]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/pt_BR.po
cachefile.cc: Do not ignore return value of pkgDepCache::Init()
[apt.git] / po / pt_BR.po
index 0c9d695a26a3bad2fff0dda226bf46ccdff2b651..ad8c325c472a3f431cc6ec4aa1cc965c34e4f6fe 100644 (file)
@@ -5,9 +5,9 @@
 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2006-2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2006-2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 17:42+0100\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "PO-Revision-Date: 2008-11-17 02:33-0200\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
@@ -16,161 +16,165 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:156
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "O pacote %s versão %s tem uma dependência desencontrada:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 #, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Total de Nomes de Pacotes: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pacotes normais: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pacotes normais: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes puramente virtuais: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes puramente virtuais: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:364
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes virtuais únicos: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes virtuais únicos: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes virtuais misturados: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pacotes virtuais misturados: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Faltando: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Faltando: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total de versões distintas: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total de versões distintas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Total de descrições distintas: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Total de descrições distintas: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total de dependências: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total de dependências: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total de relações ver/arquivo: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total de relações ver/arquivo: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Total de relações Desc/Arquivo: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:379
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total de mapeamentos \"Provides\": "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:355
+#: cmdline/apt-cache.cc:433
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total de strings \"globbed\": "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total de strings \"globbed\": "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#: cmdline/apt-cache.cc:439
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total de espaço frouxo: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total de espaço frouxo: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
+#: cmdline/apt-cache.cc:454
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total de espaço contabilizado para: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total de espaço contabilizado para: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
+#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "O arquivo de pacote %s está fora de sincronia."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1273
+#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
+#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nenhum pacote encontrado"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
 
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nenhum pacote encontrado"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1505
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Impossível encontrar o pacote %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "Package files:"
 msgstr "Arquivos de pacote:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Arquivos de pacote:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
+#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada "
 "de um arquivo de pacote"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "O cache está fora de sincronia, não foi possível fazer a referência cruzada "
 "de um arquivo de pacote"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pacotes alfinetados (\"pinned\"):"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
 msgid "(not found)"
 msgstr "(não encontrado)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(não encontrado)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:1671
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalado: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalado: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidato: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1615
+#: cmdline/apt-cache.cc:1705
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pacote alfinetado (\"pin\"): "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pacote alfinetado (\"pin\"): "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela de versão:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela de versão:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
-#: cmdline/apt-get.cc:2793 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s compilado em %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1745
+#: cmdline/apt-cache.cc:1834
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
@@ -180,7 +184,6 @@ msgid ""
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
-"   showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
@@ -246,20 +249,28 @@ msgstr ""
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Por favor, insira um Disco na unidade e pressione enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Repita este processo para o restante dos CDs em seu conjunto."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumentos não estão em pares"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumentos não estão em pares"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -289,2408 +300,2490 @@ msgstr ""
 "  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
 "  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s não é um pacote DEB válido."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n"
-"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h   Este texto de ajuda\n"
-"  -t   Define o diretório temporário\n"
-"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:224
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Impossível escrever para %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
+#: cmdline/apt-get.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
+#: cmdline/apt-get.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
+#: cmdline/apt-get.cc:414
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Erro processando o diretório %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
+#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Erro processando conteúdo %s"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uso: apt-ftparchive [opções] comando\n"
-"Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
-"          sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
-"          contents caminho\n"
-"          release caminho\n"
-"          generate config [grupos]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele\n"
-"dá suporte a muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até\n"
-"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e o dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"O apt-ftparchive gera arquivos Package a partir de uma árvore de .debs.\n"
-"O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos controle de\n"
-"cada pacote bem como o hash MD5 e o tamanho do arquivo. Há suporte para\n"
-"um arquivo override para forçar o valor da prioridade (\"Priority\") e a\n"
-"a seção (\"Section\").\n"
-"\n"
-"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma\n"
-"árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para\n"
-"especificar um arquivo override de fontes.\n"
-"\n"
-"Os comandos 'packages' e 'sources' deverão ser executados na raiz da\n"
-"árvore. Caminho_Binário deverá apontar para a base de procura recursiva\n"
-"e o arquivo override deverá conter as \"flags override\". Caminho_Prefixo é\n"
-"anexado aos campos do nome do arquivo se estiverem presentes. Exemplo de\n"
-"uso do repositório Debian:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h    Este texto de ajuda\n"
-"  --md5 Controla a geração de MD5\n"
-"  -s=?  Arquivo fonte (\"source\") override\n"
-"  -q    Quieto\n"
-"  -d=?  Seleciona o banco de dados de caching opcional\n"
-"  --no-delink Habilita o modo de depuração \"delinking\"\n"
-"  --contents  Controla a geração do arquivo de conteúdo\n"
-"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nenhuma seleção combinou"
+#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:598
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:780
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do "
-"apt, por favor, remova e recrie o banco de dados."
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Repositório não possui registro de controle"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Impossível obter um cursor"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:73
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:874
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Obter fonte %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:136
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo "
+#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Falhou ao resolver %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:942
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Falhou ao abrir %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:943
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:971
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:990
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Processo filho falhou"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
+"de construção"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:393
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
+#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s não possui entrada override\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  mantenedor de %s é %s, não %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:698
-#, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s não possui entrada override fonte\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:702
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s também não possui entrada override binária\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:321
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s"
-
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
-
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossível abrir %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Falhou ao criar FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Falhou ao executar \"fork\""
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Compactar filho"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Falhou ao executar compactador "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "descompactador"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problema removendo %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "S"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:252
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "mas %s está instalado"
+#: cmdline/apt-get.cc:1279
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:1297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "mas %s está para ser instalado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:351
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "mas não é instalável"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:353
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "mas é um pacote virtual"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "mas não está instalado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "mas não será instalado"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid " or"
-msgstr " ou"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:392
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (por causa de %s) "
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
+"novo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n"
-"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está "
-"fazendo!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:605
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
+"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:609
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalados, "
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:611
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu revertidos, "
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:613
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:617
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:639
+#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Conectando em %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1615
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1656
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-get [opções] comando\n"
+"     apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"     apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n"
+"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n"
+"update e install.\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+"   update - Obtém novas listas de pacotes\n"
+"   upgrade - Realiza uma atualização\n"
+"   install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove pacotes\n"
+"   autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não usados\n"
+"   purge - Remove e expurga (\"purge\") pacotes\n"
+"   source - Baixa arquivos fonte\n"
+"   build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n"
+"   dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n"
+"   clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n"
+"   autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n"
+"   check - Verifica se não há dependências quebradas\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+"  -h  Este texto de ajuda\n"
+"  -q  Saída que pode ser registrada em log - sem indicador de progresso\n"
+"  -qq Sem saída, exceto para erros\n"
+"  -d  Apenas baixa - NÃO instala ou desempacota arquivos\n"
+"  -s  Não-age. Executa simulação de ordenação\n"
+"  -y  Assume Sim para todas as perguntas e não questiona\n"
+"  -f  Tenta corrigir um sistema com dependências quebradas\n"
+"  -m  Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n"
+"  -u  Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n"
+"  -b  Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n"
+"  -V  Exibe números de versões mais detalhados\n"
+"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
+"para mais informações e opções.\n"
+"                       Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalado]"
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Versões candidatas"
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar."
+#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, c-format
+#: cmdline/apt-helper.cc:93
 msgid ""
 msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n"
-"Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n"
-"está disponível somente a partir de outra fonte\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:705
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:728
-#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "mas não está instalado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:759
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:789
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:803
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:808
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2027
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:853
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:898
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:973
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corrigindo dependências..."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:976
-msgid " failed."
-msgstr " falhou."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossível corrigir dependências"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:982
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:984
-msgid " Done"
-msgstr " Pronto"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:988
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1016
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação [s/N]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1038 cmdline/apt-get.cc:1199
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1088
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1099
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Falhou ao abrir %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Que estranho.. Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
-"org"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1149
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:450
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1176 cmdline/apt-get.cc:1179 cmdline/apt-get.cc:2367
-#: cmdline/apt-get.cc:2370
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1205 cmdline/apt-get.cc:1225
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1207
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1209
-#, c-format
+#: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n"
-"Para continuar digite a frase '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1215 cmdline/apt-get.cc:1234
-msgid "Abort."
-msgstr "Abortar."
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido "
+"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1230
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Você quer continuar [S/n]? "
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM errado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1302 cmdline/apt-get.cc:2427 apt-pkg/algorithms.cc:1470
+#: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Falhou ao buscar %s  %s\n"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disco não encontrado."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1321 cmdline/apt-get.cc:2436
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Baixar completo e no modo somente baixar (\"download only\")"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
+msgid "File not found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1327
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
-"com --fix-missing?"
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Falhou ao executar \"stat\""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1331
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
+#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Falhou ao definir hora de modificação"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1336
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1337
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Abortando instalação."
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:178
+msgid "Logging in"
+msgstr "Efetuando login"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1365
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: methods/ftp.cc:184
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Impossível determinar o nome do ponto"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1369
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:189
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Impossível determinar o nome local"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1499
+#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1531
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s"
 
 
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
+#: methods/ftp.cc:226
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1585
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "O comando update não leva argumentos"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER falhou, servidor disse: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1647
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
+#: methods/ftp.cc:233
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1699
+#: methods/ftp.cc:253
 msgid ""
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n"
-"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt."
+"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin está vazio."
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1702 cmdline/apt-get.cc:1858
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
+#: methods/ftp.cc:281
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1706
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
+#: methods/ftp.cc:307
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
+#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Conexão expirou"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1717
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
-msgstr[1] ""
-"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
-"requeridos:"
+#: methods/ftp.cc:351
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Servidor fechou a conexão"
+
+#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+msgid "Read error"
+msgstr "Erro de leitura"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1719
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
+#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1738
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas"
+#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Corrupção de protocolo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1828
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
+#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de escrita"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1831
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
-"(ou especifique uma solução)."
+#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Não foi possível criar um socket"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1843
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isto pode significar que\n"
-"você solicitou uma situação impossível ou, se você está usando a\n"
-"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
-"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
+#: methods/ftp.cc:713
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacotes quebrados"
+#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1889
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
+#: methods/ftp.cc:719
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Pacotes sugeridos:"
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1980
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Pacotes recomendados:"
+#: methods/ftp.cc:750
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+#: methods/ftp.cc:754
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Não foi possível ouvir no socket"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2029
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+#: methods/ftp.cc:761
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2050
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculando atualização... "
+#: methods/ftp.cc:793
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Impossível enviar o comando PORT"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2053 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
-msgid "Failed"
-msgstr "Falhou"
+#: methods/ftp.cc:803
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2058
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: methods/ftp.cc:812
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2125 cmdline/apt-get.cc:2133
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Erro interno, o solucionador de problemas quebrou coisas"
+#: methods/ftp.cc:832
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-get.cc:2190
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de download"
+#: methods/ftp.cc:839
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Impossível aceitar conexão"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se busque o fonte"
+#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2273 cmdline/apt-get.cc:2554
+#: methods/ftp.cc:892
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossível encontrar um pacote fonte para %s"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2289
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Socket de dados expirou"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: methods/ftp.cc:944
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1027
+msgid "Query"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: methods/ftp.cc:1141
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Impossível invocar "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2345
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Pulando arquivo já baixado '%s'\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Conectando em %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2380
+#: methods/connect.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2388
+#: methods/connect.cc:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Preciso obter %sB/%sB de arquivos fonte.\n"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2393
+#: methods/connect.cc:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Preciso obter %sB de arquivos fonte.\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2399
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Obter fonte %s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2432
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Falhou ao buscar alguns arquivos."
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2462
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Pulando o desempacotamento de fontes já desempacotados em %s\n"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Conectando a %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2474
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando de desempacotamento '%s' falhou.\n"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2475
+#: methods/connect.cc:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2492
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando de construção '%s' falhou.\n"
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2512
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Processo filho falhou"
+#: methods/connect.cc:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2528
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: methods/connect.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:158
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Deve-se especificar pelo menos um pacote para que se cheque as dependências "
-"de construção"
+"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
+"digital da chave?!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2559
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossível conseguir informações de dependência de construção para %s"
+#: methods/gpgv.cc:162
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2579
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s não tem dependências de construção.\n"
+#: methods/gpgv.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gnupg está "
+"instalado?)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2630
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:170
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
-"pode ser encontrado"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2683
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Erro desconhecido executando apt-key"
+
+#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:221
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
-"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
+"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública "
+"não estar disponível:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2719
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#: methods/gzip.cc:79
+msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
-"novo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2746
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
+#: methods/http.cc:517
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2762
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2767
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
+#: methods/http.cc:533
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Erro lendo do servidor"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2798
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
+#: methods/http.cc:569
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2839
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-get [opções] comando\n"
-"     apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"     apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n"
-"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n"
-"update e install.\n"
-"\n"
-"Comandos:\n"
-"   update - Obtém novas listas de pacotes\n"
-"   upgrade - Realiza uma atualização\n"
-"   install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove pacotes\n"
-"   autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não usados\n"
-"   purge - Remove e expurga (\"purge\") pacotes\n"
-"   source - Baixa arquivos fonte\n"
-"   build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n"
-"   dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n"
-"   clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n"
-"   autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n"
-"   check - Verifica se não há dependências quebradas\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h  Este texto de ajuda\n"
-"  -q  Saída que pode ser registrada em log - sem indicador de progresso\n"
-"  -qq Sem saída, exceto para erros\n"
-"  -d  Apenas baixa - NÃO instala ou desempacota arquivos\n"
-"  -s  Não-age. Executa simulação de ordenação\n"
-"  -y  Assume Sim para todas as perguntas e não questiona\n"
-"  -f  Tenta corrigir um sistema com dependências quebradas\n"
-"  -m  Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n"
-"  -u  Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n"
-"  -b  Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n"
-"  -V  Exibe números de versões mais detalhados\n"
-"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
-"para mais informações e opções.\n"
-"                       Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
+#: methods/http.cc:629
+msgid "Select failed"
+msgstr "Seleção falhou"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2995
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
+#: methods/http.cc:634
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Conexão expirou"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:57
-msgid "Hit "
-msgstr "Atingido "
+#: methods/http.cc:657
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:81
-msgid "Get:"
-msgstr "Obter:"
+#: methods/server.cc:52
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:112
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: methods/server.cc:111
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:116
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:137
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
+#: methods/server.cc:173
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:227
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Trabalhando]"
+#: methods/server.cc:193
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido"
+
+#: methods/server.cc:195
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
+
+#: methods/server.cc:219
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formato de data desconhecido"
+
+#: methods/server.cc:506
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
+
+#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexão falhou"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:283
+#: methods/server.cc:589
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Troca de mídia: por favor, insira o disco nomeado\n"
-" '%s'\n"
-"na unidade '%s' e pressione enter\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
+#: methods/server.cc:712
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
-"\n"
-"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
-"A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n"
-"\n"
-"Opções:\n"
-"  -h   Este texto de ajuda\n"
-"  -s   Usar ordenação de arquivo fonte\n"
-"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
-"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Configuração padrão ruim!"
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:95
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corrigindo dependências..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " failed."
+msgstr " falhou."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:101
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossível corrigir dependências"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossível minimizar o conjunto de atualizações"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:106
+msgid " Done"
+msgstr " Pronto"
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pressione enter para continuar."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:110
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Você pode querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los."
 
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:113
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependências desencontradas. Tente usar -f."
 
 
-# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
-# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
-# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:101
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram"
 
 
-#: dselect/install:102
+#: apt-private/private-output.cc:265
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalado]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:268
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por"
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalado]"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros acima desta mensagem"
-
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Mesclando informação disponível"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Falhou ao criar \"pipes\""
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalado]"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Falhou ao executar gzip "
+#: apt-private/private-output.cc:274
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalado]"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Arquivo corrompido"
+#: apt-private/private-output.cc:277
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-private/private-output.cc:455
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "mas %s está instalado"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
+#: apt-private/private-output.cc:457
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "mas %s está para ser instalado"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "mas não é instalável"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "mas é um pacote virtual"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "mas não está instalado"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arquivo é muito pequeno"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "mas não será instalado"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo"
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " ou"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")"
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Os pacotes a seguir têm dependências desencontradas:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!"
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Os NOVOS pacotes a seguir serão instalados:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")"
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão REMOVIDOS:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\""
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão mantidos em suas versões atuais:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão atualizados:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Os pacotes a seguir serão REVERTIDOS:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Os seguintes pacotes mantidos serão mudados:"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: apt-private/private-output.cc:688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s"
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (por causa de %s)"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
+#: apt-private/private-output.cc:696
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"AVISO: Os pacotes essenciais a seguir serão removidos.\n"
+"Isso NÃO deveria ser feito a menos que você saiba exatamente o que você está "
+"fazendo!"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: apt-private/private-output.cc:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "O caminho %s é muito longo"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu pacotes atualizados, %lu pacotes novos instalados, "
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-private/private-output.cc:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalados, "
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: apt-private/private-output.cc:733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu revertidos, "
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: apt-private/private-output.cc:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu a serem removidos e %lu não atualizados.\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: apt-private/private-output.cc:739
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório"
-
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\""
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu pacotes não totalmente instalados ou removidos.\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "O caminho é muito longo"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr "S"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Erro de compilação de regex - %s"
 
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:329 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
-#: methods/mirror.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Impossível ler %s"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "O comando update não leva argumentos"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-private/private-update.cc:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Falhou ao remover %s"
+#: apt-private/private-update.cc:99
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Impossível criar %s"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: apt-private/private-show.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Falhou ao executar \"stat\" em %sinfo."
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Os diretórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lendo listas de pacotes"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Falhou ao mudar para o diretório administrativo %sinfo"
+#: apt-private/private-install.cc:81
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Erro interno obtendo um nome de pacote"
+#: apt-private/private-install.cc:90
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Lendo listagem de arquivos"
+#: apt-private/private-install.cc:109
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Falhou ao abrir o arquivo de lista '%sinfo/%s'. Se você não conseguir "
-"restaurar este arquivo, crie-o vazio e imediatamente reinstale a mesma "
-"versão do pacote!"
+"Que estranho... Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
+"org"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Falhou ao ler o arquivo de lista %sinfo/%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Erro interno obtendo um nó"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Falhou ao abrir o arquivo de desvios %sdiversions"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "O arquivo de desvios está corrompido"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Erro interno ao adicionar um desvio"
+#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro"
+#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Falhou ao encontrar um Pacote: cabeçalho, posição %lu"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:195
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: apt-private/private-install.cc:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Seção \"ConfFile\" ruim no arquivo de estado. Posição %lu"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n"
+"Para continuar digite a frase '%s'\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Erro analisando MD5. Posição %lu"
+#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortar."
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
+#: apt-private/private-install.cc:218
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Você quer continuar?"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#: apt-private/private-install.cc:288
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
+
+#: apt-private/private-install.cc:295
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Este não é um arquivo DEB válido, não possui um membro '%s', '%s' ou '%s'"
+"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
+"com --fix-missing?"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Não foi possível mudar para %s"
+#: apt-private/private-install.cc:299
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing e troca de mídia não são suportados atualmente"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro"
+#: apt-private/private-install.cc:304
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Impossível corrigir pacotes faltantes."
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Falhou ao localizar um arquivo de controle válido"
+#: apt-private/private-install.cc:305
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Abortando instalação."
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
+#: apt-private/private-install.cc:341
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: methods/bzip2.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
+#: apt-private/private-install.cc:345
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/bzip2.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Erro de leitura do processo %s"
+#: apt-private/private-install.cc:366
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nós não deveríamos apagar coisas, impossível iniciar AutoRemover"
 
 
-#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
-#: methods/rred.cc:495
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Falhou ao executar \"stat\""
+#: apt-private/private-install.cc:474
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, parece que o AutoRemover destruiu algo o que realmente não deveria\n"
+"acontecer. Por favor, reporte um bug contra o apt."
 
 
-#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
-#: methods/rred.cc:492
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Falhou ao definir hora de modificação"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "A informação a seguir pode ajudar a resolver a situação:"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:199
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s"
+#: apt-private/private-install.cc:481
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Erro Interno, o AutoRemover quebrou coisas"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:208
+#: apt-private/private-install.cc:488
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido "
-"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs"
-
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM errado"
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:245
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
+#: apt-private/private-install.cc:492
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
+msgstr[1] ""
+"Os seguintes pacotes foram automaticamente instalados e não são mais "
+"requeridos:"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disco não encontrado."
+#: apt-private/private-install.cc:494
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
+msgstr[1] "Use 'apt-get autoremove' para removê-los."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Arquivo não encontrado"
+#: apt-private/private-install.cc:587
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Você deve querer executar 'apt-get -f install' para corrigí-los:"
 
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
+#: apt-private/private-install.cc:589
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dependências desencontradas. Tente 'apt-get -f install' sem nenhum pacote "
+"(ou especifique uma solução)."
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Efetuando login"
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Alguns pacotes não puderam ser instalados. Isto pode significar que\n"
+"você solicitou uma situação impossível ou, se você está usando a\n"
+"distribuição instável, que alguns pacotes requeridos não foram\n"
+"criados ainda ou foram retirados da \"Incoming\"."
 
 
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Impossível determinar o nome do ponto"
+#: apt-private/private-install.cc:633
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacotes quebrados"
 
 
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Impossível determinar o nome local"
+#: apt-private/private-install.cc:710
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Os pacotes extra a seguir serão instalados:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:800
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pacotes sugeridos:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:216
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER falhou, servidor disse: %s"
+#: apt-private/private-install.cc:801
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pacotes recomendados:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:223
+#: apt-private/private-install.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:243
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin está vazio."
+#: apt-private/private-install.cc:827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Pulando %s, já está instalado e a atualização não está configurada.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:271
+#: apt-private/private-install.cc:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "A reinstalação de %s não é possível, não pode ser baixado.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:297
+#: apt-private/private-install.cc:844
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Conexão expirou"
-
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Servidor fechou a conexão"
-
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:802 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Erro de leitura"
-
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Corrupção de protocolo"
+#: apt-private/private-install.cc:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Erro de escrita"
+#: apt-private/private-install.cc:897
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versão selecionada %s (%s) para %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Não foi possível criar um socket"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou"
+#: apt-private/private-install.cc:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "O pacote %s não está instalado, então não será removido\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo."
+#: apt-private/private-download.cc:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVISO: Os pacotes a seguir não podem ser autenticados!"
 
 
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket"
+#: apt-private/private-download.cc:98
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Aviso de autenticação sobreposto.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Não foi possível ouvir no socket"
+#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Alguns pacotes não puderam ser autenticados"
 
 
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
+#: apt-private/private-download.cc:108
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalar estes pacotes sem verificação?"
 
 
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Impossível enviar o comando PORT"
+#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Falhou ao buscar %s  %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:794
+#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Não foi possível determinar o espaço livre em %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:803
+#: apt-private/private-download.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
 
 
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Impossível aceitar conexão"
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:882
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Atingido:%lu %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Socket de dados expirou"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Obter:%lu %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:927
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'"
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr ""
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
-msgid "Query"
-msgstr "Pesquisa"
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:1116
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Impossível invocar "
+#: apt-private/acqprogress.cc:150
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Baixados %sB em %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: apt-private/acqprogress.cc:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Conectando em %s (%s)"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Trabalhando]"
 
 
-#: methods/connect.cc:82
+#: apt-private/acqprogress.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Troca de mídia: por favor, insira o disco nomeado\n"
+" '%s'\n"
+"na unidade '%s' e pressione enter\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:89
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
+#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Impossível ler %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:95
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)."
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Impossível mudar para %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:103
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:121
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Conectando a %s"
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:193
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Falhou ao criar pipe IPC para sub-processo"
 
 
-#: methods/connect.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
+#: methods/rsh.cc:346
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
 
 
-#: methods/connect.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Configuração padrão ruim!"
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abortando instalação."
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pressione enter para continuar."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:163
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
-"digital da chave?!"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Você quer apagar quaisquer arquivos .deb previamente baixados?"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
+# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
+# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
+# at only 80 characters per line, if possible.
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Alguns erros ocorreram ao desempacotar. Vou configurar os pacotes que foram"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:172
+#: dselect/install:103
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
-"instalado?)"
+"instalados. Isto pode resultar em erros duplicados ou erros causados por"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:177
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"dependências faltantes. Isto está OK, somente os erros acima desta mensagem"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "são importantes. Por favor, conserte-os e execute [I]nstalar novamente"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Mesclando informação disponível"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:225
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública "
-"não estar disponível:\n"
+"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n"
+"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+"  -h   Este texto de ajuda\n"
+"  -t   Define o diretório temporário\n"
+"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
 
 
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
 
 
-#: methods/http.cc:531
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres"
-
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Impossível escrever para %s"
 
 
-#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Não foi possível obter a versão do debconf. O debconf está instalado?"
 
 
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista de extensão de pacotes é muito extensa"
 
 
-#: methods/http.cc:615
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Erro processando o diretório %s"
 
 
-#: methods/http.cc:617
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista de extensão de fontes é muito extensa"
 
 
-#: methods/http.cc:641
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Formato de data desconhecido"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Erro ao gravar cabeçalho no arquivo de conteúdo"
 
 
-#: methods/http.cc:799
-msgid "Select failed"
-msgstr "Seleção falhou"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Erro processando conteúdo %s"
 
 
-#: methods/http.cc:804
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Conexão expirou"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Uso: apt-ftparchive [opções] comando\n"
+"Comandos: packages caminho_binário [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+"          sources caminho_fonte [arquivo_override [prefixo_caminho]]\n"
+"          contents caminho\n"
+"          release caminho\n"
+"          generate config [grupos]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"O apt-ftparchive gera arquivos de índice para repositórios Debian. Ele\n"
+"dá suporte a muitos estilos de geração, desde totalmente automatizadas até\n"
+"substitutos funcionais para o dpkg-scanpackages e o dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"O apt-ftparchive gera arquivos Package a partir de uma árvore de .debs.\n"
+"O arquivo Package contém o conteúdo de todos os campos controle de\n"
+"cada pacote bem como o hash MD5 e o tamanho do arquivo. Há suporte para\n"
+"um arquivo override para forçar o valor da prioridade (\"Priority\") e a\n"
+"a seção (\"Section\").\n"
+"\n"
+"Similarmente, o apt-ftparchive gera arquivos Sources a partir de uma\n"
+"árvore de .dscs. A opção --source-override pode ser usada para\n"
+"especificar um arquivo override de fontes.\n"
+"\n"
+"Os comandos 'packages' e 'sources' deverão ser executados na raiz da\n"
+"árvore. Caminho_Binário deverá apontar para a base de procura recursiva\n"
+"e o arquivo override deverá conter as \"flags override\". Caminho_Prefixo é\n"
+"anexado aos campos do nome do arquivo se estiverem presentes. Exemplo de\n"
+"uso do repositório Debian:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+"  -h    Este texto de ajuda\n"
+"  --md5 Controla a geração de MD5\n"
+"  -s=?  Arquivo fonte (\"source\") override\n"
+"  -q    Quieto\n"
+"  -d=?  Seleciona o banco de dados de caching opcional\n"
+"  --no-delink Habilita o modo de depuração \"delinking\"\n"
+"  --contents  Controla a geração do arquivo de conteúdo\n"
+"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária"
 
 
-#: methods/http.cc:827
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nenhuma seleção combinou"
 
 
-#: methods/http.cc:858
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Alguns arquivos estão faltando no grupo de arquivos do pacotes '%s'"
 
 
-#: methods/http.cc:886
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "BD estava corrompido, arquivo renomeado para %s.old"
 
 
-#: methods/http.cc:900
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "BD é antigo, tentando atualizar %s"
 
 
-#: methods/http.cc:902
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Erro lendo do servidor"
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Formato do BD é inválido. Se você atualizou a partir de uma versão antiga do "
+"apt, por favor, remova e recrie o banco de dados."
 
 
-#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Falhou ao truncar arquivo"
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Impossível abrir o arquivo BD %s: %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1160
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
+#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Falhou ao executar \"stat\" %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Conexão falhou"
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1324
-msgid "Internal error"
-msgstr "Erro interno"
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Repositório não possui registro de controle"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
+#: ftparchive/cachedb.cc:526
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Impossível obter um cursor"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
+#: ftparchive/writer.cc:104
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Impossível ler o diretório %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
+#: ftparchive/writer.cc:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Impossível executar \"stat\" em %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Impossível abrir %s"
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Impossível invocar "
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
-#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Erros que se aplicam ao arquivo "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Falhou ao resolver %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Falhou ao percorrer a árvore"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: ftparchive/writer.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Falhou ao abrir %s"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Falhou ao executar \"readlink\" %s"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: ftparchive/writer.cc:303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Falhou ao executar \"unlink\" %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
+#: ftparchive/writer.cc:311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Seleção %s não encontrada"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Falhou ao ligar %s a %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#: ftparchive/writer.cc:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Limite DeLink de %sB atingido.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
+#: ftparchive/writer.cc:427
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Repositório não possuía campo pacote"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s não possui entrada override\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  mantenedor de %s é %s, não %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: ftparchive/writer.cc:712
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s não possui entrada override fonte\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: ftparchive/writer.cc:716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s também não possui entrada override binária\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados"
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Falha ao alocar memória"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossível abrir %s"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Falha ao ler o arquivo override %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Erro!"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Pronto"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo de compactação desconhecido '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida."
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Saída compactada %s precisa de um conjunto de compactação"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Falhou ao criar FILE*"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Falhou ao executar \"fork\""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opção %s requer um argumento."
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Compactar filho"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Erro interno, falhou ao criar %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "E/S para sub-processo/arquivo falhou"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opção '%s' é muito longa"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Falhou ao ler durante o cálculo MD5"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema removendo %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operação %s inválida"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Falhou ao renomear %s para %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-extracttemplates arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-extracttemplates é uma ferramenta para extrair informações de modelo\n"
+"(\"template\") e configuração de pacotes debian.\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+"  -h   Este texto de ajuda\n"
+"  -t   Define o diretório temporário\n"
+"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
-#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Impossível mudar para %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Registro de pacote desconhecido!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-sortpkgs [opções] arquivo1 [arquivo2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-sortpkgs é uma ferramenta simples para ordenar arquivos de pacote.\n"
+"A opção -s é usada para indicar que tipo de arquivo é.\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+"  -h   Este texto de ajuda\n"
+"  -s   Usar ordenação de arquivo fonte\n"
+"  -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+"  -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/install-progress.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#: apt-pkg/init.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
+
+#: apt-pkg/init.cc:172
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Gravados %i registros.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Não foi possível obter trava %s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:321
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
+"combinam\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash Sum incorreto"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:746
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:763
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Confira se o pacote 'dpkg-dev' está instalado.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:856
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problema fechando o arquivo"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problema fechando o arquivo"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:993
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"As listas de pacotes ou os arquivos de estado não puderam ser analisados ou "
+"abertos."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problema removendo o arquivo"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1017
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache de pacotes vazio"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache de pacotes vazio"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "O arquivo de cache de pacotes é uma versão incompatível"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "O arquivo de cache de pacotes está corrompido"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Este APT não suporta o sistema de versões '%s'"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
 
 msgstr "O cache de pacotes foi gerado para uma arquitetura diferente"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Depends"
 msgstr "Depende"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Depende"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pré-Depende"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pré-Depende"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugere"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugere"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomenda"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomenda"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Conflita"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Conflita"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
 msgid "Replaces"
 msgstr "Substitui"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Substitui"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Obsoleta"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Obsoleta"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Breaks"
 msgstr "Quebra"
 
 msgid "Breaks"
 msgstr "Quebra"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "important"
 msgstr "importante"
 
 msgid "important"
 msgstr "importante"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
 msgid "required"
 msgstr "requerido"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
 msgid "standard"
 msgstr "padrão"
 
 msgid "standard"
 msgstr "padrão"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
 msgid "optional"
 msgstr "opcional"
 
 msgid "optional"
 msgstr "opcional"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Construindo árvore de dependências"
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Calculando atualização"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:126
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versões candidatas"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:155
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Geração de dependência"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abrindo %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
+"suportar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lendo listas de pacotes"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:244
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:323
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:330
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash Sum incorreto"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Tamanho incorreto"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Operação %s inválida"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Erro de escrita"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
+msgid "Does not start with a cleartext signature"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
+#, c-format
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Lendo informação de estado"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:237
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:243
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:922
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
+"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
+"não especificada)."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (2)"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
+"\" para o pacote %s."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (URI)"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:981
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição)"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/acquire.cc:983
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de URI)"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Obtendo arquivo %li de %li"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (distribuição absoluta)"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Linha mal formada %lu no arquivo de fontes %s (análise de distribuição)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abrindo %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linha %u muito longa na lista de fontes %s."
+#: apt-pkg/policy.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Linha mal formada %u no arquivo de fontes %s (tipo)"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo '%s' não é conhecido na linha %u na lista de fontes %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2702,19 +2795,91 @@ msgstr ""
 "é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-"
 "LoopBreak."
 
 "é ruim, mas se você realmente quer fazer isso, ative a opção APT::Force-"
 "LoopBreak."
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
+"antigos foram usados no lugar."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Desmontando CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Aguardando por disco...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montando CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificando... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu "
+"índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipo de arquivo de índice '%s' não é suportado"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Esse disco é chamado: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copiando lista de pacotes..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:866
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Gravando nova lista de fontes\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:877
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2722,7 +2887,7 @@ msgstr ""
 "O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
 "arquivo para o mesmo."
 
 "O pacote %s precisa ser reinstalado, mas não foi possível encontrar um "
 "arquivo para o mesmo."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1218
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2730,653 +2895,968 @@ msgstr ""
 "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
 "pacotes mantidos (hold)."
 
 "Erro, pkgProblemResolver::Resolve gerou falhas, isto pode ser causado por "
 "pacotes mantidos (hold)."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1220
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Impossível corrigir problemas, você manteve (hold) pacotes quebrados."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1496 apt-pkg/algorithms.cc:1498
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Alguns arquivos de índice falharam para baixar, eles foram ignorados ou os "
-"antigos foram usados no lugar."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Diretório de listas %spartial está faltando."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Diretório de arquivos %spartial está faltando."
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Construindo árvore de dependências"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versões candidatas"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:857
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Obtendo o arquivo %li de %li (%s restantes)"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Geração de dependência"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:859
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Obtendo arquivo %li de %li"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lendo informação de estado"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "O driver do método %s não pode ser encontrado."
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Falha ao abrir Arquivo de Estado (\"StateFile\") %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/depcache.cc:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Método %s não iniciou corretamente"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Falha ao escrever Arquivo de Estado (\"StateFile\") temporário %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Por favor, insira o disco nomeado: '%s' na unidade '%s' e pressione enter."
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/cacheset.cc:501
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Sistema de empacotamento '%s' não é suportado"
-
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossível determinar um tipo de sistema de empacotamento aplicável."
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossível executar \"stat\" %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Você deve colocar algumas URIs 'source' em seu sources.list"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"As listas de pacotes ou os arquivos de estado não puderam ser analisados ou "
-"abertos."
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Você terá que executar apt-get update para corrigir estes problemas"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Impossível achar tarefa %s"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A lista de fontes não pode ser lida."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:344
+#: apt-pkg/cacheset.cc:641
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Registro inválido no arquivo de preferências, sem cabeçalho Package"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Impossível achar pacote %s"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:366
+#: apt-pkg/cacheset.cc:680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Não foi possível entender o tipo de \"pin\" %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:374
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nenhuma prioridade (ou zero) especificada para \"pin\""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "O cache possui um sistema de versões incompatível"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
+#: apt-pkg/cacheset.cc:719
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoPacote)"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
+#: apt-pkg/cacheset.cc:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote1)"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
+#: apt-pkg/cacheset.cc:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc1)"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
+#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote2)"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão1)"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote3)"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de nomes de pacotes que este APT é capaz de "
-"suportar."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de versões que este APT é capaz de suportar."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de descrições que este APT é capaz de suportar."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
+#, c-format
+msgid "%lis"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uau, você excedeu o número de dependências que este APT é capaz de suportar."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Seleção %s não encontrada"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoProvides)"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava somente leitura %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Pacote %s %s não foi encontrado enquanto processando dependências de arquivo"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo de trava %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Não foi possível executar \"stat\" na lista de pacotes fonte %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Coletando Arquivo \"Provides\""
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Erro de E/S ao gravar cache fonte"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Não usando travamento para arquivo de trava montado via nfs %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "renomeação falhou, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum incorreto"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hash Sum incorreto"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Não foi possível obter trava %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Não existem chaves públicas para os seguintes IDs de chaves:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
 
 
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Sub-processo %s recebeu uma falha de segmentação."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar um arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
-"que você precisa consertar manualmente este pacote. (devido a arquitetura "
-"não especificada)."
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Sub-processo %s retornou um código de erro (%u)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
-"que você precisa consertar manualmente este pacote."
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Sub-processo %s finalizou inesperadamente"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problema fechando o arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Os arquivos de índice de pacotes estão corrompidos. Nenhum campo \"Filename:"
-"\" para o pacote %s."
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Tamanho incorreto"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Falhou ao criar sub-processo IPC"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Falhou ao executar compactador "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problema fechando o arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Impossível analisar arquivo de pacote %s (1)"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problema removendo o arquivo"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problema sincronizando o arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Bloco fornecedor %s não contém impressão digital (\"fingerprint\")"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Erro!"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Pronto"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
-"Montando CD-ROM\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificando.. "
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Pronto"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Rótulo armazenado: %s \n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de um arquivo vazio"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Desmontando CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Desmontando CD-ROM\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Impossível abrir %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Aguardando por disco...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Impossível invocar "
 
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montando CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Não foi possível fazer \"mmap\" de %lu bytes"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Procurando por arquivos de índice no disco..\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Falhou ao truncar arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Encontrado(s) %zu índice(s) de pacote(s), %zu índice(s) de fonte(s), %zu "
-"índice(s) de traduções e %zu assinatura(s)\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Rótulo encontrado: '%s'\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" no ponto de montagem %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Este não é um nome válido, tente novamente.\n"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" no cdrom"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Esse disco é chamado: \n"
-"'%s'\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Abreviação de tipo desconhecida: '%c'"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copiando lista de pacotes..."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Gravando nova lista de fontes\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Bloco inicia sem nome."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Entradas na lista de fontes para este disco são:\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Tag mal formada"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Gravados %i registros.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra depois do valor"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos faltando.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Gravados %i registros com %i arquivos que não combinam\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Muitos \"includes\" aninhados"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"Gravados %i registros com %i arquivos faltando e %i arquivos que não "
-"combinam\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Incluído a partir deste ponto"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Não há suporte para a diretiva '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Erro de sintaxe %s:%u: Diretivas podem ser feitas somente no nível mais alto"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Erro de sintaxe %s:%u: Lixo extra no final do arquivo"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash Sum incorreto"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, c-format
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Opção de linha de comando '%c' [de %s] é desconhecida."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' para '%s' não foi encontrada"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Opção de linha de comando %s não é compreendida"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versão '%s' para '%s' não foi encontrada"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Impossível achar tarefa %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opção de linha de comando %s não é booleana"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Impossível achar pacote %s"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opção %s requer um argumento."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Opção %s: Especificação de item de configuração deve possuir um =<val>."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opção %s requer um argumento inteiro, não '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opção '%s' é muito longa"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Sentido %s não é compreendido, tente verdadeiro ou falso."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operação %s inválida"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Instalando %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Instalando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Configurando %s"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Configurando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Removendo %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Removendo %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s completamente removido"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s completamente removido"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Executando gatilho pós-instalação %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Diretório '%s' está faltando"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Diretório '%s' está faltando"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir arquivo %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Preparando %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Preparando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:817
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Desempacotando %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Desempacotando %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Preparando para configurar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Preparando para configurar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s instalado"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s instalado"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Preparando para a remoção de %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Preparando para a remoção de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:831
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s removido"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s removido"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Preparando para remover completamente %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Preparando para remover completamente %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:837
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s completamente removido"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s completamente removido"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1043
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Impossível escrever para %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
-msgid "Running dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1277
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 
 #. check if its not a follow up error
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1282
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1284
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1290
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1296
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Impossível criar trava no diretório de listas"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:200
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "\"DropNode\" chamado em nó ainda ligado (\"linked\")"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Falhou ao localizar o elemento hash!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Falhou ao alocar desvio (\"diversion\")"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Erro interno em \"AddDiversion\""
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Tentando sobrescrever um desvio, %s -> %s e %s/%s"
 
 
-#: methods/mirror.cc:343
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Adição dupla de desvio %s -> %s"
 
 
-#: methods/rred.cc:465
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Arquivo de configuração duplicado %s/%s"
 
 
-#: methods/rred.cc:470
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "O caminho %s é muito longo"
 
 
-#: methods/rsh.cc:329
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Desempacotando %s mais de uma vez"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "O diretório %s é desviado (\"diverted\")"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "O pacote está tentando escrever no alvo do desvio %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "O caminho de desvio é muito longo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "O diretório %s está sendo substituído por um não-diretório"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Falha ao localizar nó em seu \"hash bucket\""
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "O caminho é muito longo"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Sobrescrita de pacote não combina com nenhuma versão para %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Arquivo %s/%s sobrescreve arquivo no pacote %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossível executar \"stat\" em %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Falhou ao escrever arquivo %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Falhou ao fechar arquivo %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Este não é um arquivo DEB válido, membro '%s' faltando"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Arquivo de controle não interpretável"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Assinatura de arquivo inválida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Erro na leitura de cabeçalho membro de arquivo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Cabeçalho membro de arquivo inválido"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arquivo é muito pequeno"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Falhou ao ler os cabeçalhos do arquivo"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Falhou ao criar \"pipes\""
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Falhou ao executar gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Arquivo corrompido"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Checksum do arquivo tar falhou, arquivo corrompido"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tipo de cabeçalho TAR %u desconhecido, membro %s"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Total de espaço de dependência de versão: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Você não possui espaço livre suficiente em %s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Pronto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Abortando instalação."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Erro interno, AllUpgrade quebrou coisas"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s não é um pacote DEB válido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usando ponto de montagem de CD-ROM %s\n"
+#~ "Montando CD-ROM\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota, selecionando %s para expressão regular '%s'\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "O pacote %s é um pacote virtual fornecido por:\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr "Versões candidatas"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Você deveria selecionar explicitamente um para instalar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "O pacote %s não está disponível, mas é referenciado por outro pacote.\n"
+#~ "Isto pode significar que o pacote está faltando, ficou obsoleto ou\n"
+#~ "está disponível somente a partir de outra fonte\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "No entanto, os pacotes a seguir o substituem:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "O pacote %s não tem candidato para instalação"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Nota, selecionando %s ao invés de %s\n"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este não é um arquivo DEB válido, não possui um membro '%s', '%s' ou '%s'"
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "MD5Sum incorreto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Não foi possível localizar arquivo para o pacote %s. Isto pode significar "
+#~ "que você precisa consertar manualmente este pacote."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr "Impossível escrever log, openpty() falhou (/dev/pts não montado?)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Abrindo arquivo de configuração %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Falhou ao remover %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Impossível criar %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Falhou ao executar \"stat\" em %sinfo."
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os diretórios info e temp precisam estar no mesmo sistema de arquivos"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Falhou ao mudar para o diretório administrativo %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Erro interno obtendo um nome de pacote"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Lendo listagem de arquivos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falhou ao abrir o arquivo de lista '%sinfo/%s'. Se você não conseguir "
+#~ "restaurar este arquivo, crie-o vazio e imediatamente reinstale a mesma "
+#~ "versão do pacote!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Falhou ao ler o arquivo de lista %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Erro interno obtendo um nó"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Falhou ao abrir o arquivo de desvios %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "O arquivo de desvios está corrompido"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Linha inválida no arquivo de desvios: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Erro interno ao adicionar um desvio"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "O cache de pacotes deve ser inicializado primeiro"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Falhou ao encontrar um Pacote: cabeçalho, posição %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Seção \"ConfFile\" ruim no arquivo de estado. Posição %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Erro analisando MD5. Posição %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Não foi possível mudar para %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Falhou ao localizar um arquivo de controle válido"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir \"pipe\" para %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Erro de leitura do processo %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Recebi uma única linha de cabeçalho acima de %u caracteres"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Override malformado %s linha %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "descompactador"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "leitura, ainda restam %lu para serem lidos mas nenhum deixado"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "escrita, ainda restam %lu para gravar mas não foi possível"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoPacote)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovaVersão1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (UsePacote3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (NovoArquivoDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (EncontrarPacote)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Um erro ocorreu processando %s (ColetarArquivoProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Erro interno, não foi possível localizar membro"
 
 #~ msgid "You must give exactly one pattern"
 #~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
 
 #~ msgid "You must give exactly one pattern"
 #~ msgstr "Você deve passar exatamente um padrão"
@@ -3499,9 +3979,6 @@ msgstr "Conexão encerrada prematuramente"
 #~ msgid "Failed to stat %s%s"
 #~ msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
 
 #~ msgid "Failed to stat %s%s"
 #~ msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
 
-#~ msgid "Failed to open %s.new"
-#~ msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
-
 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
 #~ msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"
 
 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
 #~ msgstr "Falha ao baixar %s  %s\n"