"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr ""
"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n"
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n"
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
"înglobate"
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
"înglobate"
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
"prea nou"
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."