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:923
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:970
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1019
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1087
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
#, fuzzy, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
#, fuzzy, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1410
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1414
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1419
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1430
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1450
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
+
#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
msgstr "Lege pakketcache"
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Depends"
msgstr "Vereisten"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "PreDepends"
msgstr "Voor-Vereisten"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Suggests"
msgstr "Suggesties"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Recommends"
msgstr "Aanbevelingen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Conflicts"
msgstr "Conflicteert met"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Replaces"
msgstr "Vervangt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Obsoletes"
msgstr "Verouderd"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Breaks"
msgstr "Breekt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Enhances"
msgstr "Vult aan"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "important"
msgstr "belangrijk"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "required"
msgstr "noodzakelijk"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "standard"
msgstr "standaard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "optional"
msgstr "optioneel"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "extra"
msgstr "extra"
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:126
+#: apt-pkg/tagfile.cc:129
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:213
+#: apt-pkg/tagfile.cc:216
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
msgid "Opening %s"
msgstr "%s wordt geopend"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:485
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:298 apt-pkg/packagemanager.cc:775
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
"'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:437 apt-pkg/packagemanager.cc:467
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:507
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:255
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
"gevonden worden."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1191
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1193
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1518 apt-pkg/algorithms.cc:1520
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
#, fuzzy
msgid ""
"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
"zijn oudere versies van gebruikt."
-#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:864
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:866
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:425
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
-#: apt-pkg/clean.cc:59
+#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
-#: apt-pkg/policy.cc:74
+#: apt-pkg/policy.cc:75
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:396
+#: apt-pkg/policy.cc:399
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
-#: apt-pkg/policy.cc:418
+#: apt-pkg/policy.cc:421
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
-#: apt-pkg/policy.cc:426
+#: apt-pkg/policy.cc:429
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
"overschreden."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr ""
"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
"bestandsafhankelijkheden"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1082
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1187
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1378 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-som komt niet overeen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:911 apt-pkg/acquire-item.cc:1863
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2006
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Hash-som komt niet overeen"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1450
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1510
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1543
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
#, c-format
msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
"%s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1553 apt-pkg/acquire-item.cc:1558
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG-fout: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1650
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
"dit pakket handmatig moet repareren."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1768
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
"pakket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1855
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
msgid "Size mismatch"
msgstr "Grootte komt niet overeen"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:61
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:71
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:105
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:118
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:137
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
"CD wordt aangekoppeld\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:575 apt-pkg/cdrom.cc:672
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identificatie..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612 apt-pkg/cdrom.cc:894
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:632
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:650
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:655
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:664
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:683
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:731
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
"handtekeningen gevonden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:742
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
"verkeerde architectuur?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:769
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Label '%s' gevonden\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:798
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:815
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"De schijf heet:\n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:844
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:852
+#: apt-pkg/cdrom.cc:873
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "%i records weggeschreven.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
"bestanden\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
-#, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:352
+#: apt-pkg/cacheset.cc:403
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:355
+#: apt-pkg/cacheset.cc:406
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:466
+#: apt-pkg/cacheset.cc:517
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:472
+#: apt-pkg/cacheset.cc:523
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/cacheset.cc:534
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:490 apt-pkg/cacheset.cc:497
+#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:504
+#: apt-pkg/cacheset.cc:555
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
"virtueel is"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:512
+#: apt-pkg/cacheset.cc:563
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
"kandidaat heeft"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:520
+#: apt-pkg/cacheset.cc:571
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
msgid "Send scenario to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:213
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:281
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:288
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr ""
-#: apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:562 apt-pkg/edsp.cc:567
+#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
msgid "Execute external solver"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:71
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:72 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:900
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "%s wordt geconfigureerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "%s wordt verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:672
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Map '%s' ontbreekt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:687 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:707
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:893
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "%s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:894
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "%s wordt uitgepakt"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:899
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:901
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s is geïnstalleerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:906
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:908
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s is verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:913
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:914
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s is volledig verwijderd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1142
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
"aangekoppeld?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1172
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
msgid "Running dpkg"
msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
msgid "Operation was interrupted before it could finish"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1408
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
"(MaxReports) al is bereikt"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1413
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
"eerdere mislukking."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1421
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
"over een volle schijf."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1427
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
"over onvoldoende-geheugen."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1434
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
msgid "Not locked"
msgstr "Niet vergrendeld"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:279
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Niet-bestaand bestand %s wordt overgeslagen"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:286
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
-#: methods/mirror.cc:441
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Spiegelserver: %s]"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Kan %s niet aanmaken"
-#: methods/rred.cc:472
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
-"beschadigd te zijn."
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
-#: methods/rred.cc:477
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de patch "
-"lijkt beschadigd te zijn."
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
-#: methods/rsh.cc:336
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand "
+#~ "niet kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk "
+#~ "dezelfde versie van het pakket te installeren!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Leesfout door proces %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
#~ msgid "decompressor"
#~ msgstr "decompressor"
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
+
#~ msgid ""
#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
+
#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
#~ msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"