#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.6.46\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.6.46.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-12 15:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-08 11:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-24 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
+msgstr ""
+"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs in Ihres Satzes."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
"\n"
"apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
"Package-\n"
-"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
+"Datei enthält den Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
"MD5-\n"
"Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
"für\n"
#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
+msgstr "Archiv hat keinen Steuerungs-Datensatz"
#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
#: ftparchive/writer.cc:269
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
+msgstr "Konnte %s nicht entfernen (unlink)"
#: ftparchive/writer.cc:276
#, c-format
#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
#: cmdline/apt-get.cc:1069
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
+msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid " [Installed]"
msgstr ""
"Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
"Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
-"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
+"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
"kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
#: cmdline/apt-get.cc:1569
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
-"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
+"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben, ist es sehr "
"wahrscheinlich,\n"
"dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
"dieses Paket erfolgen sollte."
#: cmdline/apt-get.cc:1894
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
-"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
+"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
"sollen"
#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
#: cmdline/apt-get.cc:2356
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
+msgstr "Build-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
#: cmdline/apt-get.cc:2360
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeitung der Build-Abhängigkeiten fehlgeschlagen"
#: cmdline/apt-get.cc:2392
msgid "Supported modules:"
"\n"
"Befehle:\n"
" update – neue Liste von Paketen einlesen\n"
-" upgrade – ein Upgrade durchführen\n"
+" upgrade – eine Paketaktualisierung durchführen\n"
" install – neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
"deb)\n"
" remove – Pakete entfernen\n"
" source – Quellarchive herunterladen\n"
-" build-dep – die „Build-Dependencies“ für Quellpakete konfigurieren\n"
+" build-dep – die Build-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
" dist-upgrade – „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
" dselect-upgrade – der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
" clean – heruntergeladene Archive löschen\n"
"\n"
"Optionen:\n"
" -h dieser Hilfetext\n"
-" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe – kein Fortschrittsindikator\n"
+" -q protokollierbare (logbare) Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
" -qq keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
" -d nur herunterladen – Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
" -s nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
" -y für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
-" -f versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
+" -f versuchen fortzufahren, wenn die Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
" -m versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
" -u auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
" -b ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
" -V ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
" -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
" -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n"
+"Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
+"für\n"
"weitergehende Informationen und Optionen.\n"
" Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
+"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
" „%s“\n"
"in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
+msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile"
+msgstr "Ungültige Archivdateikopfzeile"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
msgid "Archive is too short"
#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."
+msgstr "Konnte Archivköpfe nicht lesen."
#: apt-inst/filelist.cc:384
msgid "DropNode called on still linked node"
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
-#
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
msgid "Reading file listing"
msgstr "Paketlisten werden gelesen"
msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "Falsche CD"
-#: methods/cdrom.cc:164
+#: methods/cdrom.cc:166
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr ""
"Kann Einbindung von CD-ROM in %s nicht lösen, möglicherweise wird sie noch "
"verwendet."
-#: methods/cdrom.cc:169
+#: methods/cdrom.cc:171
msgid "Disk not found."
msgstr "Disk nicht gefunden."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Kann Verbindung nicht annehmen"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Interner Fehler: Gültige Signatur, aber konnte den Fingerabdruck des Schlüssels nicht ermitteln?!"
+"Interner Fehler: Gültige Signatur, aber konnte den Fingerabdruck des "
+"Schlüssels nicht ermitteln?!"
#: methods/gpgv.cc:209
msgid "At least one invalid signature was encountered."
#: methods/gpgv.cc:213
#, c-format
msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr "Konnte „%s“ zum Überprüfen der Signatur nicht ausführen (ist gnupg installiert?)"
+msgstr ""
+"Konnte „%s“ zum Überprüfen der Signatur nicht ausführen (ist gnupg "
+"installiert?)"
#: methods/gpgv.cc:218
msgid "Unknown error executing gpgv"
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr öffentlicher\n"
+"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
+"öffentlicher\n"
"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
#: methods/gzip.cc:64
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
-#: methods/http.cc:376
+#: methods/http.cc:377
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Warte auf Kopfzeilen (header)"
-#: methods/http.cc:522
+#: methods/http.cc:523
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Erhielt einzelne Kopfzeile aus %u Zeichen"
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:531
msgid "Bad header line"
msgstr "Schlechte Kopfzeile"
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
-#: methods/http.cc:585
+#: methods/http.cc:586
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Length“-Kopfzeile"
-#: methods/http.cc:600
+#: methods/http.cc:601
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Range“-Kopfzeile"
-#: methods/http.cc:602
+#: methods/http.cc:603
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Der http-Server unterstützt Dateiteilübertragung nur fehlerhaft."
-#: methods/http.cc:626
+#: methods/http.cc:627
msgid "Unknown date format"
msgstr "Unbekanntes Datumsformat"
-#: methods/http.cc:773
+#: methods/http.cc:774
msgid "Select failed"
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen"
-#: methods/http.cc:778
+#: methods/http.cc:779
msgid "Connection timed out"
msgstr "Verbindung erlitt Zeitüberschreitung"
-#: methods/http.cc:801
+#: methods/http.cc:802
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fehler beim Schreiben einer Ausgabedatei"
-#: methods/http.cc:832
+#: methods/http.cc:833
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben einer Datei"
-#: methods/http.cc:860
+#: methods/http.cc:861
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: methods/http.cc:874
+#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr ""
"Fehler beim Lesen vom Server: Das entfernte Ende hat die Verbindung "
"geschlossen"
-#: methods/http.cc:876
+#: methods/http.cc:877
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fehler beim Lesen vom Server"
-#: methods/http.cc:1107
+#: methods/http.cc:1108
msgid "Bad header data"
msgstr "Fehlerhafte Kopfzeilendaten"
-#: methods/http.cc:1124
+#: methods/http.cc:1125
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: methods/http.cc:1215
+#: methods/http.cc:1216
msgid "Internal error"
msgstr "Interner Fehler"
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Zusätzlicher Müll am Dateiende"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Fehler!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:157
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Fertig"
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Option „%s“ ist zu lang"
+# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie „true“ oder „false“."
+msgstr "Der Sinn von „%s“ ist nicht klar, versuchen Sie „true“ oder „false“."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
+msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
msgid "Problem syncing the file"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"
+msgstr "Die Paketcachedatei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
"Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
"finden."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1066
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
"könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
+#: apt-pkg/acquire.cc:830
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Hole Datei %li von %li (noch %s)"
-#
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#: apt-pkg/acquire.cc:832
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Hole Datei %li von %li"
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr ""
-"Bitte legen Sie die Disc mit den Namen „%s“ in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste."
+"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen „%s“ in Laufwerk „%s“ und drücken "
+"Sie die Eingabetaste."
#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Probieren Sie „apt-get update“, um diese Probleme zu korrigieren."
-#: apt-pkg/policy.cc:269
+#: apt-pkg/policy.cc:270
msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein „Package“-Header"
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/policy.cc:292
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Konnte Stecknadeltyp („pin type“) %s nicht verstehen"
-#: apt-pkg/policy.cc:299
+#: apt-pkg/policy.cc:300
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:243 apt-pkg/acquire-item.cc:952
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:760
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
"dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:819
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
"dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:855
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:942
msgid "Size mismatch"
msgstr "Größe stimmt nicht"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
"Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
-"Hänge CD ein\n"
+"Hänge CD-ROM ein\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
msgid "Identifying.. "
msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
msgstr "Fand %i Paketindexe, %i Quellenindexe und %i Signaturen\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Gespeicherte Kennzeichnung: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:712
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Dies ist kein gültiger Name, versuchen Sie es erneut.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
+#: apt-pkg/cdrom.cc:728
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-"Diese CD heißt jetzt: \n"
+"Diese CD heißt: \n"
"„%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopiere Paketlisten..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:756
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Schreibe neue Quellliste\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+#: apt-pkg/cdrom.cc:765
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Quelllisteneinträge für diese CD sind:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:807
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Hänge CD-ROM aus..."
#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Verbindung zu früh beendet"
-