# quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005.
# Serafeim Zanikolas <serzan@hellug.gr>, 2008.
# quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2008.
+# Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt_po_el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-26 18:25+0300\n"
-"Last-Translator: quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>\n"
+"Last-Translator: Θανάσης Νάτσης <natsisthanasis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Το πακέτο %s με έκδοση %s έχει ανικανοποίητες εξαρτήσεις:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:245
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Συνολικά Ονόματα Πακέτων : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Συνολο Δομών Πακέτου : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Κανονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Πλήρως Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Μονά Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Μικτά Εικονικά Πακέτα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr "Αγνοούμενα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Σύνολο Διαφορετικών Εκδόσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Σύνολο Εξαρτήσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Σύνολο σχέσεων Εκδ/Αρχείων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Σύνολο Αντιστοιχίσεων Παροχών: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Σύνολο Κοινών Στοιχειοσειρών : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Συνολικός χώρος Εξαρτήσεων Εκδόσεων: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Σύνολο χώρου ασφαλείας: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Συνολικός Καταμετρημένος Χώρος: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Το αρχείο πακέτου %s δεν είναι ενημερωμένο."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Πρέπει να δώσετε ακριβώς μία παράσταση"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Δε βρέθηκαν πακέτα"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Πρέπει να δώσετε τουλάχιστον ένα μοτίβο αναζήτησης"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του πακέτου %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
msgid "Package files:"
msgstr "Αρχεία Πακέτου:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Η cache δεν είναι ενημερωμένη, αδυναμία παραπομπής σε ένα αρχείο πακέτου"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Καθηλωμένα Πακέτα:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
msgid "(not found)"
msgstr "(δε βρέθηκαν)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
msgid " Installed: "
msgstr " Εγκατεστημένα: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(κανένα)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Candidate: "
msgstr " Υποψήφιο: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+msgid "(none)"
+msgstr "(κανένα)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
msgid " Package pin: "
msgstr " Καθήλωση Πακέτου: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
msgid " Version table:"
msgstr " Πίνακας Έκδοσης:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s για %s είναι μεταγλωττισμένο σε %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" -o=? Χρήση μιας αυθαίρετη επιλογής ρυθμίσεων, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
"Δείτε τις σελίδες man του apt-cache(8) και apt.conf(5) για πληροφορίες.\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr ""
-"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για τον δίσκο αυτό, όπως 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+"Παρακαλώ δώστε ένα όνομα για αυτόν τον δίσκο, όπως 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο στη συσκευή και πατήστε enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Αποτυχία σύνδεσης του %s σε %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Επαναλάβετε την διαδικασία για τα υπόλοιπα CD από το σετ σας."
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Τα ορίσματα δεν είναι σε ζεύγη"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
-"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
-" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
-" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Επιλογή του %s ώς λίστας πηγαίων πακέτων αντί της %s\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
+#: cmdline/apt-get.cc:454
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:855
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας περιεχομένων του %s"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί αυτόματα\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
-"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
-"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
-"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
-"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
-"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
-"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
-"(Τομέας).\n"
-"\n"
-"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
-"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
-"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
-"\n"
-"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
-"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
-"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
-"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
-"στα\n"
-"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
-"πακέτων του Debian :\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Επιλογές:\n"
-" -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
-" --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
-" -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
-" -q Χωρίς έξοδο\n"
-" -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
-" --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
-" --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
-" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
+"υλικό"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Η βάση είναι κατεστραμμένη, το αρχείο μετονομάστηκε σε %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
+"κωδικάτου"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Î\97 βάÏ\83η δεν είναι ενημεÏ\81Ï\89μÎνη, γίνεÏ\84αι Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\80άθεια να αναβαθμιÏ\83Ï\84εί Ï\84ο %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 κÏ\8eδικά Ï\84οÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:786
+#, c-format
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Το φορμά της βάσης δεν είναι έγκυρο. Εάν αναβαθμίσατε το apt σε νεότερη "
-"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Το άνοιγμά του αρχείου της βάσης %s: %s απέτυχε"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:843
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s."
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\84οÏ\85 ήδη μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\89μÎνοÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 `%s`\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
+#: cmdline/apt-get.cc:882
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:896
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:902
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: cmdline/apt-get.cc:920
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: cmdline/apt-get.cc:950
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: cmdline/apt-get.cc:962
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η ενÏ\84ολή αÏ\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: cmdline/apt-get.cc:963
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83η %s [%s]\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Î\95λÎγξÏ\84ε αν είναι εγκαÏ\84αÏ\83Ï\84ημÎνο Ï\84ο Ï\80ακÎÏ\84ο 'dpkg-dev'.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: cmdline/apt-get.cc:991
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Î\91Ï\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η ενÏ\84ολή Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 %s.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:266
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης του %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Η απογονική διεργασία απέτυχε"
-#: ftparchive/writer.cc:273
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:389
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
+#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
-#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:1271
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το %s δεν επιτρέπεται στο "
+"πακέτο %s"
-#: ftparchive/writer.cc:638
+#: cmdline/apt-get.cc:1289
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
-#: ftparchive/writer.cc:642
+#: cmdline/apt-get.cc:1312
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Αποτυχία ικανοποίησης %s εξαρτήσεων για το %s: Το εγκατεστημένο πακέτο %s "
+"είναι νεώτερο"
-#: ftparchive/contents.cc:321
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
+"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις της έκδοσης"
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
+#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν έχει "
+"υποψήφιαέκδοση"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:1380
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Οι εξαρτήσεις χτισίματος για το %s δεν ικανοποιούνται."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Changelog για %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
+" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
+"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
+"και η install.\n"
+"\n"
+"Εντολές:\n"
+" update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
+" upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
+" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
+" remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
+" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
+" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
+" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
+" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
+" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
+" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
+"\n"
+"Παράμετροι:\n"
+" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
+" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
+" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
+" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
+" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
+" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
+" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
+" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
+" -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
+" -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
+" -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
+" -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
+"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
+"κωδικάτου"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμÎνη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s γÏ\81αμμή %lu #3"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Î\91ναμονή Ï\84οÏ\85 %s, αλλά δε βÏ\81ιÏ\83κÏ\8cÏ\84αν εκεί"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της βάσης δεδομένων του cdrom %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το apt-cdrom για να αναγνωριστεί αυτό το CD από το "
+"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Λάθος CD"
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Άγνωστος Αλγόριθμος Συμπίεσης '%s'"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Αδυναμία απόσυναρμογής του CD-ROM στο %s, μπορεί να είναι σε χρήση."
+
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
+
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
+
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
+
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
+
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Μη έγκυρο URI, τα τοπικά URI δεν πρέπει να αρχίζουν με //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
+
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83μÎνη ÎξοδοÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι καθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8c Ï\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 αÏ\81νήθηκε Ï\84ην Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η με μήνÏ\85μα: %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Αποτυχία αγκίστρωσης"
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin είναι άδειο"
+
+#: methods/ftp.cc:280
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
+
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+msgid "Read error"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
+
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
+
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+msgid "Write error"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
+
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
+
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Failed"
+msgstr "Απέτυχε"
+
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
+
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
+
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Αδύνατη η παρακολούθηση της υποδοχής (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:802
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Άγνωστη οικογένεια διευθύνσεων %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:811
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
+
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
+
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
+
+#: methods/ftp.cc:890
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Αδυναμία λήψης του αρχείου, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου υποδοχής δεδομένων"
+
+#: methods/ftp.cc:935
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Επερώτηση"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
+
+#: methods/connect.cc:76
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
+
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Σύνδεση στο %s"
+
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Εσωτερικό σφάλμα: Η υπογραφή είναι καλή, αλλά αδυναμία προσδιορισμού του "
+"αποτυπώματος?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Βρέθηκε τουλάχιστον μια μη έγκυρη υπογραφή."
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
+"εγκατεστημένο το gpgv;)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την εκτέλεση του gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Οι παρακάτω υπογραφές ήταν μη έγκυρες:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:231
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
+"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
+
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
+
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
+
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
+
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
+
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
+
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
+
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
+
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
+
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
+
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
+
+#: methods/server.cc:489
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
+
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: methods/server.cc:654
+msgid "Internal error"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:32
+msgid "Done"
+msgstr "Ετοιμο"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:131
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:164
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " απέτυχε."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "ΣÏ\85μÏ\80ίεÏ\83η αÏ\80ογÏ\8cνοÏ\85"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ελαÏ\87ιÏ\83Ï\84οÏ\80οίηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\83Ï\85νÏ\8cλοÏ\85 αναβαθμίÏ\83εÏ\89ν"
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Ετοιμο"
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
+"προβλήματα."
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "αποσυμπιεστής"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "απέτυχε η Ε/Ε στην υποδιεργασία/αρχείο"
+#: apt-private/private-output.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης κατά τον υπολογισμό MD5"
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
-#: cmdline/apt-get.cc:127
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Εγκατεστημένα]"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
+#: apt-private/private-output.cc:248
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:244
+#: apt-private/private-output.cc:352
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις:"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: apt-private/private-output.cc:442
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "αλλά το %s είναι εγκατεστημένο"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: apt-private/private-output.cc:444
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "αλλά το %s πρόκειται να εγκατασταθεί"
-#: cmdline/apt-get.cc:343
+#: apt-private/private-output.cc:451
msgid "but it is not installable"
msgstr "αλλά δεν είναι εγκαταστάσημο"
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: apt-private/private-output.cc:453
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "αλλά είναι ένα εικονικό πακέτο"
-#: cmdline/apt-get.cc:348
+#: apt-private/private-output.cc:456
msgid "but it is not installed"
msgstr "αλλά δεν είναι εγκατεστημένο"
-#: cmdline/apt-get.cc:348
+#: apt-private/private-output.cc:456
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "αλλά δεν πρόκειται να εγκατασταθεί"
-#: cmdline/apt-get.cc:353
+#: apt-private/private-output.cc:461
msgid " or"
msgstr " η"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
+#: apt-private/private-output.cc:490
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Τα ακόλουθα ΝΕΑ πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
+#: apt-private/private-output.cc:516
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
+#: apt-private/private-output.cc:538
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα μείνουν ως έχουν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:451
+#: apt-private/private-output.cc:559
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα αναβαθμιστούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
+#: apt-private/private-output.cc:580
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα θα ΥΠΟΒΑΘΜΙΣΤΟΥΝ:"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
+#: apt-private/private-output.cc:600
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Τα ακόλουθα κρατημένα πακέτα θα αλλαχθούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: apt-private/private-output.cc:655
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (λόγω του %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:553
+#: apt-private/private-output.cc:663
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα απαραίτητα πακέτα θα αφαιρεθούν\n"
"Αυτό ΔΕΝ θα έπρεπε να συμβεί, εκτός αν ξέρετε τι ακριβώς κάνετε!"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: apt-private/private-output.cc:694
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu αναβαθμίστηκαν, %lu νέο εγκατεστημένα, "
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: apt-private/private-output.cc:698
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu επανεγκατεστημένα,"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: apt-private/private-output.cc:700
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu υποβαθμισμένα, "
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: apt-private/private-output.cc:702
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu θα αφαιρεθούν και %lu δεν αναβαθμίζονται.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: apt-private/private-output.cc:706
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu μη πλήρως εγκατεστημένα ή αφαιρέθηκαν.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Διόρθωση εξαρτήσεων..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:672
-msgid " failed."
-msgstr " απέτυχε."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση των εξαρτήσεων"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:678
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Αδύνατη η ελαχιστοποίηση του συνόλου αναβαθμίσεων"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:680
-msgid " Done"
-msgstr " Ετοιμο"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:728
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Ν/ο]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:734
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[ν/Ο]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:745
+msgid "Y"
msgstr ""
-"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get -f install για να διορθώσετε αυτά τα "
-"προβλήματα."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε με το -f."
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:751
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
+#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "σφάλμα μεταγλωτισμου - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "ΠαÏ\81άκαμÏ\88η Ï\80Ï\81οειδοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 Ï\84αÏ\85Ï\84οÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82.\n"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή update δεν Ï\80αίÏ\81νει οÏ\81ίÏ\83μαÏ\84α"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση [ν/Ο]; "
+#: apt-private/private-update.cc:90
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:725
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: apt-private/private-install.cc:81
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα, έγινε κλήση του Install Packages με σπασμένα πακέτα!"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: apt-private/private-install.cc:90
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Μερικά πακέτα πρέπει να αφαιρεθούν αλλά η Αφαίρεση είναι απενεργοποιημένη."
-#: cmdline/apt-get.cc:795
+#: apt-private/private-install.cc:109
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η Ταξινόμηση δεν ολοκληρώθηκε"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου μεταφόρτωσης"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Πολύ περίεργο! Τα μεγέθη δεν ταιριάζουν, στείλτε μήνυμα στο apt@packages."
"debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB από αρχεία.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB από αρχεία.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα χρησιμοποιηθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:852
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Μετά από αυτή τη λειτουργία, θα ελευθερωθούν %sB χώρου από το δίσκο.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Δεν μπόρεσα να προσδιορίσω τον ελεύθερο χώρο στο %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:880
+#: apt-private/private-install.cc:199
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
+#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Υπάρχουν προβλήματα και δώσατε -y χωρίς το --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Καθορίσατε συνηθισμένο, αλλά αυτή δεν είναι μια συνηθισμένη εργασία"
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:219
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ναι, κανε ότι λέω!"
-#: cmdline/apt-get.cc:900
+#: apt-private/private-install.cc:221
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Για να συνεχίσετε πληκτρολογήστε τη φράση '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
msgid "Abort."
msgstr "Εγκατάλειψη."
-#: cmdline/apt-get.cc:921
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε [Ν/ο]; "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:242
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: apt-private/private-install.cc:312
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Για μερικά αρχεία απέτυχε η μεταφόρτωση"
-#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Ολοκληρώθηκε η μεταφόρτωση μόνο"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: apt-private/private-install.cc:319
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Αδύνατη η μεταφόρτωση μερικών αρχείων, ίσως αν δοκιμάζατε με apt-get update "
"ή το --fix-missing;"
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: apt-private/private-install.cc:323
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"ο συνδυασμός --fix-missing με εναλλαγή μέσων δεν υποστηρίζεται για την ώρα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
+#: apt-private/private-install.cc:328
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Αδύνατη η επίλυση των χαμένων πακέτων."
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Aborting install."
msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1115
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1126
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Εγκατεστημένα]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1143
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:365
msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
-"πακέτο.\n"
-"Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι διαθέσιμο "
-"από άλλη πηγή\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι υποψήφιο για εγκατάσταση"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1190
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"Η επανεγκατάσταση του %s δεν είναι εφικτή, δεν είναι δυνατή η μεταφόρτωσή "
-"του\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1227
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1229
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το%s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1321
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+#: apt-private/private-install.cc:369
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1405
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Η εντολή update δεν παίρνει ορίσματα"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1418
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1474
+#: apt-private/private-install.cc:390
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"Δεν επιτρέπεται οποιαδήποτε διαγραφή· αδυναμία εκκίνησης του AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1523
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
+#: apt-private/private-install.cc:498
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#.
#. if (Packages == 1)
#. {
-#. c1out << endl;
+#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
+#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Οι ακόλουθες πληροφορίες ίσως βοηθήσουν στην επίλυση του προβλήματος:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: apt-private/private-install.cc:505
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, το AutoRemover δημιούργησε κάποιο πρόβλημα"
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, η διαδικασία αναβάθμισης χάλασε"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1750
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1781
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "το %s έχει εγκατασταθεί με το χέρι\n"
+#: apt-private/private-install.cc:512
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
+msgstr[1] ""
+"Τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: apt-private/private-install.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu το ακόλουθο πακέτο εγκαταστάθηκε αυτόματα και δεν χρειάζεται πλέον:"
+msgstr[1] ""
+"%lu τα ακόλουθα πακέτα εγκαταστάθηκαν αυτόματα και δεν χρειάζονται πλέον:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:518
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να το διαγράψετε."
+msgstr[1] "Χρησιμοποιήστε 'apt-get autoremove' για να τα διαγράψετε."
+
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Aν τρέξετε 'apt-get -f install' ίσως να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1797
+#: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Ανεπίλυτες εξαρτήσεις. Δοκιμάστε 'apt-get -f install' χωρίς να ορίσετε "
"πακέτο (ή καθορίστε μια λύση)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1809
+#: apt-private/private-install.cc:628
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"Μερικά πακέτα είναι αδύνατον να εγκατασταθούν. Αυτό μπορεί να σημαίνει ότι\n"
"δημιουργήσατε μια απίθανη κατάσταση ή αν χρησιμοποιείτε την ασταθή\n"
"διανομή, ότι μερικά από τα πακέτα δεν έχουν ακόμα δημιουργηθεί ή έχουν\n"
-"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1827
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Χαλασμένα πακέτα"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1946
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Υπολογισμός της αναβάθμισης... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
-msgid "Failed"
-msgstr "Απέτυχε"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
-msgid "Done"
-msgstr "Ετοιμο"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr ""
-"Εσωτερικό Σφάλμα, η προσπάθεια επίλυσης του προβλήματος \"έσπασε\" κάποιο "
-"υλικό"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για να μεταφορτώσετε τον "
-"κωδικάτου"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Αδυναμία εντοπισμού του κώδικά του πακέτου %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2237
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Παράκαμψη του ήδη μεταφορτωμένου αρχείου `%s`\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Δεν διαθέτετε αρκετό ελεύθερο χώρο στο %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2278
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB/%sB πηγαίου κώδικα.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2281
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Χρειάζεται να μεταφορτωθούν %sB πηγαίου κώδικα.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2287
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Μεταφόρτωση Κωδικα %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης μερικών αρχειοθηκών."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Παράκαμψη της αποσυμπίεσης ήδη μεταφορτωμένου κώδικα στο %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Απέτυχε η εντολή αποσυμπίεσης %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Απέτυχε η εντολή χτισίματος %s.\n"
+"μετακινηθεί από τα εισερχόμενα."
-#: cmdline/apt-get.cc:2395
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Î\97 αÏ\80ογονική διεÏ\81γαÏ\83ία αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε"
+#: apt-private/private-install.cc:649
+msgid "Broken packages"
+msgstr "ΧαλαÏ\83μÎνα Ï\80ακÎÏ\84α"
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Θα πρέπει να καθορίσετε τουλάχιστον ένα πακέτο για έλεγχο των εξαρτήσεων του"
+#: apt-private/private-install.cc:702
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Τα ακόλουθα επιπλέον πακέτα θα εγκατασταθούν:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση πληροφοριών χτισίματος για το %s"
+#: apt-private/private-install.cc:792
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Προτεινόμενα πακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2459
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "το %s δεν έχει εξαρτήσεις χτισίματος.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:793
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Συνιστώμενα πακέτα:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2511
+#: apt-private/private-install.cc:815
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή το πακέτο %s δεν βρέθηκε"
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και η αναβάθμιση δεν έχει οριστεί.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2564
+#: apt-private/private-install.cc:819
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"%s εξαρτήσεις για το %s δεν ικανοποιούνται επειδή δεν υπάρχουν διαθέσιμες "
-"εκδόσεις του πακέτου %s που να ικανοποιούν τις απαιτήσεις έκδοσης"
+"Παράκαμψη του %s, είναι εγκατεστημένο και μόνο αναβαθμίσεις έχουν οριστεί.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2600
+#: apt-private/private-install.cc:831
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr ""
-"Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ικανοÏ\80οίηÏ\83ηÏ\82 %s εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν για Ï\84ο %s: Το εγκαÏ\84εÏ\83Ï\84ημÎνο Ï\80ακÎÏ\84ο %s "
-"είναι νεώτερο"
+"Î\97 εÏ\80ανεγκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s δεν είναι εÏ\86ικÏ\84ή, δεν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η μεÏ\84αÏ\86Ï\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83ή "
+"του\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2627
+#: apt-private/private-install.cc:836
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Αποτυχία ικανοποίησης %s εξάρτησης για το %s: %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "το %s είναι ήδη η τελευταία έκδοση.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2643
+#: apt-private/private-install.cc:884
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Î\9fι εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83ειÏ\82 Ï\87Ï\84ιÏ\83ίμαÏ\84οÏ\82 για Ï\84ο %s δεν ικανοÏ\80οιοÏ\8dνÏ\84αι."
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλÎÏ\87θηκε η ÎκδοÏ\83η %s (%s) για Ï\84ο %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Αποτυχία επεξεργασίας εξαρτήσεων χτισίματος"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2680
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Υποστηριζόμενοι Οδηγοί:"
+#: apt-private/private-install.cc:889
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Επιλέχθηκε η έκδοση %s (%s) για το %s λόγω του %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2721
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:931
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
-"Χρήση: apt-get [παράμετροι] εντολή\n"
-" apt-get [παράμετροι] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [παράμετροι] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"η apt-get είναι μια απλή διασύνδεση για τη μεταφόρτωση και την\n"
-"εγκατάσταση πακέτων. Οι πιο συχνές εντολές είναι η update\n"
-"και η install.\n"
-"\n"
-"Εντολές:\n"
-" update - Ανάκτηση νέων καταλόγων πακέτων\n"
-" upgrade - Διενέργεια αναβάθμισης\n"
-" install - Εγκατάσταση νέων πακέτων (χωρίς την επέκταση .deb)\n"
-" remove - Αφαίρεση πακέτων\n"
-" source - Μεταφόρτωση πακέτων πηγαίου κώδικα\n"
-" build-dep - Ρύθμιση εξαρτήσεων χτισίματος για πακέτα πηγαίου κώδικα\n"
-" dist-upgrade - Αναβάθμιση διανομής, δες το apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Τήρηση των επιλογών του dselect\n"
-" clean - Καθαρισμός των μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-" autoclean - Καθαρισμός παλαιότερα μεταφορτωμένων αρχείων\n"
-" check - Εξακρίβωση για τυχόν σπασμένες εξαρτήσεις\n"
-"\n"
-"Παράμετροι:\n"
-" -h Αυτό το βοηθητικό κείμενο.\n"
-" -q Χωρίς αναλυτική ένδειξη προόδου (κατάλληλο για αποθήκευση της εξόδου)\n"
-" -qq Χωρίς λεπτομέρειες εκτός από τα λάθη\n"
-" -d Μεταφόρτωση μόνο - ΜΗΝ αποσυμπιέσεις ή εγκαταστήσεις αρχεία\n"
-" -s Χωρίς ενέργεια. Διενέργεια προσομοίωσης βημάτων εγκατάστασης\n"
-" -y Υπόθεσε Ναι για όλες τις ερωτήσεις και μην περιμένεις απάντηση\n"
-" -f Προσπάθησε να συνεχίσεις αν αποτύχει ο έλεγχος ακεραιότητας\n"
-" -m Προσπάθησε να συνεχίσεις αν υπάρχουν άγνωστα πακέτα\n"
-" -u Εμφάνισε επίσης ένα κατάλογο από αναβαθμιζόμενα πακέτα\n"
-" -b Χτίσε το πηγαίο πακέτο μετά την μεταφόρτωση του\n"
-" -V Εμφάνισε λεπτομερείς αριθμούς εκδόσεων\n"
-" -c=? Διάβασε αυτό το αρχείο ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-"Δείτε τις σελίδες εγχειριδίου apt-get(8), sources.list(5) και apt.conf(5)\n"
-"για περισσότερες πληροφορίες και επιλογές.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί. Εννοείτε '%s'?\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:937
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Το πακέτο %s δεν είναι εγκατεστημένο και δεν θα αφαιρεθεί\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακόλουθα πακέτα δεν εξακριβώθηκαν!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Παράκαμψη προειδοποίησης ταυτοποίησης.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Μερικά πακέτα δεν εξαακριβώθηκαν"
+
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Εγκατάσταση των πακέτων χωρίς επαλήθευση;"
+
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του %s %s\n"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Hit "
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Φέρε:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Αγνόησε "
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Σφάλμα "
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Μεταφορτώθηκαν %sB σε %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Επεξεργασία]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"στη συσκευή '%s' και πιέστε enter\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
+#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
+#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
msgstr ""
-"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
-"κώδικα. Η επιλογή\n"
-"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
-"\n"
-"Παράμετροι:\n"
-" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
-" -s Χρήση του τύπου αρχείου\n"
-" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
-" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-#: dselect/install:32
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
+
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωλήνωσης IPC στην υποδιεργασία"
+
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
+
+#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Κακή προκαθορισμένη ρύθμιση!"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Πιέστε enter για συνέχεια."
-#: dselect/install:91
+#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Επιθυμείτε τη διαγραφή ήδη μεταφορτωμένων αρχείων .deb;"
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
msgstr "Προέκυψανσφάλματα κατά την αποσυμπίεση. Θα ρυθμίσω τα "
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
#, fuzzy
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "πακέτα που εγκαταστάθηκαν. Αυτό μπορεί να παράγει διπλά λάθη"
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr ""
"ή σφάλματα που προκύπτουν από χαλασμένες εξαρτήσεις. Αυτό είναι εντάξει, "
"μόνο τα λάθη"
-#: dselect/install:104
+#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
-"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε [I]"
-"nstall ξανά"
+"πριν από το μήνυμα αυτό έχει σημασία. Παρακαλώ διορθώστε τα και τρέξτε "
+"[I]nstall ξανά"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
msgstr "Σύμπτυξη Διαθέσιμων Πληροφοριών"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
-
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "Κλήση του DropNode σε έναν ήδη συνδεδεμένο κόμβο"
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Διπλό αρχείο ρυθμίσεων %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Η διαδρομή %s έχει υπερβολικό μήκος"
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Αποσυμπίεση του %s πάνω από μια φορά"
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Ο φάκελος %s έχει εκτραπεί"
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Το πακέτο προσπαθεί να γράψει στον προορισμό εκτροπής %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Η διαδρομή εκτροπής έχει υπερβολικό μήκος"
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:182
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %s."
+
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Αποτυχία μετονομασίας του %s σε %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Ο φάκελος %s αντικαθίσταται από ένα μη-φάκελο"
-#: apt-inst/extract.cc:280
+#: apt-inst/extract.cc:289
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Αποτυχία εντοπισμού του κόμβου στην ομάδα hash του"
-#: apt-inst/extract.cc:284
+#: apt-inst/extract.cc:293
msgid "The path is too long"
msgstr "Η διαδρομή έχει υπερβολικό μήκος"
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Αντικατάσταση πακέτου χωρίς καμία έκδοση %s"
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Το αρχείο %s/%s αντικαθιστά αυτό στο πακέτο %s"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
-#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Αποτυχία στο κλείσιμο του αρχείου %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, αγνοείται το μέλος '%s'"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %sinfo"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, αδÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 μÎλοÏ\85Ï\82 %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Î\9fι Ï\86άκελοι info και temp Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να βÏ\81ίÏ\83κονÏ\84αι Ï\83Ï\84ο ίδιο Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα αÏ\81Ï\87είÏ\89ν"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Î\9cη αναλÏ\8dÏ\83ιμο αÏ\81Ï\87είο control"
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή αρχειοθήκης"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση της επικεφαλίδας του μέλους της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Μη έγκυρη επικεφαλίδα μέλος της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Η αρχειοθήκη είναι πολύ μικρή"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης των επικεφαλίδων της αρχειοθήκης"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Αποτυχία κατά τη δημιουργία διασωληνώσεων"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση του gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Κατεστραμμένη αρχειοθήκη"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Το Checksum του tar απέτυχε, η αρχείοθήκη είναι κατεστραμμένη"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Άγνωστη επικεφαλίδα TAR τύπος %u, μέλος %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε να "
-"επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά την ίδια "
-"έκδοση του πακέτου!"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία Ï\83Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80αÏ\81ακάμÏ\88εÏ\89ν %sdiversions"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Το Ï\83Ï\8dÏ\83Ï\84ημα Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85αÏ\83ίαÏ\82 '%s' δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Το αÏ\81Ï\87είο Ï\80αÏ\81ακάμÏ\88εÏ\89ν είναι καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνο"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84οÏ\82 ο καθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ενÏ\8cÏ\82 καÏ\84άλληλοÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81η γÏ\81αμμή Ï\83Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο Ï\80αÏ\81ακάμÏ\88εÏ\89ν: %s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Î\95γιναν %i εγγÏ\81αÏ\86ÎÏ\82.\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία εÏ\8dÏ\81εÏ\83ηÏ\82 μιαÏ\82 κεÏ\86αλίδαÏ\82 Package:, γÏ\81αμμή %lu"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Î\95γιναν %i εγγÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 με %i αÏ\80Ï\8eνÏ\84α αÏ\81Ï\87εία και %i αÏ\83Ï\8dμβαÏ\84α αÏ\81Ï\87εία\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84ην ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 MD5. Î\93Ï\81αμμή %lu"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Î\9f οδηγÏ\8cÏ\82 μεθÏ\8cδοÏ\85 %s δεν μÏ\80οÏ\81εί να ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83Ï\84εί."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Ελέγξτε αν είναι εγκαταστημένο το πακέτο 'dpkg-dev'.\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8c δεν είναι Îνα ÎγκÏ\85Ï\81ο αÏ\81Ï\87είο DEB, αγνοείÏ\84αι Ï\84ο μÎλοÏ\82 '%s'"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Î\97 μÎθοδοÏ\82 %s δεν εκκινήθηκε Ï\83Ï\89Ï\83Ï\84ά"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
+"enter."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
-"Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή '%s'"
+"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της λίστας πηγών."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Άδειο cache πακέτων"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c ΣÏ\86άλμα, αδÏ\85ναμία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 μÎλοÏ\85Ï\82"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Î\97 cache Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν καÏ\84αÏ\83κεÏ\85άÏ\83Ï\84ηκε για μια διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ική αÏ\81Ï\87ιÏ\84εκÏ\84ονική"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ενÏ\84οÏ\80ιÏ\83μοÏ\8d ενÏ\8cÏ\82 ÎγκÏ\85Ï\81οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 control"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Depends"
+msgstr "Î\95ξαÏ\81Ï\84άÏ\84αι αÏ\80Ï\8c"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Î\9cη αναλÏ\8dÏ\83ιμο αÏ\81Ï\87είο control"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Î Ï\81οÎ\95ξαÏ\81Ï\84άÏ\84αι αÏ\80Ï\8c"
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Suggests"
+msgstr "Προτείνει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Recommends"
+msgstr "Συστήνει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ασύμβατο με"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Replaces"
+msgstr "Αντικαθιστά"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Απαρχαιώνει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Breaks"
+msgstr "Χαλάει"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "important"
+msgstr "σημαντικό"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "required"
+msgstr "απαιτούμενο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "καθιερωμένο"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "προαιρετικό"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "επιπλέον"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάγνÏ\89Ï\83η Ï\84ηÏ\82 βάÏ\83ηÏ\82 δεδομÎνÏ\89ν Ï\84οÏ\85 cdrom %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 '%s' δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
-#: methods/cdrom.cc:209
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
-"ΠαÏ\81ακαλÏ\8e Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\83Ï\84ε Ï\84ο apt-cdrom για να αναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83Ï\84εί αÏ\85Ï\84Ï\8c Ï\84ο CD αÏ\80Ï\8c το "
-"APT. Το apt-get update δε χρησιμεύει για να προσθέτει νέα CD"
+"Î\95κÏ\80ληκÏ\84ικÏ\8c, Ï\85Ï\80εÏ\81βήκαÏ\84ε Ï\84ον αÏ\81ιθμÏ\8c Ï\84Ï\89ν ονομάÏ\84Ï\89ν Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν Ï\80οÏ\85 Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζει το "
+"APT."
-#: methods/cdrom.cc:219
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Λάθος CD"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
-#: methods/cdrom.cc:245
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80Ï\8cÏ\83Ï\85ναÏ\81μογήÏ\82 Ï\84οÏ\85 CD-ROM Ï\83Ï\84ο %s, μÏ\80οÏ\81εί να είναι Ï\83ε Ï\87Ï\81ήÏ\83η."
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s %s δε βÏ\81Îθηκε καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Ο δίσκος δεν βρέθηκε."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Το αρχείο Δε Βρέθηκε"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Ανάγνωση Λιστών Πακέτων"
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Συλλογή Παροχών Αρχείου"
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Αποτυχία ορισμού του χρόνου τροποποίησης"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81ο URI, Ï\84α Ï\84οÏ\80ικά URI δεν Ï\80Ï\81ÎÏ\80ει να αÏ\81Ï\87ίζοÏ\85ν με //"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα IO καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 cache Ï\80ηγÏ\8eν"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Σύνδεση στο σύστημα"
+#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος του ομότιμου (peer)"
+#: apt-pkg/edsp.cc:234
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του τοπικού ονόματος"
+#: apt-pkg/edsp.cc:313
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Ο διακομιστής αρνήθηκε την σύνδεση με μήνυμα: %s"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή USER απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο δημόσιο κλειδί για τα ακολουθα κλειδιά:\n"
-#: methods/ftp.cc:223
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή PASS απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:243
msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-"Ο διαμεσολαβητής έχει οριστεί αλλά χωρίς σενάριο εισόδου, το Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin είναι άδειο"
-#: methods/ftp.cc:271
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή '%s' στο σενάριο εισόδου απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:297
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Η εντολή TYPE απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Ο διακομιστής έκλεισε την σύνδεση"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
+"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Το μήνυμα απάντησης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
+"πακέτο %s."
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Αλλοίωση του πρωτοκόλλου"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Σφάλμα εγγραφής"
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Ο φάκελος λιστών %spartial αγνοείται."
-#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία μιας υποδοχής (socket)"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Ο φάκελος αρχειοθηκών %spartial αγνοείται."
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση υποδοχής δεδομένων, λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
-#: methods/ftp.cc:710
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε παθητική υποδοχή (socket)."
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
-#: methods/ftp.cc:728
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Το getaddrinfo ήταν αδύνατο να δέσμευση υποδοχή παρακολούθησης"
+#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
-#: methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Αδύνατη η πρόσδεση στην υποδοχή (socket)"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Μερικά αρχεία δεν μεταφορτώθηκαν, αγνοήθηκαν ή χρησιμοποιήθηκαν παλαιότερα "
+"στη θέση τους."
-#: methods/ftp.cc:746
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η Ï\80αÏ\81ακολοÏ\8dθηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 (socket)"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Î Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\84οÏ\80οθεÏ\84ήÏ\83εÏ\84ε μεÏ\81ικά URI 'Ï\80ηγÏ\8eν' Ï\83Ï\84ο sources.list"
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός του ονόματος της υποδοχής (socket)"
+#: apt-pkg/policy.cc:83
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:785
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Αδύνατη η αποστολή της εντολής PORT"
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
-#: methods/ftp.cc:795
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η οικογÎνεια διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν %u (AF_*)"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η καÏ\84ανÏ\8cηÏ\83η Ï\84οÏ\85 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\85 καθήλÏ\89Ï\83ηÏ\82 %s"
-#: methods/ftp.cc:804
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Το EPRT απέτυχε, ο διακομιστής απάντησε: %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
-#: methods/ftp.cc:824
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης στην υποδοχή δεδομένων"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Αδύνατη η αποδοχή συνδέσεων"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Πρόβλημα κατά το hashing του αρχείου"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
+"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
+"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
+"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
-#: methods/ftp.cc:883
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία λήÏ\88ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85, ο διακομιÏ\83Ï\84ήÏ\82 αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83ε '%s'"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Î\97 γÏ\81αμμή %u ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκοÏ\82 Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s."
-#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Î\9bήξη Ï\87Ï\81Ï\8cνοÏ\85 Ï\85Ï\80οδοÏ\87ήÏ\82 δεδομÎνÏ\89ν"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\80Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83η Ï\84οÏ\85 CD-ROM...\n"
-#: methods/ftp.cc:928
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Αποτυχία κατά τη μεταφορά δεδομένων, ο διακομιστής απάντησε '%s'"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1005
-msgid "Query"
-msgstr "Επερώτηση"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
-#: methods/ftp.cc:1117
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εκÏ\84ÎλεÏ\83η"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Î\91ναμονή για δίÏ\83κο...\n"
-#: methods/connect.cc:70
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Σύνδεση στο %s (%s)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
-#: methods/connect.cc:81
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Αναγνώριση..."
-#: methods/connect.cc:90
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία υποδοχής για το %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
-#: methods/connect.cc:96
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της σύνδεσης στο %s:%s (%s)."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
-#: methods/connect.cc:104
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s), λήξη χρόνου σύνδεσης"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
+"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
-#: methods/connect.cc:119
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s:%s (%s)."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "ΣÏ\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Î\95Ï\8dÏ\81εÏ\83η εÏ\84ικÎÏ\84αÏ\82: %s \n"
-#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση του '%s'"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
-#: methods/connect.cc:191
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Προσωρινή αποτυχία στην εύρεση του '%s'"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
+"'%s'\n"
-#: methods/connect.cc:194
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Κάτι παράξενο συνέβη κατά την εύρεση του '%s:%s' (%i)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
-#: methods/connect.cc:241
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο %s %s:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
-#: methods/gpgv.cc:104
-msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
+"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
+"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
-#: methods/gpgv.cc:121
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
-
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-"Î\95Ï\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα: Î\97 Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή είναι καλή, αλλά αδÏ\85ναμία Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\84οÏ\85 "
-"αποτυπώματος?!"
+"ΣÏ\86άλμα, Ï\84ο pkgProblemResolver::Resolve Ï\80αÏ\81ήγαγε διακοÏ\80ÎÏ\82, αÏ\85Ï\84Ï\8c ίÏ\83Ï\89Ï\82 "
+"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
-#: methods/gpgv.cc:242
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Î\92Ï\81Îθηκε Ï\84οÏ\85λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ον μια μη ÎγκÏ\85Ï\81η Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η διÏ\8cÏ\81θÏ\89Ï\83η Ï\80Ï\81οβλημάÏ\84Ï\89ν, ÎÏ\87εÏ\84ε κÏ\81αÏ\84οÏ\8dμενα ελαÏ\84Ï\84Ï\89μαÏ\84ικά Ï\80ακÎÏ\84α."
-#: methods/gpgv.cc:246
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εκτέλεσης του '%s' για την επαλήθευση της υπογραφής (είναι "
-"εγκατεστημένο το gpgv;)"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
-#: methods/gpgv.cc:251
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84ο Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εκÏ\84ÎλεÏ\83η Ï\84οÏ\85 gpgv"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Î¥Ï\80οÏ\88ήÏ\86ιεÏ\82 Î\95κδÏ\8cÏ\83ειÏ\82"
-#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Î\9fι Ï\80αÏ\81ακάÏ\84Ï\89 Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ÎÏ\82 ήÏ\84αν μη ÎγκÏ\85Ï\81εÏ\82:\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "ΠαÏ\81αγÏ\89γή Î\95ξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν"
-#: methods/gpgv.cc:299
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Οι παρακάτω υπογραφές δεν ήταν δυνατόν να επαληθευτούν επειδή δεν ήταν "
-"διαθέσιμο το δημόσιο κλειδί:\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου κατάστασης %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα διαÏ\83Ï\89λήνÏ\89Ï\83ηÏ\82 για Ï\84ο %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s (1)"
-#: methods/gzip.cc:109
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
-
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Αναμονή επικεφαλίδων"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (2)"
-#: methods/http.cc:531
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Î\9bήÏ\88η μίαÏ\82 και μÏ\8cνηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 εÏ\80ικεÏ\86αλίδαÏ\82 Ï\80άνÏ\89 αÏ\80Ï\8c %u Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Î\97 ÎκδοÏ\83η %s για Ï\84ο %s δεν βÏ\81Îθηκε"
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Ελαττωματική γραμμή επικεφαλίδας"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Η έκδοση %s για το %s δεν βρέθηκε"
-#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα απάντησης"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου πακέτων %s"
-#: methods/http.cc:594
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Length"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: methods/http.cc:609
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Ο διακομιστής http έστειλε μια άκυρη επικεφαλίδα Content-Range"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του πακέτου %s"
-#: methods/http.cc:611
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ο διακομιστής http δεν υποστηρίζει πλήρως το range"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:635
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Άγνωστη μορφή ημερομηνίας"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:791
-msgid "Select failed"
-msgstr "Η επιλογή απέτυχε"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:796
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:819
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο εξόδου"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:850
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
-#: methods/http.cc:878
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο αρχείο"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
-#: methods/http.cc:892
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr ""
-"Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή, το άλλο άκρο έκλεισε τη σύνδεση"
-#: methods/http.cc:894
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση από το διακομιστή"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
-#, fuzzy
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
-#: methods/http.cc:1150
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Ελαττωματικά δεδομένα επικεφαλίδας"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
-#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: methods/http.cc:1314
-msgid "Internal error"
-msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση mmap ενός άδειου αρχείου"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η αÏ\80εικÏ\8cνιÏ\83η μÎÏ\83Ï\89 mmap %lu bytes"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91νάλÏ\85Ï\83η dist)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
-msgid ""
-"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
-"the try to grow the MMap."
-msgstr ""
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (URI)"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (dist)"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση URI)"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Ανάλυση dist)"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή %s δε βÏ\81Îθηκε"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Î\86νοιγμα Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Î\9cη αναγνÏ\89Ï\81ιÏ\83μÎνοÏ\82 Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 Ï\83Ï\8dνÏ\84μηÏ\83ηÏ\82: '%c'"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %u Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Το block αÏ\81Ï\87ίζει Ï\87Ï\89Ï\81ίÏ\82 Ï\8cνομα."
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Î\95γκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Î\95Ï\84ικÎÏ\84αÏ\82 (Tag)"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Αφαιρώ το %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr ""
-"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î¥Ï\80εÏ\81βολικÏ\8cÏ\82 αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\85νδÏ\85αÏ\83μÎνÏ\89ν includes"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Î\95κÏ\84ÎλεÏ\83η Ï\84οÏ\85 post-installation trigger %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: ΣÏ\85μÏ\80εÏ\81ιλαμβάνεÏ\84αι αÏ\80Ï\8c εδÏ\8e"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 %s αγνοείÏ\84αι."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\9cη Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ιζÏ\8cμενη ενÏ\84ολή '%s'"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: Î\86Ï\87Ï\81ηÏ\83Ï\84οι Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81εÏ\82 Ï\83Ï\84ο Ï\84ÎλοÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν '%c' [αÏ\80Ï\8c %s] δεν είναι γνÏ\89Ï\83Ï\84ή."
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Î\88γινε εγκαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν %s δεν είναι καÏ\84ανοηÏ\84ή"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία για Ï\84ην αÏ\86αίÏ\81εÏ\83η Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν %s δεν είναι boolean"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Î\91Ï\86αίÏ\81εÏ\83α Ï\84ο %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή %s αÏ\80αιÏ\84εί Îνα Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα."
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Î Ï\81οεÏ\84οιμαÏ\83ία Ï\80λήÏ\81ηÏ\82 αÏ\86αίÏ\81εÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Αδύνατη η εγγραφή στο %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
msgstr ""
-"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Επιλογή %s: απαιτείται ένας ακέραιος αριθμός ως όρισμα, όχι '%s'"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Η επιλογή '%s' έχει υπερβολικό μήκος"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του cdrom"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Η επιλογή %s δε βρέθηκε"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το ανάγνωσης μόνο αρχείο κλειδώματος %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου κλειδώματος %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Δε θα χρησιμοποιηθεί κλείδωμα για το συναρμοσμένο από nfs αρχείο κλειδώματος "
"%s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Αναμονή του %s, αλλά δε βρισκόταν εκεί"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, fuzzy, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Η υποδιεργασία %s έλαβε ένα σφάλμα καταμερισμού (segfault)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Η υποδιεργασία %s επέστρεψε ένα κωδικός σφάλματος (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Η υποδιεργασία %s εγκατέλειψε απρόσμενα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας IPC στην υποδιεργασία"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του συμπιεστή "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
-msgid "Problem closing the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά το κλείσιμο του αρχείου"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
-msgid "Problem unlinking the file"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Πρόβλημα κατά την διαγραφή του αρχείου"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Πρόβλημα κατά τον συγχρονισμό του αρχείου"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Άδειο cache πακέτων"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Σφάλμα!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι κατεστραμμένο"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Το αρχείο cache των πακέτων είναι ασύμβατης έκδοσης"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Αυτό το APT δεν υποστηρίζει το Σύστημα Απόδοσης Έκδοσης '%s'"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Ολοκληρώθηκε"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Î\97 cache Ï\80ακÎÏ\84Ï\89ν καÏ\84αÏ\83κεÏ\85άÏ\83Ï\84ηκε για μια διαÏ\86οÏ\81εÏ\84ική αÏ\81Ï\87ιÏ\84εκÏ\84ονική"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η αÏ\80εικÏ\8cνιÏ\83η mmap ενÏ\8cÏ\82 άδειοÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Depends"
-msgstr "Εξαρτάται από"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "PreDepends"
-msgstr "ΠροΕξαρτάται από"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
-msgid "Suggests"
-msgstr "Προτείνει"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Recommends"
-msgstr "Συστήνει"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ασύμβατο με"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Αδύνατη η απεικόνιση μέσω mmap %lu bytes"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
-msgid "Replaces"
-msgstr "Αντικαθιστά"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Απαρχαιώνει"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
-msgid "Breaks"
-msgstr "Χαλάει"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
-msgid "Enhances"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "important"
-msgstr "σημαντικό"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του σημείου επαφής %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "required"
-msgstr "αÏ\80αιÏ\84οÏ\8dμενο"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η εÏ\8dÏ\81εÏ\83η Ï\84ηÏ\82 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 cdrom"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
-msgid "standard"
-msgstr "καθιερωμένο"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Μη αναγνωρισμένος τύπος σύντμησης: '%c'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
-msgid "optional"
-msgstr "προαιρετικό"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
-msgid "extra"
-msgstr "επιπλέον"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Το block αρχίζει χωρίς όνομα."
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Κατασκευή Δένδρου Εξαρτήσεων"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Λάθος μορφή Ετικέτας (Tag)"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Υποψήφιες Εκδόσεις"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες μετά την τιμή"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Παραγωγή Εξαρτήσεων"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Ανάγνωση περιγραφής της τρέχουσας κατάσταση"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Υπερβολικός αριθμός συνδυασμένων includes"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανοίγμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83ηÏ\82 %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "ΣÏ\85νÏ\84ακÏ\84ικÏ\8c Ï\83Ï\86άλμα %s:%u: ΣÏ\85μÏ\80εÏ\81ιλαμβάνεÏ\84αι αÏ\80Ï\8c εδÏ\8e"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου κατάστασης %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Μη υποστηριζόμενη εντολή '%s'"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Οι οδηγίες βρίσκονται μόνο στο ανώτατο επίπεδο"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα %s:%u: Άχρηστοι χαρακτήρες στο τέλος του αρχείου"
+
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Εγκατάλειψη της εγκατάστασης."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84η η ανάλÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\80ακÎÏ\84οÏ\85 %s (2)"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν '%c' [αÏ\80Ï\8c %s] δεν είναι γνÏ\89Ï\83Ï\84ή."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (URI)"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν %s δεν είναι καÏ\84ανοηÏ\84ή"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (dist)"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολÏ\8eν %s δεν είναι boolean"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91νάλÏ\85Ï\83η URI)"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή %s αÏ\80αιÏ\84εί Îνα Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %lu στη λίστα πηγών %s (Απόλυτο dist)"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Επιλογή %s: Οι προδιαγραφές του αντικειμένου ρυθμίσεων απαιτούν =<val>."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %lu Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (Î\91νάλÏ\85Ï\83η dist)"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή %s: αÏ\80αιÏ\84είÏ\84αι ÎναÏ\82 ακÎÏ\81αιοÏ\82 αÏ\81ιθμÏ\8cÏ\82 Ï\89Ï\82 Ï\8cÏ\81ιÏ\83μα, Ï\8cÏ\87ι '%s'"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Î\86νοιγμα Ï\84οÏ\85 %s"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Î\97 εÏ\80ιλογή '%s' ÎÏ\87ει Ï\85Ï\80εÏ\81βολικÏ\8c μήκοÏ\82"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Η γραμμή %u έχει υπερβολικό μήκος στη λίστα πηγών %s."
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Η τιμή %s δεν είναι κατανοητή, δοκιμάστε σωστό (true) ή λάθος (false)."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (τύπος)"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Μη έγκυρη λειτουργία %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
+"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
+" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
+" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Δεν βρέθηκε η έκδοση του debconf. Είναι το debconf εγκατεστημένο;"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων του πακέτου είναι υπερβολικά μακρύς"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Ο τύπος '%s' στη γραμμή %u στη λίστα πηγών %s είναι άγνωστος "
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Σφάλμα επεξεργασίας του καταλόγου %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Ο κατάλογος επεκτάσεων των πηγών είναι υπερβολικά μακρύς"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Σφάλμα εγγραφής κεφαλίδων στο αρχείο περιεχομένων"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Î\9bάθοÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή Ï\84ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 %u Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α Ï\80ηγÏ\8eν %s (id καÏ\84αÏ\83κεÏ\85αÏ\83Ï\84ή)"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82 Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομÎνÏ\89ν Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
-#, c-format
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
+"Χρήση: apt-ftparchive [επιλογές] εντολή\n"
+"Εντολές: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία περιεχομένων για τις αρχειοθήκες Debian\n"
+"Υποστηρίζει πολλές παραλλαγές παραγωγής, από απόλυτα αυτοματοποιημένες έως\n"
+"λειτουργικές αντικαταστάσεις για την dpkg-scanpackages και dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"Το apt-ftparchive παράγει αρχεία Package από ένα σύνολο αρχείων .debs. Στο\n"
+"αρχείο Package περιέχονται όλα τα πεδία ελέγχου κάθε πακέτου καθώς και\n"
+"το μέγεθος τους και το MD5 hash. Υποστηρίζει την ύπαρξη αρχείου παράκαμψης\n"
+"για τη βεβιασμένη αλλαγή των πεδίων Priority (Προτεραιότητα) και Section\n"
+"(Τομέας).\n"
+"\n"
+"Με τον ίδιο τρόπο, το apt-ftparchive παράγει αρχεία πηγών (Sources) από μια\n"
+"ιεραρχία αρχείων .dsc. Η επιλογή --source-override μπορεί να χρησιμοποιηθεί\n"
+"για παράκαμψη των αρχείων πηγών src.\n"
+"\n"
+"Οι εντολές 'packages' και 'sources' θα πρέπει να εκτελούνται στον βασικό\n"
+"κατάλογο της ιεραρχίας.Το BinaryPath θα πρέπει να δείχνει στον αρχικό\n"
+"κατάλογο που θα ξεκινάει η αναδρομική αναζήτηση και το αρχείο παράκαμψης\n"
+"θα πρέπει να περιέχει τις επιλογές παράκαμψης. Το Pathprefix προστίθεται "
+"στα\n"
+"πεδία όνομάτων αρχείων, αν υπάρχει. Δείτε παράδειγμα χρήσης στην αρχειοθήκη\n"
+"πακέτων του Debian :\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+" -h Αυτό το κείμενο βοηθείας\n"
+" --md5 Έλεγχος παραγωγής MD5\n"
+" -s=? αρχείο παράκαμψης πηγών\n"
+" -q Χωρίς έξοδο\n"
+" -d=? Επιλογή προαιρετικής βάσης δεδομένων cache\n"
+" --no-delink Αποσφαλμάτωση του delinking\n"
+" --contents Έλεγχος παραγωγής αρχείου περιεχομένων\n"
+" -c=? Χρήση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Ορισμός αυθαίρετης επιλογής ρύθμισης"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Αυτή η προσπάθεια εγκατάστασης απαιτεί προσωρινή αφαίρεση του σημαντικού "
-"πακέτου %s λόγω ενός βρόγχου Ασυμβατότητας/ΠροΕξάρτησης. Αυτό συνήθως δεν "
-"είναι καλό, αλλά εάν πραγματικά θέλετε να συνεχίσετε ενεργοποιήστε την "
-"επιλογή APT::Force-LoopBreak option."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Δεν ταιριαξε καμία επιλογή"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Λείπουν μερικά αρχεία από την ομάδα πακέτων '%s'"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Î\9f Ï\84Ï\8dÏ\80οÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 '%s' δεν Ï\85Ï\80οÏ\83Ï\84ηÏ\81ίζεÏ\84αι"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Î\97 βάÏ\83η είναι καÏ\84εÏ\83Ï\84Ï\81αμμÎνη, Ï\84ο αÏ\81Ï\87είο μεÏ\84ονομάÏ\83Ï\84ηκε Ï\83ε %s.old"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Το πακέτο '%s' χρειάζεται να επανεγκατασταθεί, αλλά είναι αδύνατη η εύρεση "
-"κάποιας κατάλληλης αρχείοθήκης."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Σφάλμα, το pkgProblemResolver::Resolve παρήγαγε διακοπές, αυτό ίσως "
-"προκλήθηκε από κρατούμενα πακέτα."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Αδύνατη η διόρθωση προβλημάτων, έχετε κρατούμενα ελαττωματικά πακέτα."
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "Η βάση δεν είναι ενημερωμένη, γίνεται προσπάθεια να αναβαθμιστεί το %s"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Î\9cεÏ\81ικά αÏ\81Ï\87εία δεν μεÏ\84αÏ\86οÏ\81Ï\84Ï\8eθηκαν, αγνοήθηκαν ή Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιήθηκαν Ï\80αλαιÏ\8cÏ\84εÏ\81α "
-"στη θέση τους."
+"Το Ï\86οÏ\81μά Ï\84ηÏ\82 βάÏ\83ηÏ\82 δεν είναι ÎγκÏ\85Ï\81ο. Î\95άν αναβαθμίÏ\83αÏ\84ε Ï\84ο apt Ï\83ε νεÏ\8cÏ\84εÏ\81η "
+"έκδοση, παρακαλώ αφαιρέστε και δημιουργήστε τη βάση εκ νέου."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 λιÏ\83Ï\84Ï\8eν %spartial αγνοείÏ\84αι."
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Το άνοιγμά Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Ï\84ηÏ\82 βάÏ\83ηÏ\82 %s: %s αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε"
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 αÏ\81Ï\87ειοθηκÏ\8eν %spartial αγνοείÏ\84αι."
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Κατέβασμα του αρχείου %li του %li (απομένουν %s)"
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο ελέγχου"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Λήψη αρχείου %li του %li"
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση σε δείκτη"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ο οδηγός μεθόδου %s δεν μπορεί να εντοπιστεί."
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου %s\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Η μέθοδος %s δεν εκκινήθηκε σωστά"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ εισάγετε το δίσκο με ετικέτα '%s' στη συσκευή '%s' και πατήστε "
-"enter."
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: apt-pkg/init.cc:133
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Το σύστημα συσκευασίας '%s' δεν υποστηρίζεται"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
-#: apt-pkg/init.cc:149
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Αδύνατος ο καθορισμός ενός κατάλληλου τύπου συστήματος πακέτων"
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Σφάλματα στο αρχείο"
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης του %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Πρέπει να τοποθετήσετε μερικά URI 'πηγών' στο sources.list"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Αδύνατο το άνοιγμα ή η ανάλυση των λιστών πακέτων ή του αρχείου κατάστασης."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Ίσως να πρέπει να τρέξετε apt-get update για να διορθώσετε αυτά τα προβλήματα"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση του %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:316
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Μη έγκυρη εγγραφή στο αρχείο προτιμήσεων, καμία επικεφαλίδα Package"
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Αποτυχία ανεύρεσης"
-#: apt-pkg/policy.cc:338
+#: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Αδύνατη η κατανόηση του τύπου καθήλωσης %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:346
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr ""
-"Δεν έχει οριστεί προτεραιότητα (ή έχει οριστεί μηδενική) για την καθήλωση"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Η cache έχει ασύμβατο σύστημα απόδοσης έκδοσης"
+#: ftparchive/writer.cc:278
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Αποσύνδεση %s [%s]\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (NewPackage)"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
+#: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (UsePackage1)"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία αÏ\80οÏ\83Ï\8dνδεÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr " Αποτυχία σύνδεσης του %s με το %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
+#: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Αποσύνδεση ορίου του %sB hit.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:417
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Η αρχειοθήκη δεν περιέχει πεδίο πακέτων"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s δεν περιέχει εγγραφή παράκαμψης\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s συντηρητής είναι ο %s όχι ο %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: ftparchive/writer.cc:706
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s δεν έχει εγγραφή πηγαίας παράκαμψης\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: ftparchive/writer.cc:710
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s δεν έχει ούτε εγγραφή δυαδικής παράκαμψης\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realoc - Αδυναμία εκχώρησης μνήμης"
+
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Î Ï\81οÎκεÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (NewFileDesc2)"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Î\91δÏ\8dναÏ\84ο Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των ονομάτων πακέτων που υποστηρίζει το "
-"APT."
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εκδόσεων που υποστηρίζει το APT."
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης του αρχείου παράκαμψης %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των περιγραφών που υποστηρίζει το APT."
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Εκπληκτικό, υπερβήκατε τον αριθμό των εξαρτήσεων που υποστηρίζει το APT."
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (FindPkg)"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Î\9aακογÏ\81αμμÎνη Ï\80αÏ\81ακαμÏ\80Ï\84ήÏ\81ια %s γÏ\81αμμή %lu #3"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Î Ï\81οÎκÏ\85Ï\88ε Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\84οÏ\85 %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84οÏ\82 Î\91λγÏ\8cÏ\81ιθμοÏ\82 ΣÏ\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82 '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Το Ï\80ακÎÏ\84ο %s %s δε βÏ\81Îθηκε καÏ\84ά Ï\84ην εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ία εξαÏ\81Ï\84ήÏ\83εÏ\89ν Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\85μÏ\80ιεÏ\83μÎνη ÎξοδοÏ\82 Ï\84οÏ\85 %s Ï\87Ï\81ειάζεÏ\84αι καθοÏ\81ιÏ\83μÏ\8c Ï\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83ηÏ\82"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Αδύνατη η εύρεση της κατάστασης της λίστας πηγαίων πακέτων %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας του ΑΡΧΕΙΟΥ"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "ΣÏ\85λλογή ΠαÏ\81οÏ\87Ï\8eν Î\91Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία αγκίÏ\83Ï\84Ï\81Ï\89Ï\83ηÏ\82"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα IO καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84ηÏ\82 cache Ï\80ηγÏ\8eν"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "ΣÏ\85μÏ\80ίεÏ\83η αÏ\80ογÏ\8cνοÏ\85"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "απέτυχε η μετονομασία, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, Αποτυχία δημιουργίας του %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Î\91νÏ\8cμοιο MD5Sum"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε η Î\95/Î\95 Ï\83Ï\84ην Ï\85Ï\80οδιεÏ\81γαÏ\83ία/αÏ\81Ï\87είο"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει διαθÎÏ\83ιμο δημÏ\8cÏ\83ιο κλειδί για Ï\84α ακολοÏ\85θα κλειδιά:\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\85Ï\87ία ανάγνÏ\89Ï\83ηÏ\82 καÏ\84ά Ï\84ον Ï\85Ï\80ολογιÏ\83μÏ\8c MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
-"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο. (λόγω χαμένου αρχείου)"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Πρόβλημα κατά την αποσύνδεση του %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
-#, c-format
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
+#, fuzzy
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει ότι "
-"χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
+"Χρήση: apt-extracttemplates αρχείο1 [αρχείο2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-extracttemplates είναι ένα βοήθημα για να εξάγετε ρυθμίσεις \n"
+"και πρότυπα από πακέτα debian\n"
+"\n"
+"Επιλογές:\n"
+" -h Το παρόν κείμενο βοήθειας\n"
+" -t Καθορισμός προσωρινού καταλόγου\n"
+" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Καθορισμός αυθαίρετης επιλογής παραμέτρου, πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
-#, c-format
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Άγνωστη εγγραφή πακέτου!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Κατεστραμμένα αρχεία ευρετηρίου πακέτων. Δεν υπάρχει πεδίο Filename: στο "
-"πακέτο %s."
+"Χρήση: apt-sortpkgs [παράμετροι] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"το apt-sortpkgs είναι ένα απλό εργαλείο για να ταξινομήσετε αρχεία πηγαίου "
+"κώδικα. Η επιλογή\n"
+"-s δείχνει τον τύπο του αρχείου.\n"
+"\n"
+"Παράμετροι:\n"
+" -h Αυτό το κείμενο βοήθειας\n"
+" -s Χρήση του τύπου αρχείου\n"
+" -c=? Ανάγνωση αυτού του αρχείου ρυθμίσεων\n"
+" -o=? Θέσε μια αυθαίρετη παράμετρο,πχ -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Ανόμοιο μέγεθος"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρο πακέτο DEB."
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του αρχείου πακέτου %s (1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+#~ "Προσαρτάται το CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του%s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Σημείωση, επιλέχτηκε το %s στη θέση του '%s'\n"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Η εγγραφή κατασκευαστή %s δεν περιέχει ταυτότητα"
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Το πακέτο %s είναι εικονικό και παρέχεται από τα:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
-"Προσαρτάται το CD-ROM\n"
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr "[Μγ Υποψήφια Εκδόση]"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Αναγνώριση..."
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Θα πρέπει επακριβώς να επιλέξετε ένα για εγκατάσταση."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Αποθήκευση Ετικέτας: %s \n"
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πακέτο %s δεν είναι διαθέσιμο, αλλά υπάρχει αναφορά για αυτό από άλλο "
+#~ "πακέτο.\n"
+#~ "Αυτό σημαίνει ότι το πακέτο αυτό λείπει, είναι παλαιωμένο, ή είναι "
+#~ "διαθέσιμο από άλλη πηγή\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM...\n"
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Πάραυτα το ακόλουθο πακέτο το αντικαθιστά:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Χρησιμοποιείται το σημείο προσάρτησης %s\n"
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Το πακέτο %s δεν έχει υποψήφια εγκατάσταση"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Αποπροσάρτηση του CD-ROM\n"
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Εικονικά πακέτα όπως το '%s' δεν μπορούν να αφαιρεθούν\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Αναμονή για δίσκο...\n"
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Σημείωση, επιλέχθηκε το %s αντί του %s\n"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Προσάρτηση του CD-ROM...\n"
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό δεν είναι ένα έγκυρο αρχείο DEB, δεν περιέχει το μέλος '%s', '%s' ή "
+#~ "'%s'"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Σάρωση του δίσκου για περιεχόμενα...\n"
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Βρέθηκαν %zu κατάλογοι πακέτων, %zu κατάλογοι πηγαίων, %zu κατάλογοι "
-"μεταφράσεων και %zu υπογραφές\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδύνατος ο εντοπισμός ενός αρχείου για το πακέτο %s. Αυτό ίσως σημαίνει "
+#~ "ότι χρειάζεται να διορθώσετε χειροκίνητα το πακέτο."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() "
+#~ "(είναι προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Εύρεση ετικέτας: %s \n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Αυτό δεν είναι έγκυρο όνομα, προσπαθείστε ξανά. \n"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία διαγραφής του %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Ο δίσκος αυτός ονομάζεται: \n"
-"'%s'\n"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Αντιγραφή λιστών πακέτων..."
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης της κατάστασης του %sinfo"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Eγγραφή νέας λίστας πηγών\n"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι φάκελοι info και temp πρέπει να βρίσκονται στο ίδιο σύστημα αρχείων"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Οι κατάλογοι με τις πηγές αυτού του δίσκου είναι: \n"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Αποτυχία αλλαγής καταλόγου στο φάκελο διαχείρισης %sinfo"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές.\n"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην ανάκτηση ενός Ονόματος Πακέτου"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία.\n"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Ανάγνωση Λίστας Πακέτων"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i ασύμβατα αρχεία.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αποτυχία κατά το άνοιγμα του αρχείου λίστας '%sinfo/%s'.Εάν δε μπορείτε "
+#~ "να επαναφέρετε το αρχείο, τότε αδειάστε το και άμεσα εγκαταστήστε ξανά "
+#~ "την ίδια έκδοση του πακέτου!"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Εγιναν %i εγγραφές με %i απώντα αρχεία και %i ασύμβατα αρχεία\n"
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Αποτυχία κατά την ανάγνωση του αρχείου λίστας %sinfo/%s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Άνοιγμα του αρχείου ρυθμίσεων %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στη λήψη ενός Κόμβου"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα του αρχείου παρακάμψεων %sdiversions"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Ανόμοιο MD5Sum"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Το αρχείο παρακάμψεων είναι κατεστραμμένο"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Εγκατάσταση του %s"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη γραμμή στο αρχείο παρακάμψεων: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Ρύθμιση του %s"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα στην προσθήκη μιας παράκαμψης"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Αφαιρώ το %s"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Η cache των πακέτων θα πρέπει να πρώτα να αρχικοποιηθεί"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης μιας κεφαλίδας Package:, γραμμή %lu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Εκτέλεση του post-installation trigger %s"
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Ελαττωματική εγγραφή ConfFile στο αρχείο κατάστασης. Γραμμή %lu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Ο φάκελος %s αγνοείται."
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του MD5. Γραμμή %lu"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Προετοιμασία του %s"
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Αδύνατη η αλλαγή σε %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Ξεπακετάρισμα του %s"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Αποτυχία εντοπισμού ενός έγκυρου αρχείου control"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Προετοιμασία ρύθμισης του %s"
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα διασωλήνωσης για το %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Έγινε εγκατάσταση του %s"
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης από τη διεργασία %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Προετοιμασία για την αφαίρεση του %s"
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Λήψη μίας και μόνης γραμμής επικεφαλίδας πάνω από %u χαρακτήρες"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Αφαίρεσα το %s"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #1"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Προετοιμασία πλήρης αφαίρεσης του %s"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #2"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Το %s διαγράφηκε πλήρως"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Κακογραμμένη παρακαμπτήρια %s γραμμή %lu #3"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο γεγονότων, λόγω αποτυχίας του openpyt() (είναι "
-"προσαρτημένο το /dev/pts;)\n"
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "αποσυμπιεστής"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
-msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr ""
+#~ "αναγνώστηκαν, απομένουν ακόμη %lu για ανάγνωση αλλά δεν απομένουν άλλα"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "γράφτηκαν, απομένουν %lu για εγγραφή αλλά χωρίς επιτυχία"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Αδύνατο το κλείδωμα του καταλόγου"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
-"the problem. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc1)"
-#: methods/rred.cc:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage2)"
-#: methods/rred.cc:470
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileVer1)"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Η σύνδεση έκλεισε πρόωρα"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Προέκευψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Εσωτερικό Σφάλμα, αδυναμία εντοπισμού του μέλους"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr "Ε: Λίστα Ορισμάτων από Acquire::gpgv::Options πολύ μεγάλη. Έξοδος."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την επεξεργασία του %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Λάθος μορφή της γραμμής %u στη λίστα πηγών %s (id κατασκευαστή)"
#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
#~ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του συνόλου κλειδιών '%s'"